Les matemàtiques de l'amor
-
0:00 - 0:05Avui, vull parlar-vos sobre
les matemàtiques de l'amor. -
0:05 - 0:07Ara, crec que tots estem d'acord
-
0:07 - 0:12que els matemàtics són excel·lents a
l'hora de trobar l'amor. -
0:12 - 0:15Però no és només per la nostra
exigència personal, -
0:15 - 0:20les habilitats superiors de comunicació i
excel·lents estoigs. -
0:20 - 0:24És perquè també hem fet una feinada
en base a les matemàtiques -
0:24 - 0:26de com trobar la nostra parella perfecta.
-
0:26 - 0:30Ara, a la meva part preferida del tema,
que es titula -
0:30 - 0:33"Per què no tinc novia" -- (Rialles)--
-
0:33 - 0:37Peter Backus intenta avaluar les seves
possibilitats de trobar l'amor. -
0:37 - 0:39Però Peter no és un home gaire codiciòs.
-
0:39 - 0:42De totes les dones disponibles
al Regne Unit, -
0:42 - 0:45Peter busca alguna que visqui
aprop seu, -
0:45 - 0:47alguna de la seva edat,
-
0:47 - 0:50alguna amb una carrera universitària,
-
0:50 - 0:52alguna que li caigui bé,
-
0:52 - 0:54alguna que sigui atractiva,
-
0:54 - 0:56alguna que el trobi atractiu.
-
0:56 - 0:59(Rialles)
-
0:59 - 1:04I va trobar unes 26 dones en tot
el Regne Unit. -
1:05 - 1:08Això no pinta gaire bé,
oi Peter? -
1:08 - 1:09Ara, per posar tot això en perspectiva,
-
1:09 - 1:13això és al voltant de 400 vegades menys
que la millor estimació -
1:13 - 1:17sobre les formes de vida intel·ligent
extraterrestre que hi ha. -
1:17 - 1:22I això també li dóna en Peter una
oportunitat entre 285.000 -
1:22 - 1:24de trobar-se amb una d'aquestes
dones especials -
1:24 - 1:25en una nit.
-
1:25 - 1:28M'agradaria pensar que és per això
que els matemàtics -
1:28 - 1:31ja ni es molesten a sortir a
les nits. -
1:31 - 1:32El cas és que personalment
-
1:32 - 1:34no estic d'acord amb una visió
-
1:34 - 1:35tan pessimista com aquesta.
-
1:35 - 1:38Perquè sé, com tots vosaltres sabeu,
-
1:38 - 1:40que l'amor no funciona així.
-
1:40 - 1:45Les emocions humanes no estan racionalment
ordenades ni són clarament predictibles. -
1:45 - 1:48Però també sé que això no significa
-
1:48 - 1:51que els matemàtics no tinguin quelcom que
ens puguin oferir -
1:51 - 1:55perquè, l'amor, com amb la majoria dels
aspectes de la vida, está ple de patrons -
1:55 - 1:59i les matemàtiques treballen,
bàsicament, amb patrons. -
1:59 - 2:03Els patrons, des de predir el temps a
l'oscil·lació de la borsa, -
2:03 - 2:07al moviment dels planetes o al
desenvolupament de les ciutats. -
2:07 - 2:09I si volem ser honestos,
cap d'aquestes coses -
2:09 - 2:13estan exactament ben ordenades ni
són fàcil de predir. -
2:13 - 2:18Perquè també crec que les matemàtiques són
tan poderoses que tenen el potencial -
2:18 - 2:22d'oferir-nos una nova manera de mirar
ben bé qualsevol cosa, -
2:22 - 2:25fins i tot quelcom tan misteriòs
com l'amor. -
2:25 - 2:27Així que, per tal de convencer-vos,
-
2:27 - 2:31de com sorprenent, excel·lent i rellevant
són les matemàtiques, -
2:31 - 2:39vull donar-vos els tres millors consells
matemàtics sobre l'amor. -
2:40 - 2:42D'acord, doncs el primer:
-
2:42 - 2:45Com tenir èxit a pàgines web de cites.
-
2:46 - 2:50La meva pàgina web de cites es OkCupid,
-
2:50 - 2:54no menys important perquè la començaren
un grup de matemàtics. -
2:54 - 2:55Com que són matemàtics,
-
2:55 - 2:57han estat recopil·lant dades
-
2:57 - 2:58de tothom qui
ha utilitzat la seva pàgina -
2:58 - 3:00durant ben bé una dècada,
-
3:00 - 3:02i han estat buscant parelles de la manera
-
3:02 - 3:04en com parlem de nosaltres mateixos
-
3:04 - 3:06i de la manera en com
interactuem -
3:06 - 3:08en una pàgina web de cites.
-
3:08 - 3:11De fet, han trobat alguns aspectes molt
interesants. -
3:11 - 3:12Però el meu preferit
-
3:12 - 3:16és que resulta que, a les pàgines web
de cites, -
3:16 - 3:21el teu atractiu no defineix
la teva popularitat, -
3:21 - 3:23i la veritat és que si
-
3:23 - 3:25la gent pensa que ets lleig
-
3:25 - 3:28pot ser beneficiós per tu.
-
3:28 - 3:30Us ensenyaré com funciona això.
-
3:30 - 3:35En una secció voluntària del OkCupid,
-
3:35 - 3:38tens l'opció de puntuar l'atractiu
de les altres persones -
3:38 - 3:39en una escala entre 1 i 5.
-
3:39 - 3:41Però ara bé, si comparem aquesta puntuació,
-
3:41 - 3:43és a dir, la puntuació mitjana,
-
3:43 - 3:46amb quants missatges rep un tipus
de persona, -
3:46 - 3:48pots començar a veure
-
3:48 - 3:52com l'atractiu està vinculat a la
popularitat en un lloc web de cites. -
3:52 - 3:55Aquest és el gràfic al que OkCupid ha
arribat. -
3:55 - 3:58L'aspecte important a tenir en compte és
que no és del tot cert -
3:58 - 4:01que quant més atractiu ets,
més missatges reps. -
4:01 - 4:05Però la pregunta sorgeix de
com les persones d'aquí dalt -
4:05 - 4:10són molt més populars que les d'aquí sota
-
4:10 - 4:12encara que tinguin la mateixa puntuació
d'atractiu. -
4:12 - 4:17La raó és que no només les
relacions directes són importants. -
4:17 - 4:19Així que us il·lustraré els seus resultats
amb un exemple: -
4:19 - 4:24Si prenem a algú com
Portia de Rossi, per exemple, -
4:24 - 4:28tothom estarà d'acord en què
Portia de Rossi és una dona molt maca. -
4:28 - 4:32Ningú pensarà que és lletja,
però ella tampoc és una top model. -
4:32 - 4:37Si comparem Portia de Rossi amb algú
com Sarah Jessica Parker, -
4:37 - 4:40molta gent, jo inclosa,
-
4:40 - 4:44pensa que Sarah Jessica Parker és
veritablement fabulosa -
4:44 - 4:47i possiblement una de les criatures
més maques -
4:47 - 4:50que mai hagi trepitjat
la superfície terrestre. -
4:50 - 4:56Però moltes altres persones, és a dir,
la majoria de l'Internet, -
4:56 - 4:59diuen que s'assembla una mica
a un cavall. -
4:59 - 5:02(Rialles)
-
5:02 - 5:05Però, crec que si preguntem a la gent
sobre l'atractiu -
5:05 - 5:07de Sarah Jessica Parker o el de
Portia de Rossi, -
5:07 - 5:10i els hi demanem que donin una puntuació
d'entre 1 i 5, -
5:10 - 5:13crec que la puntuació mitjana seria
més o menys la mateixa. -
5:13 - 5:16Però la manera en què la gent votaria
seria molt diferent. -
5:16 - 5:19La votació de Portia hi seria
al voltant del 4. -
5:19 - 5:21perquè tothom pensa que és
molt maca, -
5:21 - 5:24mentre que amb Jessica Parker
hi ha varietat d'opinions. -
5:24 - 5:26Hi hauria molta diferència en la
seva votació. -
5:26 - 5:28En realitat, és aquesta diferència
la que compta, -
5:28 - 5:31és aquesta diferència la que et fa ser
més popular -
5:31 - 5:33en una pàgina web de cites.
-
5:33 - 5:34El que vol dir
-
5:34 - 5:37és que si alguna persona pensa que ets
atractiu, -
5:37 - 5:39en realitat és millor
-
5:39 - 5:44tenir algú que pensi que ets
un monstre. -
5:44 - 5:46És molt millor això a què tothom pensi
-
5:46 - 5:48que ets la noieta maca del costat.
-
5:48 - 5:50Crec que ara comença a tenir
més de sentit -
5:50 - 5:53quan et poses a la pell de la gent que
t'envia els missatges. -
5:53 - 5:56Diguem que penses que algú és atractiu,
-
5:56 - 6:00però que suposes que altres persones
no estaran tan interessades com tu. -
6:00 - 6:03Això vol dir que tindràs menys competència
-
6:03 - 6:05i és un incentiu per tu d'establir
un contacte. -
6:05 - 6:08Si es compara amb alguna persona
que consideres atractiva, -
6:08 - 6:11però creus que tothom pensarà que és
atractiva, -
6:11 - 6:15perquè et molestaràs a contactar
amb ella? Siguem honestos. -
6:15 - 6:17Aquí és on apareix la part important.
-
6:17 - 6:21Quan s'escull les imatges que s'utilitzen
en una pàgina web de cites, -
6:21 - 6:24normalment s'acostumen a minimitzar
els aspectes -
6:24 - 6:27que es consideren lletjos pels altres.
-
6:27 - 6:31L'exemple típic és quan les persones que
estan una mica grassonetes -
6:31 - 6:35eviten publicar fotografies
molt retallades, -
6:35 - 6:37o els homes calbs, per exemple,
-
6:37 - 6:39preferiran publicar imatges
on portin barrets. -
6:39 - 6:42Però, en veritat, és el contrari del que
hauries de fer -
6:42 - 6:44si el que vols és tenir èxit.
-
6:44 - 6:48El que hauries és jugar amb allò que et
fa diferent, -
6:48 - 6:52encara que pensis que no agradarà
a la gent. -
6:52 - 6:56Perquè la gent a la que agrades,
els hi agradaràs de totes maneres, -
6:56 - 7:00i als que no, bé, doncs,
millor per tu. -
7:00 - 7:03Consell número 2:
Com trobar la parella perfecta. -
7:03 - 7:06Imaginem que tens un excel·lent èxit
-
7:06 - 7:07en el món de les cites.
-
7:07 - 7:11Però la pregunta arriba quan has de
convertir aquest èxit -
7:11 - 7:15en un període llarg de felicitat
i en particular, -
7:15 - 7:19com decideixes quan és el moment adequat
per establir-lo. -
7:19 - 7:22Generalment, no es recomana aprofitar
-
7:22 - 7:24i casar-se amb la primera persona
que trobes -
7:24 - 7:27i mostra interés per tú.
-
7:27 - 7:29Però, a la vegada, no vols
que duri massa temps -
7:29 - 7:33si vols maximitzar les teves possibilitats
de felicitat a llarg termini. -
7:33 - 7:36Com va dir la meva autora preferida,
Jane Austen, -
7:36 - 7:38"Una dona soltera de set i vint
-
7:38 - 7:42mai pot esperar sentir o suscitar
afecte de nou." -
7:42 - 7:44(Rialles)
-
7:44 - 7:47Moltes gràcies Jane.
Què sabeu sobre l'amor? -
7:48 - 7:49Així que la pregunta és,
-
7:49 - 7:52com es pot saber quin és el
moment adequat per centrar-se -
7:52 - 7:55donades totes les persones amb les que
pots sortir al llarg de la teva vida? -
7:55 - 7:58Per sort, hi ha una meravellosa
part de les matemàtiques que podem emprar -
7:58 - 8:01per ajudar-nos, anomenada
la teoria de parada òptima. -
8:01 - 8:03Així que imaginem-nos,
-
8:03 - 8:05que comences una relació quan tens 15 anys
-
8:05 - 8:09i idealment, t'agradaria casar-te quan
en tinguis 35. -
8:09 - 8:11Però hi ha persones
-
8:11 - 8:13amb les quals podries sortir
al llarg de la teva vida -
8:13 - 8:15amb nivells de qualitats diversos.
-
8:15 - 8:18Però les normes són que un cop
et cases, -
8:18 - 8:21no pots mirar cap endavant per mirar
el que podries tenir, -
8:21 - 8:24i el mateix, no pots mirar endarrera i
canviar d'idea. -
8:24 - 8:25Com a mínim, basant-me en
la meva experiència -
8:25 - 8:28he vist que a la gent no li
agrada que la tornin a trucar -
8:28 - 8:33després de diversos anys d'haver estat
deixat per un altre, o només és a mi. -
8:33 - 8:37Per tant, el que les matemàtiques diuen
que hauries de fer -
8:37 - 8:40amb el primer 37% de les teves cites
-
8:40 - 8:44és rebutjar-les totes com a opcions
per casar-te. -
8:44 - 8:46(Rialles)
-
8:46 - 8:49Després, hauries d'agafar la següent
persona que es presenta -
8:49 - 8:52la qual és millor que qualsevol que hagis
vist abans. -
8:52 - 8:53Aquí ve l'exemple:
-
8:53 - 8:56Si fas això,
està matemàticament comprovat que, de fet, -
8:56 - 8:59és la millor opció possible
-
8:59 - 9:03de maximitzar les teves possibilitas de
trobar a la teva parella perfecta. -
9:03 - 9:08Desafortunadament, he de dir que aquest
sistema ve acompanyat d'alguns riscos. -
9:08 - 9:13Per un moment, imagina que la teva parella
perfecta apareix -
9:13 - 9:16en el primer 37%.
-
9:16 - 9:19Desafortunadament, l'has de rebutjar.
-
9:19 - 9:22(Rialles)
-
9:22 - 9:24Si estàs seguint les matemàtiques,
-
9:24 - 9:26em preocupa que no vingui ningú més
-
9:26 - 9:28com la persona que has vist abans,
-
9:28 - 9:32així que has de rebutjar a tothom
i morir sol. -
9:32 - 9:35(Rialles)
-
9:35 - 9:40Probablement envoltat de gats
mossegant les teves restes. -
9:40 - 9:43D'acord, un altre risc és, imaginem
-
9:43 - 9:47que les primeres persones amb les
que surts en el teu 37% -
9:47 - 9:51són increiblement insípides, avorrides,
i terribles persones. -
9:51 - 9:53Ara, com que et trobes
a la fase de rebuig, -
9:53 - 9:55està bé, les pots rebutjar.
-
9:55 - 9:59Però imagina que la següent persona
que trobes -
9:59 - 10:03és simplement menys avorrida, insípida
i terrible -
10:03 - 10:05que amb les que has sortit abans.
-
10:05 - 10:09Ara, si segueixes les matemàtiques,
t'has de casar amb elles -
10:09 - 10:12i acabar en una relació que,
francament, no és òptima. -
10:12 - 10:13Ho sento.
-
10:13 - 10:16Però sí que crec que hi hagi una
oportunitat -
10:16 - 10:18per Hallmark de treure profit i satisfer
aquest mercat -
10:18 - 10:20amb una postal de Sant Valentí
com aquesta. -
10:20 - 10:22(Rialles)
-
10:22 - 10:25"Estimat marit, ets menys terrible
-
10:25 - 10:28que el primer 37% de les persones amb les
que he sortit". -
10:28 - 10:33En realitat és més romàntic del que
faig normalment. -
10:33 - 10:38Bé, aquest mètode no assegura
l'èxit al 100%, -
10:38 - 10:41però no hi ha cap altra estratègia
per fer-ho millor. -
10:41 - 10:44I en veritat, al món salvatge, hi ha
algun tipus -
10:44 - 10:48de peixos que segueixen i utilitzen
aquesta estratègia. -
10:48 - 10:50Rebutgen totes les opcions que els hi
apareixen -
10:50 - 10:53en el primer 37% de la temporada
d'aparellament, -
10:53 - 10:57i després escullen el següent peix que
apareix després -
10:57 - 10:59que és, diguem, més gran i fort
-
10:59 - 11:02que tots els peixos que han vist abans.
-
11:02 - 11:06També penso que inconscientment,
els humans fem alguna cosa com aquesta. -
11:06 - 11:10Ens donem una mica de temps per
treballar el terreny, -
11:10 - 11:13tenir sensació del lloc del mercat
o del que sigui, quan som joves, -
11:13 - 11:18i després només comencem a buscar
seriament candidats per casar-nos -
11:18 - 11:20un cop arribats als vint-i-llargs.
-
11:20 - 11:23Crec que és una prova concloent,
si algun cop es necessita, -
11:23 - 11:27que el cervell de tothom està predefinit
a ser una mica matemàtic. -
11:27 - 11:29Bé, doncs, això ha estat
el segon consell. -
11:29 - 11:33Ara, el tercer: com evitar el divorci.
-
11:33 - 11:36Imaginem que esculls la parella perfecta
-
11:36 - 11:41i estableixes una relació llarga
amb ella. -
11:41 - 11:45Ara, vull pensar que tothom vol evitar
el divorci, -
11:45 - 11:49deixant de banda, diguem, a la dona de
Pier Morgan, potser? -
11:50 - 11:52Però és un aspecte trist
de la vida moderna -
11:52 - 11:56que 1 de cada 2 matrimonis
als Estats Units acaben divorciats, -
11:56 - 12:00seguits de la resta del món.
-
12:00 - 12:02Ara, pot ser estàs perdonat
-
12:02 - 12:05per pensar que les raons que precedeixen
una separació -
12:05 - 12:09no són un bon aspecte per una
investigació matemàtica. -
12:09 - 12:11Per una raó, és molt difícil saber
-
12:11 - 12:14el que hauries de mesurar o el que
hauries de quantificar. -
12:14 - 12:20Però això no va aturar a un psicòleg,
John Gottman, qui va fer exactament això. -
12:20 - 12:26Gottman va observar a centenars de
parelles parlant -
12:26 - 12:28i les va gravar, bé, tot el
que et puguis imaginar. -
12:28 - 12:31Així doncs, va gravar el que es va dir,
-
12:31 - 12:33va gravar la conductivitat de les pells,
-
12:33 - 12:35va gravar les expressions facials,
-
12:35 - 12:37el ritme cardíac, la pressió sanguínia,
-
12:37 - 12:43bàsicament tot exceptuant si la dona tenia
o no sempre raó, -
12:43 - 12:46que accidentalment, sempre la tenia.
-
12:46 - 12:49Però el que Gottman i el seu equip
van veure -
12:49 - 12:52era que una de les prediccions més
importants -
12:52 - 12:54per les quals una parella es divorcia o no
-
12:54 - 12:59era com de possitiu o negatiu era cadascú
de la parella durant la conversa. -
12:59 - 13:02Ara bé, parelles que tenien un risc baix
-
13:02 - 13:06van puntuar molt més punts positius
que negatius a l'escala de Gottman. -
13:06 - 13:08Mentre que les relacions en mal estat,
-
13:08 - 13:11em refereixo a les que s'estan
divorciant, -
13:11 - 13:15van arribar a una espiral de negativitat.
-
13:15 - 13:18Ara simplement, utilitzant aquestes
idees simples, -
13:18 - 13:20Gottman i el seu equip van poder predir
-
13:20 - 13:23quines parelles s'anaven a divorciar
-
13:23 - 13:26amb un 90% d'encert.
-
13:26 - 13:29Però no va ser fins que es va associar amb
un matemàtic, James Murray, -
13:29 - 13:31que van començar a entendre
-
13:31 - 13:36què és el que causa aquestes
espirals de negativitat i com succeeixen. -
13:36 - 13:37Els resultats que van trobar
-
13:37 - 13:42crec que són impressionant i
increíblement simples i interessants. -
13:42 - 13:46Aquestes equacions predeien com la dona i
el marit anaven a respondre -
13:46 - 13:48en el següent torn de la conversa,
-
13:48 - 13:50com de positius o negatius anaven a ser.
-
13:50 - 13:52Aquestes equacions depenien de
-
13:52 - 13:54l'humor de cada persona quan
es trobaven soles, -
13:54 - 13:57l'humor de cada persona quan eren amb
la seva parella, -
13:57 - 13:59però el més important, depenien de
-
13:59 - 14:02com el marit o la dona
s'influïen entre ells -
14:02 - 14:05Ara, crec que és important destacar
en aquest punt, -
14:05 - 14:08que aquestes exactes equacions han mostrat
-
14:08 - 14:10que són perfectament capaces de descriure
-
14:10 - 14:14el que succeeix entre dos països
durant una cursa d'armament. -
14:14 - 14:17(Rialles)
-
14:18 - 14:22Així que, una baralla de parella en
una espiral de negativitat -
14:22 - 14:24i a punt de divorciar-se,
-
14:24 - 14:28en veritat és matemàticament equivalent al
començament d'una guerra nuclear. -
14:28 - 14:31(Rialles)
-
14:31 - 14:33Però l'aspecte realment important en
aquesta equació -
14:33 - 14:36és la influència que té la gent
sobre els altres, -
14:36 - 14:39i en particular, quelcom anomenat
el llindar de la negativitat. -
14:39 - 14:41En el llindar de la negativitat,
-
14:41 - 14:45pots imaginar com de molest pot ser
el marit -
14:45 - 14:49abans que la dona comenci a estar
realment enfadada, i viceversa. -
14:49 - 14:54Sempre pensava que els bons matrimonis
es basaven en el compromís i l'enteniment -
14:54 - 14:57i permetre a la persona tenir el seu
espai propi per ser un mateix. -
14:57 - 15:01Per tant, hagués pensat que potser
les relacions amb més èxit -
15:01 - 15:04eren les que tenien un gran llindar
de negativitat -
15:04 - 15:06on les parelles deixen passar
algunes coses -
15:06 - 15:08i només tracten les coses quan són
realment importants. -
15:08 - 15:12Però en veritat, els matemàtics i els
descobriments de l'equip -
15:12 - 15:15han mostrat que l'exacta contrarietat
és certa. -
15:15 - 15:18Les millors parelles,
o les que tenen més èxit, -
15:18 - 15:22són aquelles amb un llindar baix
de negativitat. -
15:22 - 15:25Aquestes són les parelles que no
treuen importància a res -
15:25 - 15:28i es deixen temps per parlar-ne.
-
15:28 - 15:34Aquestes són les parelles que intenten
tenir cura constantment de la seva relació -
15:34 - 15:36i que tenen una visió molt més positiva
del seu matrimoni; -
15:36 - 15:39parelles que no deixen passar les coses
-
15:39 - 15:44i parelles que no deixen que les
coses petites esdevinguin grans. -
15:44 - 15:50Per suposat, requereix més que simplement
un baix llindar de negativitat -
15:50 - 15:54sense cap compromís
a tenir una relació amb èxit. -
15:54 - 15:57Però penso que és força interessant
-
15:57 - 15:59saber que realment hi ha
evidència matemàtica -
15:59 - 16:02dient que mai hauries de deixar que la ira
ens controli. -
16:02 - 16:04Aquests han estat
els meus tres consells -
16:04 - 16:07de com les matemàtiques ens poden ajudar
en l'amor i les relacions. -
16:07 - 16:10Però espero que a part del seu ús com
a consells, -
16:10 - 16:14us donin també una petita visió
del poder de les matemàtiques. -
16:14 - 16:18Perquè per a mi, les equacions i símbols
no són simplement coses, -
16:18 - 16:23són veus que parlen sobre la increïble
riquesa de la naturalesa -
16:23 - 16:25i la sorprenent simplicitat
-
16:25 - 16:29dels aspectes que giren, es cargolen
i es deformen i que ens envolten, -
16:29 - 16:32des de com funciona el món a
com ens comportem. -
16:32 - 16:34Així doncs, espero que, al menys
per un parell de vosaltres, -
16:34 - 16:37la visió de l'amor dins de
les matematiques -
16:37 - 16:40us pugui ajudar a estimar una mica més
les matemàtiques. -
16:40 - 16:42Gràcies.
-
16:42 - 16:44(Aplaudiments)
- Title:
- Les matemàtiques de l'amor
- Speaker:
- Hannah Fry
- Description:
-
Trobar la parella adient no és bufar i fer ampolles, però és quelcom matemàtic? En una conferència encantadora, la matemática Hannah Fry ens mostra com busquem l’amor, i ens dóna tres consells (basats en les matemàtiques) per trobar a aquesta persona especial.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:56
TED Translators admin approved Catalan subtitles for The mathematics of love | ||
Irene Lamiel accepted Catalan subtitles for The mathematics of love | ||
Irene Lamiel edited Catalan subtitles for The mathematics of love | ||
Irene Lamiel edited Catalan subtitles for The mathematics of love | ||
Irene Lamiel edited Catalan subtitles for The mathematics of love | ||
Irene Lamiel edited Catalan subtitles for The mathematics of love | ||
Irene Lamiel edited Catalan subtitles for The mathematics of love | ||
Irene Lamiel edited Catalan subtitles for The mathematics of love |