Uvidět neviditelné pohyby, slyšet tichý zvuk. Cool? Strašidelné? Nemůžeme se rozhodnout
-
0:01 - 0:09Během několika posledních století nám
mikroskopy pomohly změnit pohled na svět. -
0:09 - 0:14Odhalily nám miniaturní svět
věcí, života a struktur, -
0:14 - 0:17které jsou příliš malé na to,
abychom je prostým okem viděli. -
0:17 - 0:20Jsou ohromným přínosem
pro vědu a techniku. -
0:20 - 0:23Dnes vám představím nový typ mikroskopu,
-
0:23 - 0:26mikroskop změn.
-
0:26 - 0:29Nepoužívá, jako normální mikroskop,
-
0:29 - 0:31ke zvětšení malých věcí optiku,
-
0:31 - 0:35ale videokameru a techniky
zpracování obrazu -
0:35 - 0:41k odhalení těch nejmenších změn
v pohybu a barvách věcí i lidí. -
0:41 - 0:44Změn tak malých, že je
lidské oko nepostřehne. -
0:44 - 0:48To nám umožňuje se na svět
dívat úplně novým způsobem. -
0:48 - 0:50Co mám na mysli tou změnou barvy?
-
0:50 - 0:53Například naše kůže mění
lehounce svou barvu, -
0:53 - 0:55když pod ní protéká krev.
-
0:55 - 0:58Tato změna je neuvěřitelně drobná,
-
0:58 - 1:00a proto, když se díváme na ostatní lidi,
-
1:00 - 1:02když se podíváte na člověka,
co sedí vedle vás, -
1:02 - 1:06tak nezpozorujete v jeho obličeji
ani na kůži žádnou změnu barvy. -
1:06 - 1:10Když si přehrajeme video Steva,
tak nám připadá jako statický obraz; -
1:10 - 1:14ale když se na toto video podíváme
naším novým speciálním mikroskopem, -
1:14 - 1:16najednou vidíme jinou věc.
-
1:16 - 1:20To, co vidíme, jsou malé změny
v barvě Steveova obličeje, -
1:20 - 1:25stokrát zvětšené,
a tedy pro nás viditelné. -
1:25 - 1:28Můžeme dokonce i vidět jeho puls.
-
1:28 - 1:31Můžeme nejen vidět, jak rychle
Steveovo srdce bije, -
1:31 - 1:37ale též kudy přesně krev
proudí v jeho obličeji. -
1:37 - 1:39Náš mikroskop můžeme použít
nejen k vizualizaci tepu, -
1:39 - 1:43ale též ke zjištění srdečního rytmu
-
1:43 - 1:44a jeho změření.
-
1:44 - 1:49A zvládáme to s pomocí normálních kamer,
bez dotyku s pacientem. -
1:49 - 1:55Tady vidíte tep a srdeční rytmus,
který jsme změřili u kojence -
1:55 - 1:57z videa pořízeného normální DSLR kamerou.
-
1:57 - 1:59Takto získané měření
-
1:59 - 2:04je stejně přesné jako měření získané
ze srdečního monitoru v nemocnici. -
2:04 - 2:07Dokonce to ani nemusí být video,
které jsme sami nahráli. -
2:07 - 2:10Zvládneme to i s cizími videi.
-
2:10 - 2:14Tady jsem jen vzal krátký záběr
z filmu "Batman začíná", -
2:14 - 2:15abych ukázal puls Christiana Balea.
-
2:15 - 2:17(Smích)
-
2:17 - 2:19Víte, patrně má na sobě makeup,
-
2:19 - 2:21takže světlo je zde trochu problematické,
-
2:21 - 2:24ale stejně, jen z tohoto videa,
jsme vyextrahovali jeho puls -
2:24 - 2:26a názorně ho ukázali.
-
2:26 - 2:28Takže jak to vše dokážeme?
-
2:28 - 2:33V podstatě analyzujeme
změny světla v záznamu, -
2:33 - 2:35pro každý pixel v průběhu času,
-
2:35 - 2:37a pak tyto změny zvětšíme.
-
2:37 - 2:39Zvětšíme je, abychom je lépe viděli.
-
2:39 - 2:41Záludná část je, že ty signály,
-
2:41 - 2:44ty změny, co se snažíme změřit,
jsou extrémně malé, -
2:44 - 2:47takže je musíme opatrně oddělit
-
2:47 - 2:51od šumu, který je vždy
ve videích přítomen. -
2:51 - 2:54Proto používáme chytré
techniky zpracování obrazu, -
2:54 - 2:58abychom získali velmi přesně
barvu každého pixelu ve videu. -
2:58 - 3:00Z toho zjistíme, jak se ta barva
v průběhu času mění, -
3:00 - 3:03a nakonec tyto změny zvětšíme.
-
3:03 - 3:07Zvětšíme je, abychom vytvořili
takto vylepšená videa, -
3:07 - 3:09která názorně ukazují změny.
-
3:09 - 3:13Ale ukázalo se, že můžeme udělat
to samé nejen k zobrazení změn barev, -
3:13 - 3:16ale též miniaturních pohybů.
-
3:16 - 3:19A to díky tomu, že světlo,
které kamera zaznamená, -
3:19 - 3:22se změní nejen tehdy,
když objekt změní barvu, -
3:22 - 3:24ale i když se pohne.
-
3:24 - 3:28Tady je má dcera,
když jí byly asi dva měsíce. -
3:28 - 3:31Toto video jsem pořídil
asi tak tři roky zpátky. -
3:31 - 3:34Jako čerství rodiče si chceme být jistí,
že jsou naše děti zdravé, -
3:34 - 3:37že dýchají a že jsou naživu.
-
3:37 - 3:39Pořídil jsem si baby monitor,
-
3:39 - 3:41abych mohl vidět dceru, když spí.
-
3:41 - 3:45Toto je v podstatě to samé,
co uvidíte se standardním monitorem. -
3:45 - 3:48Vidíte, že díte spí,
ale víc informací se nedozvíte. -
3:48 - 3:50Moc toho nelze vidět.
-
3:50 - 3:53Nebylo by lepší,
víc informativní či užitečné, -
3:53 - 3:56kdybychom se na to mohli podívat takto?
-
3:56 - 4:02Tady jsem zvětšil
všechny pohyby třicetkrát, -
4:02 - 4:06a teď můžete jasně vidět, že má dcera
je skutečně živá a že dýchá. -
4:06 - 4:08(Smích)
-
4:08 - 4:10Tady je porovnání vedle sebe.
-
4:10 - 4:13A znovu, v původním videu,
-
4:13 - 4:14toho není příliš vidět.
-
4:14 - 4:18Ale jakmile zvětšíme změny,
dýchání je mnohem viditelnější. -
4:18 - 4:20A jak se ukazuje,
existuje spousta věcí, -
4:20 - 4:24které můžeme ukázat a zvětšit
naším novým pohybovým mikroskopem. -
4:24 - 4:28Můžeme vidět, jak naše
žíly a cévy pulzují. -
4:28 - 4:31Můžeme vidět, že se
naše oči stále pohybují -
4:31 - 4:33v tomto viklavém pohybu.
-
4:33 - 4:34Toto je mé oko.
-
4:34 - 4:37Video bylo též pořízeno krátce poté,
co se má dcera narodila, -
4:37 - 4:42takže můžete vidět, že jsem
toho moc nenaspal. (Smích) -
4:42 - 4:44I o člověku, který v klidu sedí,
-
4:44 - 4:46je hodně informací,
které můžeme získat: -
4:46 - 4:50jeho vzor dýchání
či malé výrazy tváře. -
4:50 - 4:52Možná můžeme využít tyto pohyby,
-
4:52 - 4:55aby nám prozradili něco
o našich myšlenkách či emocích. -
4:55 - 4:58Můžeme též zvětšit malé mechanické pohyby,
-
4:58 - 5:00jako vibrace motorů,
-
5:00 - 5:03což může pomoci inženýrům detekovat a
diagnostikovat problémy se stroji, -
5:03 - 5:08nebo vidět budovy a stavby,
jak se kývají ve větru. -
5:08 - 5:13To jsou všechno věci, které dnes
umíme měřit různými způsoby, -
5:13 - 5:15ale měření pohybů je jedna věc,
-
5:15 - 5:17zatímco schopnost vidět,
jak se právě dějí, -
5:17 - 5:20je věc úplně jiná.
-
5:20 - 5:23Jakmile jsme vytvořili
tuto novou technologii, -
5:23 - 5:27zpřístupnili jsme ji online, aby i ostatní
ji mohli vyzkoušet a experimentovat s ní. -
5:27 - 5:29Je velmi jednoduché ji použít.
-
5:29 - 5:31Umí pracovat s vašimi vlastními videi.
-
5:31 - 5:34Naši kolegové z Quanta Research
dokonce vytvořili tuto stránku, -
5:34 - 5:37kde můžete nahrát svá videa
a zpracovat je online, -
5:37 - 5:40takže i pokud nemáte žádné zkušenosti
s informatikou či programováním, -
5:40 - 5:43můžete snadno experimentovat
s naším novým mikroskopem. -
5:43 - 5:46Chtěl bych vám ukázat pár příkladů toho,
-
5:46 - 5:48jak ostatní experimentovali.
-
5:48 - 5:54Toto video bylo vytvořeno
uživatelem YouTube s přezdívkou Tamez85. -
5:54 - 5:55Nevím, kdo ten uživatel je,
-
5:55 - 5:58ale on nebo ona použil náš program
-
5:58 - 6:01ke zvětšení malých pohybů břicha
během těhotenství. -
6:01 - 6:03Je to trochu strašidelné.
-
6:03 - 6:05(Smích)
-
6:05 - 6:09Lidé náš program použili
ke zvětšení pulzujících žil v rukách. -
6:09 - 6:13A jak víte, nic není skutečná věda,
dokud nepoužijete morčata. -
6:13 - 6:17Toto morče se patrně jmenuje Tiffany.
-
6:17 - 6:20Tento uživatel YouTube tvrdí,
že je to první hlodavec na Zemi, -
6:20 - 6:22jehož pohyb byl takto zvětšen.
-
6:22 - 6:24Lze vytvořit i nové umění.
-
6:24 - 6:28Toto video mi zaslala studentka
designu z univerzity Yale. -
6:28 - 6:30Chtěla vidět, jestli jsou rozdíly v tom,
-
6:30 - 6:31jak se její spolužáci pohybují.
-
6:31 - 6:35Nechala je všechny v klidu stát,
a pak zvětšila jejich pohyby. -
6:35 - 6:39Je to jako vidět fotografii ožít.
-
6:39 - 6:41A skvělá věc na všech
těchto příkladech je, -
6:41 - 6:43že my s nimi nemáme nic společného.
-
6:43 - 6:47My jsme jen zpřístupnili nový nástroj,
nový způsob, jak se dívat na svět, -
6:47 - 6:52a potom lidé přišli s novými, zajímavými
a kreativními způsoby, jak jej využít. -
6:52 - 6:54Ale my jsme u toho nezůstali.
-
6:54 - 6:57Tento nástroj nám nejen
dává nový pohled na svět, -
6:57 - 7:00ale také redefinuje to, co umíme dělat,
-
7:00 - 7:03a posouvá limity toho,
co zvládneme s kamerou. -
7:03 - 7:05Takže jsme jako vědci začali bádat:
-
7:05 - 7:09jaké další fyzikální jevy
produkují miniaturní pohyby, -
7:09 - 7:12které by naše kamery mohly zachytit?
-
7:12 - 7:16A jeden z těchto jevů, kterému se
v poslední době věnujeme, je zvuk. -
7:16 - 7:18Zvuk jsou ve své podstatě změny v tlaku,
-
7:18 - 7:20které se pohybují vzduchem.
-
7:20 - 7:24Tyto tlakové vlny narážejí do předmětů
a vytváří v nich malé vibrace, -
7:24 - 7:26díky kterým slyšíme a zaznamenáváme zvuk.
-
7:26 - 7:30Ale ukazuje se, že zvuk
produkuje i vizuální pohyby. -
7:30 - 7:33Tyto pohyby nejsou viditelné pro nás,
-
7:33 - 7:36ale jsou viditelné pro kameru
se správným zpracováním. -
7:36 - 7:37Takže tady máme dva příklady.
-
7:37 - 7:40Tady prezentuji své
skvělé pěvecké schopnosti. -
7:41 - 7:43(Zpěv)
-
7:43 - 7:44(Smích)
-
7:44 - 7:47Vytvořil jsem vysokorychlostní
video svého krku. -
7:47 - 7:49Pokud se na něj podíváme,
-
7:49 - 7:51moc toho neuvidíme,
-
7:51 - 7:55ale pokud zvětšíme pohyby stokrát,
můžeme je vidět na krku spolu s vlnami, -
7:55 - 7:59které souvisí s tvorbou zvuku.
-
7:59 - 8:01Ten signál je tam, ve videu.
-
8:01 - 8:04Též víme, že zpěváci
zvládnou rozbít sklenici, -
8:04 - 8:05pokud trefí správný tón.
-
8:05 - 8:07Takže tady pouštíme tón,
-
8:07 - 8:10který má rezonanční frekvenci sklenice,
-
8:10 - 8:12do reproduktoru vedle ní.
-
8:12 - 8:16Po zapnutí a zvětšení pohybů 250 krát
-
8:16 - 8:19můžeme jasně vidět, jak sklo vibruje
-
8:19 - 8:22a rezonuje kvůli zvuku.
-
8:22 - 8:25To není něco, co vidíte každý den.
-
8:25 - 8:28Ale to nás donutilo se zamyslet.
A přivedlo nás to k šílenému nápadu. -
8:28 - 8:34Můžeme otočit tento proces
a získat zvuk z videa tím, -
8:34 - 8:38že zanalyzujeme miniaturní vibrace,
vytvořené zvukovými vlnami v objektech, -
8:38 - 8:42a převést je zpět na zvuk?
-
8:42 - 8:47Tímto způsobem můžeme proměnit
obyčejné věci v mikrofony. -
8:47 - 8:49A přesně to jsme udělali.
-
8:49 - 8:52Tady máme prázdný obal
od čipsů ležící na stole -
8:52 - 8:55a my ho proměníme v mikrofon tím,
-
8:55 - 8:56že ho nahrajeme videokamerou
-
8:56 - 9:00a zanalyzujeme miniaturní pohyby
vytvořené zvukem. -
9:00 - 9:02Tento zvuk jsme přehráli v místnosti.
-
9:02 - 9:07(Hudba: "Mary Had a Little Lamb")
-
9:10 - 9:13Nahráli jsme vysokorychlostní video
obalu od chipsů. -
9:13 - 9:14Hudba zase hraje.
-
9:14 - 9:19Na tom videu nemáte šanci nic zpozorovat,
-
9:19 - 9:22ale tady je zvuk, který jsme
zrekonstruovali z toho videa -
9:22 - 9:24analýzou miniaturních pohybů.
-
9:24 - 9:27(Hudba: "Mary Had a Little Lamb")
-
9:41 - 9:42Říkáme tomu - díky.
-
9:42 - 9:48(Potlesk)
-
9:50 - 9:52Říkáme tomu vizuální mikrofon.
-
9:52 - 9:56Opravdu extrahujeme zvukový signál
ze signálu videa. -
9:56 - 9:59Abyste měli představu o velikosti pohybů,
které se zde odehrávají: -
9:59 - 10:04velmi hlasitý zvuk způsobí,
že se ten obal pohne o méně než mikrometr. -
10:04 - 10:07To je tisícina milimetru.
-
10:07 - 10:10Tak miniaturní pohyby
teď zvládneme rozeznat -
10:10 - 10:14pouhým pozorováním
odrazů světla od objektů -
10:14 - 10:16našimi kamerami.
-
10:16 - 10:19Můžeme získat zvuk
i z jiných předmětů, třeba květin. -
10:19 - 10:25(Hudba: "Mary Had a Little Lamb")
-
10:27 - 10:29Zvládneme též extrahovat řeč.
-
10:29 - 10:32Tady v místnosti hovoří člověk.
-
10:32 - 10:36Hlas: Mary měla jehňátko
s vlnou bílou jako sníh, -
10:36 - 10:40a všude kam Mary šla,
jehňátko šlo s ní. -
10:40 - 10:43Michael Rubinstein: Tady je ta řeč získaná
-
10:43 - 10:46z videa z obalu od chipsů.
-
10:46 - 10:51Hlas: Mary měla jehňátko
s vlnou bílou jako sníh, -
10:51 - 10:56a všude kam Mary šla,
jehňátko šlo s ní. -
10:56 - 10:58MR: Použili jsme "Mary Had a Little Lamb",
-
10:58 - 11:00protože to měla být první slova,
-
11:00 - 11:05která pronesl Thomas Edison
do svého fonografu v roce 1877. -
11:05 - 11:08Byl to první zaznamenaný zvuk v historii.
-
11:08 - 11:11V podstatě navedl zvuk na membránu,
-
11:11 - 11:15která rozvibrovala jehlu
a ta vyryla zvuk na alobal, -
11:15 - 11:17který byl obalen kolem válečku.
-
11:17 - 11:23Zde je ukážka záznamu a
přehrání zvuku Edisonovým fonografem. -
11:23 - 11:26(Video) Hlas: Test, test, jedna dvě tři.
-
11:26 - 11:30Mary měla jehňátko
s vlnou bílou jako sníh, -
11:30 - 11:34a všude kam Mary šla,
jehňátko šlo s ní. -
11:34 - 11:36Test, test, jedna dvě tři.
-
11:36 - 11:40Mary měla jehňátko
s vlnou bílou jako sníh, -
11:40 - 11:46a všude kam Mary šla,
jehňátko šlo s ní. -
11:46 - 11:50MR: A nyní, o 137 let později,
-
11:50 - 11:54můžeme získat zvuk v podobné kvalitě
-
11:54 - 11:58pouhým pozorováním objektů kamerou,
jak kvůli zvuku vibrují, -
11:58 - 12:00a dokonce to zvládneme s kamerou
-
12:00 - 12:04vzdálenou 4.5 metru, za zvukotěsným sklem.
-
12:04 - 12:07V tomto případě jsme zvládli
zrekonstruovat tento zvuk. -
12:07 - 12:13Hlas: Mary měla jehňátko
s vlnou bílou jako sníh, -
12:13 - 12:17a všude kam Mary šla,
jehňátko šlo s ní. -
12:17 - 12:21MR: První využití, které napadne
každého, je odposlech. -
12:21 - 12:24(Smích)
-
12:24 - 12:28Ale může to být dobré i pro jiné věci.
-
12:28 - 12:31Možná díky tomu například
zvládneme v budoucnu -
12:31 - 12:33zrekonstruovat zvuk napříč vesmírem,
-
12:33 - 12:37neboť zvuk se ve vesmíru nešíří,
ale světlo ano. -
12:37 - 12:39Jen začínáme objevovat
-
12:39 - 12:42další využití této nové technologie.
-
12:42 - 12:45Díky ní lze vidět fyzické procesy,
o kterých víme, že existují, -
12:45 - 12:49ale které jsme zatím nebyli schopni
pozorovat vlastníma očima. -
12:49 - 12:50Toto je náš tým.
-
12:50 - 12:53Vše, co jsem vám dnes ukázal,
je výsledkem spolupráce -
12:53 - 12:55s touto skvělou skupinou lidí
-
12:55 - 12:58a já vám doporučuji navštívit
naši internetovou stránku, -
12:58 - 12:59vyzkoušejte si to sami,
-
12:59 - 13:02a pojďte s námi objevovat
svět miniaturních pohybů. -
13:02 - 13:04Díky.
-
13:04 - 13:05(Potlesk)
- Title:
- Uvidět neviditelné pohyby, slyšet tichý zvuk. Cool? Strašidelné? Nemůžeme se rozhodnout
- Speaker:
- Michael Rubinstein
- Description:
-
Poznejte "mikroskop pohybu", nástroj zpracování videa, který zvětší malé změny v pohybu a barvě, neviditelné pro lidské oko. Vědec v oblasti videa Michael Rubinstein nám přehraje úžasné klipy, které ukazují, jak tato technologie vysleduje lidský puls a srdeční rytmus jen z krátkého videozáznamu. Sledujte, jak rekonstruuje rozhovor zvětšením pohybů způsobených zvukovými vlnami na balíčku od chipsů. Tyto působivé i děsivé aplikace nové technologie musíte vidět, abyste jim uvěřili.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:18
Dimitra Papageorgiou approved Czech subtitles for See invisible motion, hear silent sounds. Cool? Creepy? We can't decide | ||
Dimitra Papageorgiou approved Czech subtitles for See invisible motion, hear silent sounds. Cool? Creepy? We can't decide | ||
Dimitra Papageorgiou approved Czech subtitles for See invisible motion, hear silent sounds. Cool? Creepy? We can't decide | ||
Petra Aquamarine edited Czech subtitles for See invisible motion, hear silent sounds. Cool? Creepy? We can't decide | ||
Petra Aquamarine edited Czech subtitles for See invisible motion, hear silent sounds. Cool? Creepy? We can't decide | ||
Petra Aquamarine edited Czech subtitles for See invisible motion, hear silent sounds. Cool? Creepy? We can't decide | ||
Petra Aquamarine edited Czech subtitles for See invisible motion, hear silent sounds. Cool? Creepy? We can't decide | ||
Petra Aquamarine edited Czech subtitles for See invisible motion, hear silent sounds. Cool? Creepy? We can't decide |