Return to Video

Pogledajte nevidljivi pokreti, poslušajte nečujne zvukove. Zgodno ili pak jezivo? Ne znamo ni mi

  • 0:01 - 0:09
    Tijekom posljednjih stoljeća
    mikroskopi su promijenili naš svijet.
  • 0:09 - 0:14
    Otkrili su nam maleni svijet
    predmeta, života i struktura
  • 0:14 - 0:17
    koje su premale
    da bismo ih vidjeli golim okom.
  • 0:17 - 0:20
    One su ogroman doprinos
    znanosti i tehnologiji.
  • 0:20 - 0:23
    Danas vam želim predstaviti
    novu vrstu mikroskopa -
  • 0:23 - 0:26
    mikroskop za promjene.
  • 0:26 - 0:29
    Ne koristi optiku
    kao običan mikroskop
  • 0:29 - 0:31
    koji uvećava manje objekte,
  • 0:31 - 0:35
    već koristi video-kameru
    i prerađuje sliku
  • 0:35 - 0:41
    ne bi li nam otkrio najmanje pokrete
    i promjene boje predmeta i ljudi,
  • 0:41 - 0:44
    pokrete koje je nemoguće
    vidjeti golim okom.
  • 0:44 - 0:48
    to nam omogućava da svijet
    promotrimo na potpuno nov način.
  • 0:48 - 0:50
    Na što mislim pod "promjene u boji"?
  • 0:50 - 0:53
    Npr. naša koža gotovo
    nezamjetno mijenja boju
  • 0:53 - 0:55
    dok krv teče ispod nje.
  • 0:55 - 0:58
    To je izuzetno neprimjetna promjena,
  • 0:58 - 1:00
    a upravo zato kada gledate druge ljude,
  • 1:00 - 1:02
    kada gledate osobu koja sjedi do vas,
  • 1:02 - 1:06
    ne vidite kako njezina koža
    ili njezino lice mijenja boju.
  • 1:06 - 1:10
    Kada gledamo ovaj video o Steveu,
    izgleda nam kao statična slika,
  • 1:10 - 1:14
    ali nakon što ga pogledamo
    kroz naš nov, poseban mikroskop,
  • 1:14 - 1:16
    odjednom vidimo sasvim drugačiju sliku.
  • 1:16 - 1:20
    Ovdje vidite male promjene
    u Steveovoj boji kože
  • 1:20 - 1:25
    koja je povećana 100 puta
    ne bi li te promjene postale vidljive.
  • 1:25 - 1:28
    Možemo zaista vidjeti čovjekov puls.
  • 1:28 - 1:31
    Možemo vidjeti koliko brzo
    kuca Steveovo srce,
  • 1:31 - 1:37
    ali možemo vidjeti i kako mu točno
    krv teče u lice.
  • 1:37 - 1:39
    To možemo učiniti ne samo
    za vizualizaciju pulsa
  • 1:39 - 1:43
    nego i za umirivanje otkucaja srca
  • 1:43 - 1:44
    i mjerenje brzine njegova otkucaja.
  • 1:44 - 1:49
    To možemo učiniti pomoću običnih
    kamera, bez da uopće dotaknemo pacijenta.
  • 1:49 - 1:55
    Ovdje vidite puls i otkucaje srca
    neonatalne bebe izvučenog
  • 1:55 - 1:57
    iz videa snimljenog
    običnom DSLR-kamerom,
  • 1:57 - 1:59
    a broj otkucaja srca jednako je
  • 1:59 - 2:04
    precizan kao i onaj kojeg dobijete
    klasičnim pregledom u bolnici.
  • 2:04 - 2:07
    To čak ne mora biti ni video
    koji smo mi osobno snimili.
  • 2:07 - 2:10
    Možemo to učiniti i s drugim videima.
  • 2:10 - 2:14
    Ovdje imam kratki isječak
    iz filma "Batman: Početak",
  • 2:14 - 2:15
    samo da vam pokažem Baleov puls.
  • 2:15 - 2:17
    (Smijeh)
  • 2:17 - 2:19
    Samo da znate, vjerojatno je našminkan,
  • 2:19 - 2:21
    osvjetljenje je pravi izazov.
  • 2:21 - 2:24
    a ipak, samo na osnovu snimke
    možemo izvući njegov puls
  • 2:24 - 2:26
    i prilično ga precizno prikazati.
  • 2:26 - 2:28
    Kako sad to?
  • 2:28 - 2:33
    Analiziramo snimljene promjene u svjetlu
  • 2:33 - 2:35
    na svakom snimljenom pikselu
  • 2:35 - 2:37
    i onda ih dodatno pojačamo.
  • 2:37 - 2:39
    Povećamo ih kako bismo ih mogli vidjeti.
  • 2:39 - 2:41
    Problematično je to što su ti signali,
  • 2:41 - 2:44
    te promjene koje tražimo iznimno suptilni
  • 2:44 - 2:47
    i moramo biti jako oprezni
    kad ih pokušavamo razdvojiti
  • 2:47 - 2:51
    od buke koje uvijek ima na snimkama.
  • 2:51 - 2:54
    Služimo se pametnim tehnikama
    računalne obrade slike
  • 2:54 - 2:58
    ne bismo li dobili iznimno točna
    mjerenja boje na svakom pikselu,
  • 2:58 - 3:00
    a onda i mjerenja postupnih promjena boje
  • 3:00 - 3:03
    koje zatim pojačamo.
  • 3:03 - 3:07
    Povećamo ih ne bismo li stvorili
    onakve povećane videe
  • 3:07 - 3:09
    koji uistinu pokazuju te promjene,
  • 3:09 - 3:13
    ali ispada da to nije dobro samo za
    malene promjene u boji
  • 3:13 - 3:16
    već i za malene pokrete,
  • 3:16 - 3:19
    a to je zato što će se svjetlo
    koje naše kamere snimaju
  • 3:19 - 3:22
    promijeniti ne samo ako se
    boja predmeta promijeni
  • 3:22 - 3:24
    već i ako se predmet pokrene.
  • 3:24 - 3:28
    Ovo je moja kćer s otprilike dva mjeseca.
  • 3:28 - 3:31
    Video je snimljen prije neke tri godine.
  • 3:31 - 3:34
    Kao mladi roditelji svi mi želimo
    da nam djeca budu zdrava,
  • 3:34 - 3:37
    da dišu i, naravno, da su živa.
  • 3:37 - 3:39
    Stoga sam i ja nabavio "baby monitor"
  • 3:39 - 3:41
    ne bih li pazio na kćer i dok spava.
  • 3:41 - 3:45
    Sve to imate i na klasičnom baby monitoru.
  • 3:45 - 3:48
    Vidite da dijete spava, ali nemate
    nikakvih dodatnih informacija.
  • 3:48 - 3:50
    Nema se baš što vidjeti.
  • 3:50 - 3:53
    Ne bi li bilo bolje,
    informativnije i korisnije
  • 3:53 - 3:56
    kad bismo mogli vidjeti ovo?
  • 3:56 - 4:02
    Pokrete sam uvećao trideset puta.
  • 4:02 - 4:06
    Po njima sam jasno vidio
    da mi je kćer živa i da diše.
  • 4:06 - 4:08
    (Smijeh)
  • 4:08 - 4:10
    Ovdje imamo usporedni prikaz.
  • 4:10 - 4:13
    Kao što sam već rekao,
    u originalnom videu
  • 4:13 - 4:14
    nema se baš što vidjeti,
  • 4:14 - 4:18
    no kada uvećamo pokrete,
    disanje postaje uočljivije.
  • 4:18 - 4:20
    Izgleda da ima mnogo fenomena
  • 4:20 - 4:24
    koje možemo otkriti i povećati
    našim novim mikroskopom za pokret.
  • 4:24 - 4:28
    Možemo vidjeti kako nam vene
    i arterije pulsiraju tijelom.
  • 4:28 - 4:31
    Možemo vidjeti kako nam se oči
  • 4:31 - 4:33
    ljuljuškaju.
  • 4:33 - 4:34
    Ovo je moje oko.
  • 4:34 - 4:37
    I video je snimljen
    odmah nakon rođenja kćeri,
  • 4:37 - 4:42
    dakle nisam baš puno spavao. (Smijeh)
  • 4:42 - 4:44
    Čak i kad osoba mirno sjedi,
  • 4:44 - 4:46
    mnogo informacija možemo izvući
  • 4:46 - 4:50
    iz njezinog disanja i
    mikrofacijalnih ekspresija.
  • 4:50 - 4:52
    Možda ih možemo iskoristiti
  • 4:52 - 4:55
    kako bismo saznali nešto
    o našim mislima ili emocijama.
  • 4:55 - 4:58
    Možemo povećati i male mehaničke pokrete
  • 4:58 - 5:00
    poput vibracija motora koje bi
  • 5:00 - 5:03
    inženjerima pomogle u pronalaženju
    i dijagnosticiranju mehaničkih problema
  • 5:03 - 5:08
    ili u izučavanju kako se građevine
    njišu na vjetru i reagiraju na sile.
  • 5:08 - 5:13
    Sve su to stvari koje čovječanstvo
    može izmjeriti na razne načine,
  • 5:13 - 5:15
    ali njihovo je mjerenje jedna stvar,
  • 5:15 - 5:17
    a njihovo promatranje
    dok se zaista događaju
  • 5:17 - 5:20
    potpuno je druga stvar.
  • 5:20 - 5:23
    Otkad smo otkrili tu novu tehnologiju,
  • 5:23 - 5:27
    objavili smo taj kod online
    ne bi li ga i drugi mogli isprobati.
  • 5:27 - 5:29
    Vrlo je jednostavan za uporabu.
  • 5:29 - 5:31
    Možete ga koristiti
    na vlastitim snimkama.
  • 5:31 - 5:34
    Naši suradnici u Quanta Researchu
    stvorili su ovu zgodnu stranicu
  • 5:34 - 5:37
    gdje možete učitati svoje snimke
    i tamo ih obrađivati,
  • 5:37 - 5:40
    pa čak i ako nemate nikakvog iskustva
    s računarstvom i programiranjem,
  • 5:40 - 5:43
    možete vrlo lako eksperimentirati
    s ovim novim mikroskopom.
  • 5:43 - 5:46
    Htio bih vam pokazati
    tek nekoliko primjera
  • 5:46 - 5:48
    tuđih eksperimenata.
  • 5:48 - 5:54
    Ovaj je video napravio korisnik YT-a
    pod korisničkim imenom "Tamez85".
  • 5:54 - 5:55
    Ne znam tko je to,
  • 5:55 - 5:58
    ali on/a je iskoristio naš kod
  • 5:58 - 6:01
    ne bi li uvećao male pokrete trbuha
    tijekom trudnoće.
  • 6:01 - 6:03
    Malo je jezivo.
  • 6:03 - 6:05
    (Smijeh)
  • 6:05 - 6:09
    Ljudi su ga koristili ne bi li povećali
    pulsirajuće vene na rukama.
  • 6:09 - 6:13
    To ne bi bila prava znanost
    da se nije koristio zamorac,
  • 6:13 - 6:17
    ovo je zamorac Tiffany,
  • 6:17 - 6:20
    a ovaj korisnik YT-a tvrdi da je to
    prvi glodavac na Zemlji
  • 6:20 - 6:22
    čije su kretnje uvećane.
  • 6:22 - 6:24
    Možete ga koristiti i u umjetničke svrhe.
  • 6:24 - 6:28
    Ovo mi je poslala
    studentica dizajna na Yaleu.
  • 6:28 - 6:30
    Htjela je vidjeti
    postoji li ikakva razlika
  • 6:30 - 6:31
    u načinu kretanja njenih kolega.
  • 6:31 - 6:35
    Natjerala ih je da mirno stoje,
    a onda je uvećala njihove pokrete.
  • 6:35 - 6:39
    Kao da gledate kako
    nepomične slike oživljavaju.
  • 6:39 - 6:41
    Ono što je dobro sa svim tim primjerima
  • 6:41 - 6:43
    jest to da mi nismo imali
    nikakve veze s njima.
  • 6:43 - 6:47
    Mi smo ljudima samo dali taj novi alat,
    nov način gledanja na svijet,
  • 6:47 - 6:52
    a onda su oni našli nove, zanimljive
    i kreativne načine njegova korištenja.
  • 6:52 - 6:54
    No nismo se zaustavili samo na tome.
  • 6:54 - 6:57
    Taj alat ne samo da nam omogućava
    da svijet promatramo na drugi način
  • 6:57 - 7:00
    već i redefinira što možemo raditi
  • 7:00 - 7:03
    i pomiče granice toga što možemo
    raditi s našim kamerama.
  • 7:03 - 7:05
    Kao znanstvenici počeli smo se pitati
  • 7:05 - 7:09
    koji još fizički fenomeni
    proizvode malene pokrete
  • 7:09 - 7:12
    koje bismo mogli izmjeriti kamerama.
  • 7:12 - 7:16
    Jedan takav fenomen na koji smo se
    nedavno usredotočili jest zvuk.
  • 7:16 - 7:18
    Zvuk, kao što već znamo,
    predstavlja promjene
  • 7:18 - 7:20
    u tlaku zraka koje putuju zrakom.
  • 7:20 - 7:24
    Ti tlačni valovi udaraju o predmete
    i u njima stvaraju malene vibracije,
  • 7:24 - 7:26
    a tako čujemo i snimamo zvukove.
  • 7:26 - 7:30
    No ispada da zvuk proizvodi
    i vizualne pokrete.
  • 7:30 - 7:33
    To su pokreti koji nama nisu vidljivi,
  • 7:33 - 7:36
    ali jesu vidljivi kameri
    koja je za to opremljena.
  • 7:36 - 7:37
    Evo dva primjera.
  • 7:37 - 7:40
    Tu ja demonstriram
    svoje sjajne pjevačke sposobnosti.
  • 7:41 - 7:43
    (Pjevanje)
  • 7:43 - 7:44
    (Smijeh)
  • 7:44 - 7:47
    Ubrzao sam video svog grla
    dok sam pjevušio.
  • 7:47 - 7:49
    Ako se zagledate u video,
  • 7:49 - 7:51
    nemate tu što vidjeti,
  • 7:51 - 7:55
    ali kad pokrete uvećamo 100 puta,
    vidimo sve pokrete i mreškanja
  • 7:55 - 7:59
    u vratu koja su zadužena
    za proizvodnju zvuka.
  • 7:59 - 8:01
    Taj je signal u videu.
  • 8:01 - 8:04
    Znamo da pjevači mogu razbiti čaše za vino
  • 8:04 - 8:05
    ako pogode pravi ton.
  • 8:05 - 8:07
    Sada ćemo odsvirati ton
  • 8:07 - 8:10
    koja je u istoj frekvenciji kao i čaša
  • 8:10 - 8:12
    kroz zvučnik pored nje.
  • 8:12 - 8:16
    Kad odsviramo taj ton
    i povećamo pokrete 250 puta,
  • 8:16 - 8:19
    jasno vidimo kako čaša vibrira
  • 8:19 - 8:22
    i odjekuje kao reakcija na zvuk.
  • 8:22 - 8:25
    To se ne vidi baš svaki dan,
  • 8:25 - 8:28
    što nas je natjeralo na razmišljanje.
    Došli smo na jednu ludu ideju.
  • 8:28 - 8:34
    Mogli bismo preokrenuti taj proces
    i povratiti zvuk iz videa
  • 8:34 - 8:38
    analizirajući malene vibracije
    koje zvukovi stvaraju na predmetima
  • 8:38 - 8:42
    i ponovno ih pretvoriti
    u zvukove koji su ih i proizveli.
  • 8:42 - 8:47
    Na taj način obične predmete
    možemo pretvoriti u mikrofone.
  • 8:47 - 8:49
    I učinili smo upravo to.
  • 8:49 - 8:52
    Ovo je prazna vrećica čipsa
    koja je bila na stolu
  • 8:52 - 8:55
    i pretvorit ćemo je u mikrofon
  • 8:55 - 8:56
    snimajući je kamerom
  • 8:56 - 9:00
    i analizirajući majušne pokrete
    koje stvaraju zvučni valovi.
  • 9:00 - 9:02
    Ovo je sviralo u sobi.
  • 9:02 - 9:07
    (Glazba: "Mary Had a Little Lamb")
  • 9:10 - 9:13
    Ovo je ubrzani video
    snimljene vrećice čipsa.
  • 9:13 - 9:14
    Ponovno puštamo.
  • 9:14 - 9:18
    Nema šanse da možete vidjeti
    da se na tom videu nešto događa
  • 9:18 - 9:19
    samo gledajući ga,
  • 9:19 - 9:22
    ali evo zvuka koji smo uspjeli dobiti
    samo analizirajući
  • 9:22 - 9:24
    malene pokrete na toj snimci.
  • 9:24 - 9:27
    (Glazba: "Mary Had a Little Lamb")
  • 9:41 - 9:42
    Ja to nazivam -- hvala vam.
  • 9:42 - 9:48
    (Pljesak)
  • 9:50 - 9:52
    Nazivam to vizualnim mikrofonom.
  • 9:52 - 9:56
    Izdvajamo zvučne signale iz videosignala.
  • 9:56 - 9:59
    Samo da vam malo približim
    tu skalu pokreta --
  • 9:59 - 10:04
    prilično glasan zvuk pomaknut će
    vrećicu čipsa za manje od mikrometra.
  • 10:04 - 10:07
    To je tisućina milimetra.
  • 10:07 - 10:10
    Toliko su maleni pokreti
    koje sada možemo izvući
  • 10:10 - 10:14
    samo promatranjem
    kako svjetlo odskakuje od predmeta
  • 10:14 - 10:16
    i kako ga naše kamere hvataju.
  • 10:16 - 10:19
    Možemo povratiti zvukove
    i iz drugih predmeta, poput biljaka.
  • 10:19 - 10:25
    (Glazba: "Mary Had a Little Lamb")
  • 10:27 - 10:29
    A možemo povratiti i govor.
  • 10:29 - 10:32
    Ovdje osoba govori u prostoriji.
  • 10:32 - 10:36
    Glas: Marija je imala malo janje
    čija vuna bijaše bijela poput snijega
  • 10:36 - 10:40
    i gdjegod da bi Marija pošla,
    pošlo bi i janje s njom.
  • 10:40 - 10:43
    Michael Rubinstein:
    A evo i tog govora koji smo povratili
  • 10:43 - 10:46
    samo iz videa one iste vrećice čipsa.
  • 10:46 - 10:51
    Glas: Marija je imala malo janje
    čija vuna bijaše bijela poput snijega
  • 10:51 - 10:56
    i gdjegod da bi Marija pošla,
    pošlo bi i janje s njom.
  • 10:56 - 10:58
    MR: Koristili smo "Mary Had a Little Lamb"
  • 10:58 - 11:00
    zato što su to prve riječi
  • 11:00 - 11:05
    koje je Thomas Edison 1877. godine
    izgovorio u svoj fonograf.
  • 11:05 - 11:08
    Bio je to jedan od prvih uređaja
    za snimanje glasa u povijesti.
  • 11:08 - 11:11
    Uređaj je zvukove
    preusmjeravao u dijafragmu
  • 11:11 - 11:15
    od koje je vibrirala iglica koja je
    gravirala zvuk u alu-foliju
  • 11:15 - 11:17
    koja je bila omotana oko cilindra.
  • 11:17 - 11:23
    Evo demonstracije snimanja i
    reprodukcije zvuka Edisonovim gramofonom.
  • 11:23 - 11:26
    (Video) Glas: Test, test, jedan, dva, tri.
  • 11:26 - 11:30
    Marija je imala malo janje
    čija vuna bijaše bijela poput snijega
  • 11:30 - 11:34
    i gdjegod da bi Marija pošla,
    pošlo bi i janje s njom.
  • 11:34 - 11:36
    Test, test, jedan, dva, tri.
  • 11:36 - 11:40
    Marija je imala malo janje
    čija vuna bijaše bijela poput snijega
  • 11:40 - 11:46
    i gdjegod da bi Marija pošla,
    pošlo bi i janje s njom.
  • 11:46 - 11:50
    MR: A sada, 137 godina kasnije
  • 11:50 - 11:54
    možemo dobiti zvuk slične kvalitete,
  • 11:54 - 11:58
    ali putem kamera - promatranjem kako
    predmeti vibriraju na zvukove,
  • 11:58 - 12:00
    a možemo to raditi i onda kad je kamera
  • 12:00 - 12:04
    udaljena od predmeta pet metara,
    iza zvučno izoliranog stakla.
  • 12:04 - 12:07
    Ovo je zvuk koji smo uspjeli povratiti
    u jednom takvom slučaju.
  • 12:07 - 12:13
    Marija je imala malo janje
    čija vuna bijaše bila bijela poput snijega
  • 12:13 - 12:17
    i gdjegod da bi Marija pošla,
    pošlo bi i janje s njom.
  • 12:17 - 12:21
    MR: Naravno, odmah se sjetite
    mogućnosti nadzora.
  • 12:21 - 12:24
    (Smijeh)
  • 12:24 - 12:28
    Ali može biti korisno
    i za neke druge stvari.
  • 12:28 - 12:31
    U budućnosti ćemo ga možda
    moći koristiti i za, npr.
  • 12:31 - 12:33
    reprodukciju zvukova iz svemira
  • 12:33 - 12:37
    jer zvuk ne može putovati svemirom,
    ali svjetlo može.
  • 12:37 - 12:39
    Tek smo počeli istraživati
  • 12:39 - 12:42
    druge mogućnosti korištenja
    te nove tehnologije.
  • 12:42 - 12:45
    Daje nam da vidimo fizikalne procese
    koji znamo da postoje,
  • 12:45 - 12:49
    ali koje nismo mogli vidjeti
    vlastitim očima - sve dosad.
  • 12:49 - 12:50
    Ovo je naš tim.
  • 12:50 - 12:53
    Sve što sam vam danas pokazao
    rezultat je suradnje
  • 12:53 - 12:55
    s ovom sjajnom grupom ljudi
    koju tu vidite,
  • 12:55 - 12:58
    a potičem vas da posjetite
    našu web-stranicu,
  • 12:58 - 12:59
    sami isprobate
  • 12:59 - 13:02
    i pridružite nam se
    u otkrivanju svijeta mini-pokreta.
  • 13:02 - 13:04
    Hvala vam.
  • 13:04 - 13:05
    (Pljesak)
Title:
Pogledajte nevidljivi pokreti, poslušajte nečujne zvukove. Zgodno ili pak jezivo? Ne znamo ni mi
Speaker:
Michael Rubinstein
Description:

Upoznajte "mikroskop za pokrete", alat za obradu snimaka koji reproducira majušne promjene u pokretu i boji koje su nevidljive golim okom. Istraživač videa Michael Rubinstein pokazuje nam niz zapanjujućih snimaka koje pokazuju kako ova tehnologija može pratiti puls i otkucaje srca pojedinca samo na temelju snimke. Gledajte kako reproducira razgovor pojačavajući pokrete zvučnih valova koji se odbijaju od vrećice čipsa. To je oduševljenja vrijedna, a opet pomalo zlokobna primjena ove tehnologije u koju nećete vjerovati dok je ne vidite vlastitim očima.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:18

Croatian subtitles

Revisions