Return to Video

Uvidět neviditelné pohyby, slyšet tichý zvuk. Cool? Strašidelné? Nemůžeme se rozhodnout

  • 0:01 - 0:09
    Během několika posledních století nám
    mikroskopy pomohly změnit pohled na svět.
  • 0:09 - 0:14
    Odhalily nám miniaturní svět
    věcí, života a struktur,
  • 0:14 - 0:17
    které jsou příliš malé na to,
    abychom je prostým okem viděli.
  • 0:17 - 0:20
    Jsou ohromným přínosem
    pro vědu a techniku.
  • 0:20 - 0:23
    Dnes vám představím nový typ mikroskopu,
  • 0:23 - 0:26
    mikroskop změn.
  • 0:26 - 0:29
    Nepoužívá, jako normální mikroskop,
  • 0:29 - 0:31
    ke zvětšení malých věcí optiku,
  • 0:31 - 0:35
    ale videokameru a techniky
    zpracování obrazu
  • 0:35 - 0:41
    k odhalení těch nejmenších změn
    v pohybu a barvách věcí i lidí.
  • 0:41 - 0:44
    Změn tak malých, že je
    lidské oko nepostřehne.
  • 0:44 - 0:48
    To nám umožňuje se na svět
    dívat úplně novým způsobem.
  • 0:48 - 0:50
    Co mám na mysli tou změnou barvy?
  • 0:50 - 0:53
    Například naše kůže mění
    lehounce svou barvu,
  • 0:53 - 0:55
    když pod ní protéká krev.
  • 0:55 - 0:58
    Tato změna je neuvěřitelně drobná,
  • 0:58 - 1:00
    a proto, když se díváme na ostatní lidi,
  • 1:00 - 1:02
    když se podíváte na člověka,
    co sedí vedle vás,
  • 1:02 - 1:06
    tak nezpozorujete v jeho obličeji
    ani na kůži žádnou změnu barvy.
  • 1:06 - 1:10
    Když si přehrajeme video Steva,
    tak nám připadá jako statický obraz;
  • 1:10 - 1:14
    ale když se na toto video podíváme
    naším novým speciálním mikroskopem,
  • 1:14 - 1:16
    najednou vidíme jinou věc.
  • 1:16 - 1:20
    To, co vidíme, jsou malé změny
    v barvě Steveova obličeje,
  • 1:20 - 1:25
    stokrát zvětšené,
    a tedy pro nás viditelné.
  • 1:25 - 1:28
    Můžeme dokonce i vidět jeho puls.
  • 1:28 - 1:31
    Můžeme nejen vidět, jak rychle
    Steveovo srdce bije,
  • 1:31 - 1:37
    ale též kudy přesně krev
    proudí v jeho obličeji.
  • 1:37 - 1:39
    Náš mikroskop můžeme použít
    nejen k vizualizaci tepu,
  • 1:39 - 1:43
    ale též ke zjištění srdečního rytmu
  • 1:43 - 1:44
    a jeho změření.
  • 1:44 - 1:49
    A zvládáme to s pomocí normálních kamer,
    bez dotyku s pacientem.
  • 1:49 - 1:55
    Tady vidíte tep a srdeční rytmus,
    který jsme změřili u kojence
  • 1:55 - 1:57
    z videa pořízeného normální DSLR kamerou.
  • 1:57 - 1:59
    Takto získané měření
  • 1:59 - 2:04
    je stejně přesné jako měření získané
    ze srdečního monitoru v nemocnici.
  • 2:04 - 2:07
    Dokonce to ani nemusí být video,
    které jsme sami nahráli.
  • 2:07 - 2:10
    Zvládneme to i s cizími videi.
  • 2:10 - 2:14
    Tady jsem jen vzal krátký záběr
    z filmu "Batman začíná",
  • 2:14 - 2:15
    abych ukázal puls Christiana Balea.
  • 2:15 - 2:17
    (Smích)
  • 2:17 - 2:19
    Víte, patrně má na sobě makeup,
  • 2:19 - 2:21
    takže světlo je zde trochu problematické,
  • 2:21 - 2:24
    ale stejně, jen z tohoto videa,
    jsme vyextrahovali jeho puls
  • 2:24 - 2:26
    a názorně ho ukázali.
  • 2:26 - 2:28
    Takže jak to vše dokážeme?
  • 2:28 - 2:33
    V podstatě analyzujeme
    změny světla v záznamu,
  • 2:33 - 2:35
    pro každý pixel v průběhu času,
  • 2:35 - 2:37
    a pak tyto změny zvětšíme.
  • 2:37 - 2:39
    Zvětšíme je, abychom je lépe viděli.
  • 2:39 - 2:41
    Záludná část je, že ty signály,
  • 2:41 - 2:44
    ty změny, co se snažíme změřit,
    jsou extrémně malé,
  • 2:44 - 2:47
    takže je musíme opatrně oddělit
  • 2:47 - 2:51
    od šumu, který je vždy
    ve videích přítomen.
  • 2:51 - 2:54
    Proto používáme chytré
    techniky zpracování obrazu,
  • 2:54 - 2:58
    abychom získali velmi přesně
    barvu každého pixelu ve videu.
  • 2:58 - 3:00
    Z toho zjistíme, jak se ta barva
    v průběhu času mění,
  • 3:00 - 3:03
    a nakonec tyto změny zvětšíme.
  • 3:03 - 3:07
    Zvětšíme je, abychom vytvořili
    takto vylepšená videa,
  • 3:07 - 3:09
    která názorně ukazují změny.
  • 3:09 - 3:13
    Ale ukázalo se, že můžeme udělat
    to samé nejen k zobrazení změn barev,
  • 3:13 - 3:16
    ale též miniaturních pohybů.
  • 3:16 - 3:19
    A to díky tomu, že světlo,
    které kamera zaznamená,
  • 3:19 - 3:22
    se změní nejen tehdy,
    když objekt změní barvu,
  • 3:22 - 3:24
    ale i když se pohne.
  • 3:24 - 3:28
    Tady je má dcera,
    když jí byly asi dva měsíce.
  • 3:28 - 3:31
    Toto video jsem pořídil
    asi tak tři roky zpátky.
  • 3:31 - 3:34
    Jako čerství rodiče si chceme být jistí,
    že jsou naše děti zdravé,
  • 3:34 - 3:37
    že dýchají a že jsou naživu.
  • 3:37 - 3:39
    Pořídil jsem si baby monitor,
  • 3:39 - 3:41
    abych mohl vidět dceru, když spí.
  • 3:41 - 3:45
    Toto je v podstatě to samé,
    co uvidíte se standardním monitorem.
  • 3:45 - 3:48
    Vidíte, že díte spí,
    ale víc informací se nedozvíte.
  • 3:48 - 3:50
    Moc toho nelze vidět.
  • 3:50 - 3:53
    Nebylo by lepší,
    víc informativní či užitečné,
  • 3:53 - 3:56
    kdybychom se na to mohli podívat takto?
  • 3:56 - 4:02
    Tady jsem zvětšil
    všechny pohyby třicetkrát,
  • 4:02 - 4:06
    a teď můžete jasně vidět, že má dcera
    je skutečně živá a že dýchá.
  • 4:06 - 4:08
    (Smích)
  • 4:08 - 4:10
    Tady je porovnání vedle sebe.
  • 4:10 - 4:13
    A znovu, v původním videu,
  • 4:13 - 4:14
    toho není příliš vidět.
  • 4:14 - 4:18
    Ale jakmile zvětšíme změny,
    dýchání je mnohem viditelnější.
  • 4:18 - 4:20
    A jak se ukazuje,
    existuje spousta věcí,
  • 4:20 - 4:24
    které můžeme ukázat a zvětšit
    naším novým pohybovým mikroskopem.
  • 4:24 - 4:28
    Můžeme vidět, jak naše
    žíly a cévy pulzují.
  • 4:28 - 4:31
    Můžeme vidět, že se
    naše oči stále pohybují
  • 4:31 - 4:33
    v tomto viklavém pohybu.
  • 4:33 - 4:34
    Toto je mé oko.
  • 4:34 - 4:37
    Video bylo též pořízeno krátce poté,
    co se má dcera narodila,
  • 4:37 - 4:42
    takže můžete vidět, že jsem
    toho moc nenaspal. (Smích)
  • 4:42 - 4:44
    I o člověku, který v klidu sedí,
  • 4:44 - 4:46
    je hodně informací,
    které můžeme získat:
  • 4:46 - 4:50
    jeho vzor dýchání
    či malé výrazy tváře.
  • 4:50 - 4:52
    Možná můžeme využít tyto pohyby,
  • 4:52 - 4:55
    aby nám prozradili něco
    o našich myšlenkách či emocích.
  • 4:55 - 4:58
    Můžeme též zvětšit malé mechanické pohyby,
  • 4:58 - 5:00
    jako vibrace motorů,
  • 5:00 - 5:03
    což může pomoci inženýrům detekovat a
    diagnostikovat problémy se stroji,
  • 5:03 - 5:08
    nebo vidět budovy a stavby,
    jak se kývají ve větru.
  • 5:08 - 5:13
    To jsou všechno věci, které dnes
    umíme měřit různými způsoby,
  • 5:13 - 5:15
    ale měření pohybů je jedna věc,
  • 5:15 - 5:17
    zatímco schopnost vidět,
    jak se právě dějí,
  • 5:17 - 5:20
    je věc úplně jiná.
  • 5:20 - 5:23
    Jakmile jsme vytvořili
    tuto novou technologii,
  • 5:23 - 5:27
    zpřístupnili jsme ji online, aby i ostatní
    ji mohli vyzkoušet a experimentovat s ní.
  • 5:27 - 5:29
    Je velmi jednoduché ji použít.
  • 5:29 - 5:31
    Umí pracovat s vašimi vlastními videi.
  • 5:31 - 5:34
    Naši kolegové z Quanta Research
    dokonce vytvořili tuto stránku,
  • 5:34 - 5:37
    kde můžete nahrát svá videa
    a zpracovat je online,
  • 5:37 - 5:40
    takže i pokud nemáte žádné zkušenosti
    s informatikou či programováním,
  • 5:40 - 5:43
    můžete snadno experimentovat
    s naším novým mikroskopem.
  • 5:43 - 5:46
    Chtěl bych vám ukázat pár příkladů toho,
  • 5:46 - 5:48
    jak ostatní experimentovali.
  • 5:48 - 5:54
    Toto video bylo vytvořeno
    uživatelem YouTube s přezdívkou Tamez85.
  • 5:54 - 5:55
    Nevím, kdo ten uživatel je,
  • 5:55 - 5:58
    ale on nebo ona použil náš program
  • 5:58 - 6:01
    ke zvětšení malých pohybů břicha
    během těhotenství.
  • 6:01 - 6:03
    Je to trochu strašidelné.
  • 6:03 - 6:05
    (Smích)
  • 6:05 - 6:09
    Lidé náš program použili
    ke zvětšení pulzujících žil v rukách.
  • 6:09 - 6:13
    A jak víte, nic není skutečná věda,
    dokud nepoužijete morčata.
  • 6:13 - 6:17
    Toto morče se patrně jmenuje Tiffany.
  • 6:17 - 6:20
    Tento uživatel YouTube tvrdí,
    že je to první hlodavec na Zemi,
  • 6:20 - 6:22
    jehož pohyb byl takto zvětšen.
  • 6:22 - 6:24
    Lze vytvořit i nové umění.
  • 6:24 - 6:28
    Toto video mi zaslala studentka
    designu z univerzity Yale.
  • 6:28 - 6:30
    Chtěla vidět, jestli jsou rozdíly v tom,
  • 6:30 - 6:31
    jak se její spolužáci pohybují.
  • 6:31 - 6:35
    Nechala je všechny v klidu stát,
    a pak zvětšila jejich pohyby.
  • 6:35 - 6:39
    Je to jako vidět fotografii ožít.
  • 6:39 - 6:41
    A skvělá věc na všech
    těchto příkladech je,
  • 6:41 - 6:43
    že my s nimi nemáme nic společného.
  • 6:43 - 6:47
    My jsme jen zpřístupnili nový nástroj,
    nový způsob, jak se dívat na svět,
  • 6:47 - 6:52
    a potom lidé přišli s novými, zajímavými
    a kreativními způsoby, jak jej využít.
  • 6:52 - 6:54
    Ale my jsme u toho nezůstali.
  • 6:54 - 6:57
    Tento nástroj nám nejen
    dává nový pohled na svět,
  • 6:57 - 7:00
    ale také redefinuje to, co umíme dělat,
  • 7:00 - 7:03
    a posouvá limity toho,
    co zvládneme s kamerou.
  • 7:03 - 7:05
    Takže jsme jako vědci začali bádat:
  • 7:05 - 7:09
    jaké další fyzikální jevy
    produkují miniaturní pohyby,
  • 7:09 - 7:12
    které by naše kamery mohly zachytit?
  • 7:12 - 7:16
    A jeden z těchto jevů, kterému se
    v poslední době věnujeme, je zvuk.
  • 7:16 - 7:18
    Zvuk jsou ve své podstatě změny v tlaku,
  • 7:18 - 7:20
    které se pohybují vzduchem.
  • 7:20 - 7:24
    Tyto tlakové vlny narážejí do předmětů
    a vytváří v nich malé vibrace,
  • 7:24 - 7:26
    díky kterým slyšíme a zaznamenáváme zvuk.
  • 7:26 - 7:30
    Ale ukazuje se, že zvuk
    produkuje i vizuální pohyby.
  • 7:30 - 7:33
    Tyto pohyby nejsou viditelné pro nás,
  • 7:33 - 7:36
    ale jsou viditelné pro kameru
    se správným zpracováním.
  • 7:36 - 7:37
    Takže tady máme dva příklady.
  • 7:37 - 7:40
    Tady prezentuji své
    skvělé pěvecké schopnosti.
  • 7:41 - 7:43
    (Zpěv)
  • 7:43 - 7:44
    (Smích)
  • 7:44 - 7:47
    Vytvořil jsem vysokorychlostní
    video svého krku.
  • 7:47 - 7:49
    Pokud se na něj podíváme,
  • 7:49 - 7:51
    moc toho neuvidíme,
  • 7:51 - 7:55
    ale pokud zvětšíme pohyby stokrát,
    můžeme je vidět na krku spolu s vlnami,
  • 7:55 - 7:59
    které souvisí s tvorbou zvuku.
  • 7:59 - 8:01
    Ten signál je tam, ve videu.
  • 8:01 - 8:04
    Též víme, že zpěváci
    zvládnou rozbít sklenici,
  • 8:04 - 8:05
    pokud trefí správný tón.
  • 8:05 - 8:07
    Takže tady pouštíme tón,
  • 8:07 - 8:10
    který má rezonanční frekvenci sklenice,
  • 8:10 - 8:12
    do reproduktoru vedle ní.
  • 8:12 - 8:16
    Po zapnutí a zvětšení pohybů 250 krát
  • 8:16 - 8:19
    můžeme jasně vidět, jak sklo vibruje
  • 8:19 - 8:22
    a rezonuje kvůli zvuku.
  • 8:22 - 8:25
    To není něco, co vidíte každý den.
  • 8:25 - 8:28
    Ale to nás donutilo se zamyslet.
    A přivedlo nás to k šílenému nápadu.
  • 8:28 - 8:34
    Můžeme otočit tento proces
    a získat zvuk z videa tím,
  • 8:34 - 8:38
    že zanalyzujeme miniaturní vibrace,
    vytvořené zvukovými vlnami v objektech,
  • 8:38 - 8:42
    a převést je zpět na zvuk?
  • 8:42 - 8:47
    Tímto způsobem můžeme proměnit
    obyčejné věci v mikrofony.
  • 8:47 - 8:49
    A přesně to jsme udělali.
  • 8:49 - 8:52
    Tady máme prázdný obal
    od čipsů ležící na stole
  • 8:52 - 8:55
    a my ho proměníme v mikrofon tím,
  • 8:55 - 8:56
    že ho nahrajeme videokamerou
  • 8:56 - 9:00
    a zanalyzujeme miniaturní pohyby
    vytvořené zvukem.
  • 9:00 - 9:02
    Tento zvuk jsme přehráli v místnosti.
  • 9:02 - 9:07
    (Hudba: "Mary Had a Little Lamb")
  • 9:10 - 9:13
    Nahráli jsme vysokorychlostní video
    obalu od chipsů.
  • 9:13 - 9:14
    Hudba zase hraje.
  • 9:14 - 9:19
    Na tom videu nemáte šanci nic zpozorovat,
  • 9:19 - 9:22
    ale tady je zvuk, který jsme
    zrekonstruovali z toho videa
  • 9:22 - 9:24
    analýzou miniaturních pohybů.
  • 9:24 - 9:27
    (Hudba: "Mary Had a Little Lamb")
  • 9:41 - 9:42
    Říkáme tomu - díky.
  • 9:42 - 9:48
    (Potlesk)
  • 9:50 - 9:52
    Říkáme tomu vizuální mikrofon.
  • 9:52 - 9:56
    Opravdu extrahujeme zvukový signál
    ze signálu videa.
  • 9:56 - 9:59
    Abyste měli představu o velikosti pohybů,
    které se zde odehrávají:
  • 9:59 - 10:04
    velmi hlasitý zvuk způsobí,
    že se ten obal pohne o méně než mikrometr.
  • 10:04 - 10:07
    To je tisícina milimetru.
  • 10:07 - 10:10
    Tak miniaturní pohyby
    teď zvládneme rozeznat
  • 10:10 - 10:14
    pouhým pozorováním
    odrazů světla od objektů
  • 10:14 - 10:16
    našimi kamerami.
  • 10:16 - 10:19
    Můžeme získat zvuk
    i z jiných předmětů, třeba květin.
  • 10:19 - 10:25
    (Hudba: "Mary Had a Little Lamb")
  • 10:27 - 10:29
    Zvládneme též extrahovat řeč.
  • 10:29 - 10:32
    Tady v místnosti hovoří člověk.
  • 10:32 - 10:36
    Hlas: Mary měla jehňátko
    s vlnou bílou jako sníh,
  • 10:36 - 10:40
    a všude kam Mary šla,
    jehňátko šlo s ní.
  • 10:40 - 10:43
    Michael Rubinstein: Tady je ta řeč získaná
  • 10:43 - 10:46
    z videa z obalu od chipsů.
  • 10:46 - 10:51
    Hlas: Mary měla jehňátko
    s vlnou bílou jako sníh,
  • 10:51 - 10:56
    a všude kam Mary šla,
    jehňátko šlo s ní.
  • 10:56 - 10:58
    MR: Použili jsme "Mary Had a Little Lamb",
  • 10:58 - 11:00
    protože to měla být první slova,
  • 11:00 - 11:05
    která pronesl Thomas Edison
    do svého fonografu v roce 1877.
  • 11:05 - 11:08
    Byl to první zaznamenaný zvuk v historii.
  • 11:08 - 11:11
    V podstatě navedl zvuk na membránu,
  • 11:11 - 11:15
    která rozvibrovala jehlu
    a ta vyryla zvuk na alobal,
  • 11:15 - 11:17
    který byl obalen kolem válečku.
  • 11:17 - 11:23
    Zde je ukážka záznamu a
    přehrání zvuku Edisonovým fonografem.
  • 11:23 - 11:26
    (Video) Hlas: Test, test, jedna dvě tři.
  • 11:26 - 11:30
    Mary měla jehňátko
    s vlnou bílou jako sníh,
  • 11:30 - 11:34
    a všude kam Mary šla,
    jehňátko šlo s ní.
  • 11:34 - 11:36
    Test, test, jedna dvě tři.
  • 11:36 - 11:40
    Mary měla jehňátko
    s vlnou bílou jako sníh,
  • 11:40 - 11:46
    a všude kam Mary šla,
    jehňátko šlo s ní.
  • 11:46 - 11:50
    MR: A nyní, o 137 let později,
  • 11:50 - 11:54
    můžeme získat zvuk v podobné kvalitě
  • 11:54 - 11:58
    pouhým pozorováním objektů kamerou,
    jak kvůli zvuku vibrují,
  • 11:58 - 12:00
    a dokonce to zvládneme s kamerou
  • 12:00 - 12:04
    vzdálenou 4.5 metru, za zvukotěsným sklem.
  • 12:04 - 12:07
    V tomto případě jsme zvládli
    zrekonstruovat tento zvuk.
  • 12:07 - 12:13
    Hlas: Mary měla jehňátko
    s vlnou bílou jako sníh,
  • 12:13 - 12:17
    a všude kam Mary šla,
    jehňátko šlo s ní.
  • 12:17 - 12:21
    MR: První využití, které napadne
    každého, je odposlech.
  • 12:21 - 12:24
    (Smích)
  • 12:24 - 12:28
    Ale může to být dobré i pro jiné věci.
  • 12:28 - 12:31
    Možná díky tomu například
    zvládneme v budoucnu
  • 12:31 - 12:33
    zrekonstruovat zvuk napříč vesmírem,
  • 12:33 - 12:37
    neboť zvuk se ve vesmíru nešíří,
    ale světlo ano.
  • 12:37 - 12:39
    Jen začínáme objevovat
  • 12:39 - 12:42
    další využití této nové technologie.
  • 12:42 - 12:45
    Díky ní lze vidět fyzické procesy,
    o kterých víme, že existují,
  • 12:45 - 12:49
    ale které jsme zatím nebyli schopni
    pozorovat vlastníma očima.
  • 12:49 - 12:50
    Toto je náš tým.
  • 12:50 - 12:53
    Vše, co jsem vám dnes ukázal,
    je výsledkem spolupráce
  • 12:53 - 12:55
    s touto skvělou skupinou lidí
  • 12:55 - 12:58
    a já vám doporučuji navštívit
    naši internetovou stránku,
  • 12:58 - 12:59
    vyzkoušejte si to sami,
  • 12:59 - 13:02
    a pojďte s námi objevovat
    svět miniaturních pohybů.
  • 13:02 - 13:04
    Díky.
  • 13:04 - 13:05
    (Potlesk)
Title:
Uvidět neviditelné pohyby, slyšet tichý zvuk. Cool? Strašidelné? Nemůžeme se rozhodnout
Speaker:
Michael Rubinstein
Description:

Poznejte "mikroskop pohybu", nástroj zpracování videa, který zvětší malé změny v pohybu a barvě, neviditelné pro lidské oko. Vědec v oblasti videa Michael Rubinstein nám přehraje úžasné klipy, které ukazují, jak tato technologie vysleduje lidský puls a srdeční rytmus jen z krátkého videozáznamu. Sledujte, jak rekonstruuje rozhovor zvětšením pohybů způsobených zvukovými vlnami na balíčku od chipsů. Tyto působivé i děsivé aplikace nové technologie musíte vidět, abyste jim uvěřili.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:18

Czech subtitles

Revisions