Return to Video

Le Coeur A Ses Raisons Saison 2 Episode 1 : L'héritiére des Montgomery

  • 0:02 - 0:05
    Perfidis min mia amato!
  • 0:05 - 0:07
    Ne plu estas kialoj pluvivi.
  • 0:07 - 0:10
    Bret' ne diris al mi,
    ke li estis edziĝinta.
  • 0:10 - 0:13
    Kriket', donu lastan ŝancon al Bret'.
  • 0:13 - 0:15
    Amo ankoraŭ ekzistas.
  • 0:15 - 0:16
    Becky Walters,
  • 0:16 - 0:17
    la danĝera krimulino
  • 0:17 - 0:19
    eskapis el la malliberejo de St-Andrews.
  • 0:19 - 0:22
    Mi finfine faros venĝon
    al la Montgomery-familio.
  • 0:22 - 0:24
    Helpon! Savu min, iu!
  • 0:24 - 0:25
    Kriket', jen ni.
  • 0:27 - 0:28
    Mi alkuras, karulino!
  • 0:30 - 0:32
    Temas pri tertremo.
  • 0:37 - 0:38
    Ĉiuj mortis!
  • 0:39 - 0:40
    Ah!
  • 0:49 - 0:51
    Mi estas Riĝ' Taylor,
  • 0:51 - 0:53
    jen ni Info Action 24/7 denove.
  • 0:53 - 0:56
    Speciala eldono
    "Tertremo en St-Andrews".
  • 0:56 - 0:58
    ♪ Speciala eldono:
    Tertremo en St-Andrews ♪ !
  • 1:00 - 1:03
    La viktimlisto de la terura tertremo
  • 1:03 - 1:05
    okazinta en St-Andrews
    iĝas pli kaj pli longa.
  • 1:05 - 1:08
    S-ino Myrna Floyd baraktas morton,
  • 1:08 - 1:10
    sed se vidi ŝian har-aranĝon,
    post nur kelkaj horoj
  • 1:10 - 1:12
    ŝi jam mortos pro honto.
  • 1:12 - 1:15
    Oni ĵus informis min,
    ke la kadavron de la krimulino
  • 1:15 - 1:16
    Becky Walters ŝajne oni retrovis.
  • 1:16 - 1:19
    Ni kontaktu nian raportiston
    Kriket' Rockwell.
  • 1:19 - 1:21
    Kriket'?
  • 1:21 - 1:22
    Jes, certe, Riĝ'!
  • 1:22 - 1:25
    Mi estas proksime
    al la malsanulejo de St-Andrews
  • 1:25 - 1:27
    kie la restaĵojn de ebla
  • 1:27 - 1:29
    Becky Walters oni trovis.
  • 1:29 - 1:31
    Rigardu.
  • 1:33 - 1:36
    Ĉu vere temas
    pri la kadavro de Becky Walters?
  • 1:37 - 1:39
    Neeble scii tion.
  • 1:39 - 1:41
    Sed ni substreku,
    ke ĝi estis akompanita
  • 1:41 - 1:45
    de brasika krema salato
    kaj krakaj frititaj terpomoj.
  • 1:45 - 1:46
    Kion opinias la fakuloj?
  • 1:46 - 1:48
    Oh, bone, Riĝ'!
  • 1:48 - 1:51
    Ĉiuj senescepte diras,
    ke po 6,99$
  • 1:51 - 1:53
    temas pri bongusta kadavro,
  • 1:53 - 1:55
    kiun la tuta familio povos gustumi.
  • 1:55 - 1:56
    Ho, ho, jes!
  • 1:56 - 1:58
    Mjam, mjam!
  • 1:58 - 1:59
    Se fini, Kriket',
  • 1:59 - 2:03
    kio pri via fianĉo
    d-o Brett Montgomery?
  • 2:03 - 2:05
    Li mortis!
  • 2:05 - 2:06
    Jes, ahhhhh!
  • 2:06 - 2:09
    (ploroj de Kriket')
  • 2:09 - 2:13
    (histeriaj krioj)
  • 2:13 - 2:16
    Terure dolora morto.
  • 2:19 - 2:22
    Pli persone nun, Kriket',
  • 2:22 - 2:23
    kaj vi, kiel vi fartas?
  • 3:02 - 3:04
    Ne kaŝu al mi la veron, Brad.
  • 3:04 - 3:06
    Mi scias, ke vi perdis viajn brakojn
  • 3:06 - 3:07
    dum la tertremo.
  • 3:07 - 3:09
    - Malvero! - Ho!
  • 3:09 - 3:13
    Mi povas vidi en viaj okuloj,
    ke vi ne plu havas brakojn.
  • 3:13 - 3:16
    Brakoj estas kiel testikloj.
  • 3:16 - 3:19
    Ili apudas al la abdomeno
    se bani sin en malvarma akvo.
  • 3:19 - 3:22
    Mi komprenas vian aflikton, Brad.
  • 3:22 - 3:25
    Mi iam perdis du gantojn!
  • 3:25 - 3:26
    Ne!
  • 3:26 - 3:28
    Jes! Kaj post terapio dum jaroj,
  • 3:28 - 3:31
    mi lernis kiel enmeti mitenojn.
  • 3:31 - 3:32
    Konsentite, mi akceptas
    mian handikapon.
  • 3:32 - 3:35
    Nun necese mi atendos
    profundan deprimon,
  • 3:35 - 3:38
    sekvos kolero kaj paca mem-akcepto.
  • 3:38 - 3:39
    Ha, jen!
  • 3:43 - 3:45
    Ho ho!
  • 3:45 - 3:47
    Ĉu oni trovis la kadavron
    de pastro McDougall?
  • 3:47 - 3:50
    Onidire li mortis ĉi-tie mem,
    sur tiu ĉi tapiŝo.
  • 3:50 - 3:54
    Kiel la mentono de ridanta obezulo,
    li estas netrovebla.
  • 3:55 - 3:56
    (ĝemo)
  • 3:56 - 3:59
    Kiel vi sukcesas elteni la morton
  • 3:59 - 4:01
    de via frato Bret'?
  • 4:01 - 4:03
    Tio ne facilas.
  • 4:03 - 4:06
    Sed foje, kiam mi estas sola,
    por forgesi mian penon,
  • 4:06 - 4:08
    mi faras la ĵigon de feliĉo.
  • 4:08 - 4:12
    ♪ Akordiona ĵigo ♪
  • 4:13 - 4:15
    Sed ne facilas tio.
  • 4:15 - 4:18
    Ho, mi mem portas
    tiun ĉi grand-valoran medalionon
  • 4:18 - 4:22
    memore al mia sopirata Peter.
  • 4:22 - 4:24
    Kie vi estas,
    grand-valora medaliono?
  • 4:24 - 4:26
    (hundaj ĝemoj)
  • 4:26 - 4:28
    Ah, jen ĝi.
  • 4:28 - 4:31
    Tio estas mia medaliono.
  • 4:31 - 4:33
    Kompatinda Ashley!
  • 4:35 - 4:38
    Ho, kara.
  • 4:38 - 4:41
    Ho, mia dolĉa Peter,
    Petĉjo mia!
  • 4:41 - 4:43
    Ho, Petĉjo,
    vi estas mia.
  • 4:43 - 4:46
    Venu konsoliĝi
    inter miaj gamboj.
  • 4:47 - 4:49
    Ek.
  • 4:49 - 4:52
    Ho, jes, ho, ja!
  • 4:52 - 4:55
    Ho ja, porkulino!
  • 4:55 - 4:56
    Ho, bela porkulino!
  • 4:56 - 4:58
    Mi tiom ĉagreniĝas.
  • 5:01 - 5:02
    Kriket', ekde la morto de Brett,
  • 5:02 - 5:05
    vi ne plu kapablas labori
  • 5:05 - 5:06
    kiel stela raportistino.
  • 5:06 - 5:07
    Mi kredas, ke vi estas afliktita.
  • 5:07 - 5:09
    Ho, tio malveras.
  • 5:09 - 5:10
    Ĉu deprimita virino
  • 5:10 - 5:12
    povus danci tiel senkonscie?
  • 5:14 - 5:15
    Rigardu!
  • 5:16 - 5:18
    Ho!
  • 5:18 - 5:19
    Ho, tio sentigas min bone.
  • 5:19 - 5:21
    Ja ja ja!
  • 5:21 - 5:23
    Mi estas sufiĉe aminda.
  • 5:23 - 5:25
    Hu!
  • 5:26 - 5:28
    Vi ne povas trompi min, Kriket'.
  • 5:28 - 5:30
    Vi suferas deprimon
    kaj tion videblas en via laboro.
  • 5:30 - 5:31
    Ho!
  • 5:31 - 5:33
    Nu, jes, Riĝ'.
  • 5:33 - 5:36
    Mi estas en rekta dissendo ekde la St-Andrews-a maljunulhejmo por celebri
  • 5:36 - 5:38
    la 110-a jaro de Pétunia Cooper.
  • 5:38 - 5:42
    Kial vi plu vivas dum mia Bret' mortas?
  • 5:42 - 5:44
    Sinjoro! Redonu mian Bret'!
  • 5:44 - 5:47
    Venu serĉi tiun ĉi malbelan maljunulinon.
  • 5:47 - 5:48
    Ŝi petas nur tion!
  • 5:48 - 5:53
    Ho, jen via datrevena kuko. Gratulon!
  • 5:54 - 5:57
    Agu laŭ realo, vi estas neregulebla.
  • 5:57 - 5:58
    Vi estas maldungata!
  • 5:58 - 6:00
    Ho, Riĝ'! Kia insolento!
  • 6:00 - 6:02
    Ja!
  • 6:02 - 6:03
    Ho!
  • 6:03 - 6:06
    Doloro igas min miskalkuli distancojn.
  • 6:06 - 6:08
    (plor-singultoj)
  • 6:08 - 6:10
    (ŝi ŝajnigas naz-puriĝi)
  • 6:17 - 6:19
    Nun, kiam mi frato Bret' estas morta
  • 6:19 - 6:23
    mi finfine povos direkti Montgomery Internationale-n.
  • 6:30 - 6:32
    Sed mi havas problemon.
  • 6:32 - 6:36
    Mia publika bildo estas surprize malbonega.
  • 6:36 - 6:37
    Ĉu pro mia hobio
  • 6:37 - 6:39
    vangofrapi orfinojn?
  • 6:39 - 6:41
    Ĉu tio vere gravas?
  • 6:41 - 6:44
    Mi devas rebonigi mian bildon! Ĉu rebonigi mian bildon?
  • 6:44 - 6:46
    Jes, tio. Sed kiel?
  • 6:46 - 6:47
    Unue, per ĉeso de memdialogo.
  • 6:47 - 6:50
    Ho, tre bona ideo, dankon!
    Enorde. Sincere, dankon!
  • 6:50 - 6:52
    Mi jam diris. Hoooo!!!
  • 6:52 - 6:53
    Estas lacegige.
  • 6:53 - 6:55
    Dum mi pensas al problemo pri mia bildo,
  • 6:55 - 6:57
    mi spektos tiun ĉi televidreklamon.
  • 6:57 - 7:00
    Ĉu vi havas problemon
    pri via publika bildo? Mi povas helpi vin.
  • 7:00 - 7:03
    Ĉu? Bona koincido.
  • 7:03 - 7:05
    Mi nomiĝas Bo Bellingsworthhhh
  • 7:05 - 7:08
    kaj mi estas amasmedia pribilda konsilisto
  • 7:08 - 7:10
    kaj... aventuristo.
  • 7:10 - 7:13
    Vi demandas vin tion,
    kion mi povas fari por vi?
  • 7:13 - 7:16
    Jen mia aspekto antaŭ monatoj.
  • 7:18 - 7:20
    Jen mi nun. Ĉu surprize?
  • 7:20 - 7:21
    Mi scias.
  • 7:21 - 7:24
    Dank'al mi, vi lernos mil artifikojn
  • 7:24 - 7:27
    por relevigi vian publikan bildon.
  • 7:27 - 7:28
    Mi nomiĝas Bo Bellingsworthhhh
  • 7:28 - 7:32
    kaj mi estas amasmedia pribilda konsilisto
  • 7:32 - 7:33
    kaj... aventuristo.
  • 7:33 - 7:35
    Mi povas helpi vin.
  • 7:35 - 7:37
    Mi bezonas la servojn
  • 7:37 - 7:39
    de tiu nesubmetebla Bo Bellingsworthhh.
  • 7:39 - 7:41
    Mi telefonos ilin tuj.
  • 7:54 - 7:57
    (li klavas la numeron)
  • 8:06 - 8:08
    Aj!
  • 8:16 - 8:20
    ♪ Li zumas ♪
  • 8:28 - 8:33
    (li fingromontras)
  • 8:35 - 8:37
    Strange, li ne respondas.
  • 8:39 - 8:41
    Li ne respondas.
  • 8:41 - 8:43
    Driiiiing! Ho, la telefono sonas.
  • 8:43 - 8:45
    Lo? Parolas Bo Bellingsworthh,
  • 8:45 - 8:48
    amasmedia pribilda konsilisto
  • 8:48 - 8:49
    kaj... aventuristo.
  • 8:49 - 8:51
    Bo, mi bezonas viajn servojn.
  • 8:51 - 8:52
    Momenton.
  • 8:55 - 8:57
    - Kiu parolas? - Brad Montgomery.
  • 8:57 - 8:59
    Momenton.
  • 9:05 - 9:07
    Domego de la Montgomery familio.
  • 9:07 - 9:08
    Momenton, alvenanta.
  • 9:14 - 9:16
    Mi jam alvenis.
  • 9:20 - 9:24
    Megan, via vivprotokolo ŝajnas nekompleta.
  • 9:24 - 9:27
    Diru, ĉu vi supervivis tertremon?
  • 9:27 - 9:29
    Mi ankoraŭ atendas la kuracrezultojn.
  • 9:29 - 9:31
    Sed mi krucas la fingrojn.
  • 9:31 - 9:32
    Hmm..
  • 9:32 - 9:36
    Ĉu vi havas la virtojn
    por esti raportisto?
  • 9:36 - 9:38
    Mi estas vigla, nekompetenta,
  • 9:38 - 9:41
    afekcie dependema kaj foje drogata.
  • 9:41 - 9:43
    Hmm, mi ŝatas tion, kion mi aŭdas.
  • 9:43 - 9:46
    Ĉio ŝajnas en ordo.
    Vi estas nia nova stelraportistino.
  • 9:46 - 9:48
    Ho, Riĝ'!
  • 9:52 - 9:56
    (sonora lango-kiso)
  • 9:56 - 9:58
    Bo! Ĉu vi povus doni al mi publikan bildon
  • 9:58 - 10:00
    kiu helpus direkti mian firmaon
  • 10:00 - 10:04
    kaj konkeri la koron de virinoj?
  • 10:04 - 10:05
    Ne parolu al mi pri virinoj!
  • 10:05 - 10:07
    Mi ne ŝatas paroli pri tio, sed...
  • 10:07 - 10:09
    min jam perfidis virino.
  • 10:09 - 10:11
    Belega virino.
  • 10:11 - 10:13
    Aŭ postoperacia transseksulo, mi ne scias.
  • 10:13 - 10:15
    Jes, virinoj, ili..
  • 10:15 - 10:17
    Ne parolu al mi pri virinoj.
  • 10:17 - 10:20
    Vi ĵus parolis al mi pri v...
  • 10:20 - 10:21
    Mi ne parolis pri v...
  • 10:21 - 10:23
    Vi ĵus faris.
  • 10:23 - 10:25
    Pardonu.
  • 10:25 - 10:27
    Ni eku nian transformiĝon.
  • 10:27 - 10:29
    Oni taksas viron per sia manpremo.
  • 10:29 - 10:30
    Manpremu min.
  • 10:30 - 10:32
    Fakte, mi ne havas brakojn.
  • 10:32 - 10:34
    Tio ne povas esti ekskuzo.
    Ĉu vi estas viro aŭ virino?
  • 10:34 - 10:37
    - Mi ne estas virino.
    - Ne parolu al mi pri virinoj!
  • 10:37 - 10:40
    Min jam perfidis virino.
  • 10:40 - 10:42
    Mi havas nenion direndan pri tiu afero.
  • 10:42 - 10:45
    Hm. Ni eku vian transformiĝon.
  • 10:49 - 10:51
    La publiko devas vidi vin
  • 10:51 - 10:53
    kiel bonan kaj kompleza homo.
  • 10:53 - 10:55
    Rigardu tion.
  • 10:55 - 10:58
    - Dio mia, kio estas tio? - Infano.
  • 10:58 - 11:00
    Mi pensis, ke temis pri razita simio.
  • 11:00 - 11:02
    Tuŝetu lian kapon tiel.
  • 11:02 - 11:03
    Tuŝetu!
  • 11:03 - 11:05
    Mi ne povas!
  • 11:05 - 11:07
    Ha, ha, tre amuze!
  • 11:07 - 11:08
    Ho!
  • 11:10 - 11:12
    Ĉiuj scias, ke la publiko
    ne ŝatas
  • 11:12 - 11:13
    la senbrakulojn.
  • 11:13 - 11:14
    Ĉu vi faras notojn?
  • 11:14 - 11:16
    Mi ne havas brakojn.
  • 11:16 - 11:20
    Tial mi dungis s-inon Ashley.
  • 11:20 - 11:23
    Ŝi estas
    kaj diplomita flegistino kaj virino.
  • 11:23 - 11:24
    Ho ve.
  • 11:24 - 11:27
    Ne traktu ŝin kiel viandaĵon.
  • 11:27 - 11:28
    Ŝi estas diino.
  • 11:28 - 11:30
    Ahhhhhhhhh!!!
  • 11:30 - 11:32
    - Bona novaĵo, Brad.
  • 11:32 - 11:34
    Mi malkovris tre avangardan terapion
  • 11:34 - 11:36
    kiu eble permesos al vi havi brakojn.
  • 11:36 - 11:38
    Mirindege.
  • 11:38 - 11:40
    Certe. Rigardu.
  • 11:40 - 11:43
    Mi devas situi min malantaŭ vin, jen!
  • 11:43 - 11:44
    La ruzo funkcias!
  • 11:44 - 11:46
    - Salutu mane.
  • 11:46 - 11:48
    Rigardu malproksimen kaj montru fingre.
  • 11:48 - 11:51
    Dancu.
  • 11:51 - 11:53
    La iluzio estas perfekta.
  • 11:53 - 11:54
    Ah, mi estas tre feliĉa.
  • 11:56 - 11:59
    Pro la lastaj personaj problemoj
  • 11:59 - 12:00
    de Kriket' Rockwell,
  • 12:00 - 12:03
    nova dungintino, fraŭlino
    Megan Parrington Montgomery,
  • 12:03 - 12:05
    kuniĝas al nia granda familio.
  • 12:05 - 12:06
    Megan, bonan vesperon!
  • 12:06 - 12:08
    Kie vi estas, Riĝ'?
  • 12:08 - 12:10
    En la alia direkto, Megan.
  • 12:10 - 12:13
    Ho, pardonu min.
  • 12:13 - 12:15
    Kiel publika servo,
  • 12:15 - 12:17
    Megan tradukos la elsendon
    por la nevidantoj.
  • 12:17 - 12:19
    Ek, Megan.
  • 12:19 - 12:21
    Bonan vesperon.
  • 12:21 - 12:23
    Riĝ' trinkas akvon,
    glutas kaj lasas sian glason,
  • 12:23 - 12:25
    li ĵetas al mi rigardon,
    situas siajn foliojn,
  • 12:25 - 12:27
    eliras el ekrano, eniras mian budon,
  • 12:27 - 12:30
    elŝiras mian mikrofonon,
    pelas min ekster la budon
  • 12:30 - 12:32
    ĵetas al mi mian mikrofonon, residiĝas...
  • 12:32 - 12:33
    Jen ni denove post la reklamado.
  • 12:33 - 12:35
    Li diras: Jen ni denove post la reklamado.
  • 12:35 - 12:37
    *Li ĵetas al mi minacan rigardon".
  • 12:39 - 12:41
    Ni devas pruvi al la publiko
  • 12:41 - 12:43
    ke vi estas familia viro.
  • 12:43 - 12:44
    Hm... Hm...
  • 12:44 - 12:48
    Hm... Hm... Bonega strategio!
  • 12:48 - 12:49
    Sed kiel?
  • 12:49 - 12:52
    Ni povus publikigi foton de via familio.
  • 12:52 - 12:54
    Ĉu vi havas foton de vi kun via patrino?
  • 12:54 - 12:58
    Tiun ĉi estas la plej sukcesa.
  • 13:02 - 13:04
    Ni devos preni alian.
  • 13:04 - 13:05
    Kie estas via panjo?
  • 13:05 - 13:08
    Ho...
  • 13:08 - 13:09
    ... ho, ho, ho!
  • 13:12 - 13:14
    Senutile, mi ne supervivos.
  • 13:14 - 13:17
    La riĉuloj ne devus suferi.
  • 13:18 - 13:22
    Diru al mia filo Brad, ke...
  • 13:22 - 13:25
    ke mi ĉiam malamis lin.
  • 13:26 - 13:27
    (Senĉesa signalo)
  • 13:27 - 13:30
    Patrino, nur la muskoloj de via vizaĝo estas mortaj.
  • 13:30 - 13:31
    Oni injektis botokson al vi.
  • 13:31 - 13:34
    Mia fajra kiso povus reanimi ŝin.
  • 13:35 - 13:38
    (Brad) Jen. Aj, ve, ve.
  • 13:44 - 13:46
    Ah!
  • 13:46 - 13:48
    Mi havas teruran sekreton por vi.
  • 13:48 - 13:50
    Nu, laŭ mi nun estas la momento
  • 13:50 - 13:52
    de unu de miaj famaj demandaj esprimoj.
  • 13:52 - 13:54
    Post 3, 2, 1...
  • 13:55 - 13:58
    La sekreto, kiun mi devas senvualigi jenas:
  • 13:58 - 14:02
    Brad' kaj Bret' ne estas ĝemeloj!
  • 14:02 - 14:04
    Ili estas... trinaskitoj.
  • 14:04 - 14:08
    Jes, Brad', vi havas fratinon.
  • 14:08 - 14:09
    Fratinon!
  • 14:09 - 14:12
    Virino. Min perfidis jam virino.
  • 14:12 - 14:13
    Kliniĝu!
  • 14:15 - 14:18
    Jes, ŝi nomiĝas Brenda.
  • 14:18 - 14:21
    Kiam ŝi naskiĝis, mi ĵaluzis sian belecon.
  • 14:21 - 14:23
    Do mi preferis forlasi ŝin.
  • 14:23 - 14:25
    Ŝi kreskiĝis en stalo.
  • 14:25 - 14:27
    - Ĉu por iĝi rajdantino? - Ne.
  • 14:27 - 14:28
    Ĉevalino.
  • 14:29 - 14:31
    Tio estas la magio de la burlesko.
  • 14:31 - 14:35
    Serioze, Brenda estis malbona kaj rankora virino.
  • 14:35 - 14:38
    Ŝi nur deziras...
  • 14:38 - 14:39
    Manĝi pudingon?
  • 14:39 - 14:42
    Jes, sed ŝi ankaŭ volas regi
  • 14:42 - 14:44
    la societon Montgomery Internationale.
  • 14:44 - 14:46
    Mi konas Brenda-n,
  • 14:46 - 14:49
    la internacia manekeno, kies beleco estas legenda.
  • 14:49 - 14:52
    Ni estis gefianĉoj.
  • 14:52 - 14:53
    Ho!
  • 15:01 - 15:04
    (plor-singultoj)
  • 15:04 - 15:07
    Kriket' Rockwell, la raportistino!
  • 15:07 - 15:10
    Mia nomo estas Kriket' Rockwell
  • 15:10 - 15:12
    kaj mi ekzercas la raportistan metion.
  • 15:12 - 15:16
    Sed... ĉu vi estas mia eks-fianĉo?
  • 15:16 - 15:18
    Bo Bellingswortttttth!
  • 15:18 - 15:20
    Kriket', vi ŝajnas bonhumora hodiaŭ.
  • 15:22 - 15:25
    Eble vi pensas, ke mi estas nediskreta,
  • 15:25 - 15:26
    sed... ĉu vi atendas la lifton?
  • 15:26 - 15:28
    Bo! Tio tute ne koncernas vin,
  • 15:28 - 15:31
    sed tio estas lifto kaj mi atendas ĝin!
  • 15:31 - 15:35
    Aŭ eble mi nur atendas mian destinon de virino!
  • 15:36 - 15:38
    Kriket', ĉu vi ploras?
  • 15:38 - 15:42
    Ĉu vi emus kundividi infuzaĵon de kafgrenoj
  • 15:42 - 15:45
    aŭ la varman sukon de teo-saketo?
  • 15:45 - 15:46
    Na, nah, nah!
  • 15:46 - 15:49
    Ne, nah! Ŝŝ!
  • 15:49 - 15:50
    Sed...
  • 15:50 - 15:53
    Ŝŝ! Ŝŝ, ŝŝ, ŝŝ...
  • 15:53 - 15:54
    Mi diris: ŝŝ!
  • 15:56 - 16:00
    Mi aprezas viajn virecajn zorgojn, Bo,
  • 16:00 - 16:03
    sed mia fianĉo, Bret' Montgomery,
  • 16:03 - 16:06
    ĵus forpasis kaj mi devas respekti sian memoron.
  • 16:06 - 16:07
    JES!
  • 16:07 - 16:10
    Parolu longe pri tio dum mi apogas min virece
  • 16:10 - 16:11
    sur la pordon de tiu ĉi lifto,
  • 16:11 - 16:13
    kiu povus fermiĝi neatendite.
  • 16:14 - 16:16
    Bret' estis heroo!
  • 16:16 - 16:19
    Rafinita viro kies
  • 16:19 - 16:22
  • 16:22 - 16:25
  • 16:25 - 16:29
  • 16:29 - 16:33
  • 16:33 - 16:35
  • 16:35 - 16:37
  • 16:37 - 16:39
  • 16:41 - 16:43
  • 16:44 - 16:47
  • 16:47 - 16:49
  • 16:49 - 16:51
  • 16:51 - 16:54
  • 16:54 - 16:56
  • 16:56 - 16:58
  • 16:58 - 17:02
  • 17:02 - 17:03
  • 17:03 - 17:06
  • 17:06 - 17:09
  • 17:11 - 17:12
  • 17:12 - 17:14
  • 17:14 - 17:17
  • 17:17 - 17:19
  • 17:19 - 17:21
  • 17:21 - 17:23
  • 17:23 - 17:25
  • 17:25 - 17:27
  • 17:27 - 17:28
  • 17:28 - 17:31
  • 17:31 - 17:32
  • 17:32 - 17:34
  • 17:34 - 17:35
  • 17:35 - 17:37
  • 17:37 - 17:38
  • 17:38 - 17:40
  • 17:40 - 17:43
  • 17:46 - 17:49
  • 17:50 - 17:53
  • 17:55 - 17:57
  • 17:57 - 17:59
  • 18:00 - 18:03
  • 18:03 - 18:04
  • 18:04 - 18:06
  • 18:06 - 18:07
  • 18:07 - 18:08
  • 18:08 - 18:10
  • 18:10 - 18:11
  • 18:11 - 18:12
  • 18:15 - 18:18
  • 18:18 - 18:20
  • 18:20 - 18:22
  • 18:22 - 18:23
  • 18:23 - 18:24
  • 18:26 - 18:28
  • 18:28 - 18:30
  • 18:30 - 18:32
  • 18:32 - 18:34
  • 18:34 - 18:35
  • 18:35 - 18:38
  • 18:38 - 18:40
  • 18:41 - 18:44
  • 18:46 - 18:48
  • 18:50 - 18:52
  • 18:52 - 18:54
  • 18:55 - 18:57
  • 19:00 - 19:02
  • 19:02 - 19:04
  • 19:04 - 19:06
  • 19:06 - 19:09
  • 19:09 - 19:10
  • 19:28 - 19:30
  • 19:30 - 19:33
  • 19:33 - 19:34
  • 19:35 - 19:37
  • 19:38 - 19:42
  • 19:42 - 19:46
  • 19:47 - 19:49
  • 19:49 - 19:51
  • 19:51 - 19:55
  • 19:55 - 20:00
  • 20:00 - 20:04
  • 20:04 - 20:09
  • 20:09 - 20:12
  • 20:12 - 20:16
  • 20:17 - 20:26
  • 20:27 - 20:29
  • 20:35 - 20:36
  • 20:36 - 20:38
  • 20:38 - 20:41
  • 20:41 - 20:43
  • 20:43 - 20:44
  • 20:44 - 20:46
  • 20:46 - 20:48
    Oh, tro malfrue.
  • 20:48 - 20:50
    Aj, ve, ve!
  • 20:50 - 20:52
    Tio sekiĝos.
  • 21:04 - 21:07
Title:
Le Coeur A Ses Raisons Saison 2 Episode 1 : L'héritiére des Montgomery
Video Language:
French
Duration:
21:46

Esperanto subtitles

Incomplete

Revisions