Return to Video

Meriem Bennani: In Between Languages | Art21 "New York Close Up"

  • 0:09 - 0:12
    저희는 "캡스 위에서의 파티"를
    설치하는 작업 중에 있어요.
  • 0:14 - 0:16
    저희가 세 개로 나누어 들었던
    이 구부러진 벽들은
  • 0:16 - 0:18
    합쳐지고,
  • 0:18 - 0:19
    색이 입혀지고,
  • 0:19 - 0:20
    마침내 설치될 거예요.
  • 0:20 - 0:22
    사실, 그건 화면이 될 거예요.
  • 0:28 - 0:29
    제게는 세 개의 한도가 주어져있어요.
  • 0:29 - 0:31
    소리,
  • 0:31 - 0:33
    편집, 그리고 애니메이션이죠.
  • 0:34 - 0:37
    모든 것은 영화를 위해 설계됩니다.
  • 0:37 - 0:38
    "그래서 직선이 되도록"
  • 0:39 - 0:41
    그리고 저는 공간을 더하죠--
  • 0:41 - 0:42
    스크린을 몇 개나 사용할지,
  • 0:42 - 0:43
    규모라던지 하는 것을요.
  • 0:44 - 0:46
    모든 것이 다 합쳐지고,
  • 0:46 - 0:47
    마지막 작업은,
  • 0:47 - 0:52
    마침내 저희가 영상을 위해 만든 표면에
    영상이 재생되는 거죠.
  • 0:55 - 0:58
    문제는,
    평평한 것들이 절대 똑바로 보이지 않는다는 거예요.
  • 0:58 - 1:01
    이 과정에서 저는 제 영화를 편집해야 해요,
  • 1:01 - 1:03
    하지만 시간 대신에 공간을 사용하면서요.
  • 1:04 - 1:07
    저는 장면 하나 하나 작업을 하는데,
  • 1:07 - 1:10
    각각의 장면에
    여러분이 무엇을 어디서 볼 지를 결정해요.
  • 1:12 - 1:13
    저는 장면을 자를 수도 있지만,
  • 1:13 - 1:15
    무언가를 다른 위치들에서 보여줄 수도 있어요.
  • 1:15 - 1:18
    그것은 여러분이 영화를 어떻게 경험하는지에
    영향을 미칩니다.
  • 1:20 - 1:26
    ["메리 엠 베나니: 언어들 사이에서"]
  • 1:29 - 1:33
    제 조각상들은 영화를 염두에 두고
    만들어지기 시작했어요.
  • 1:34 - 1:38
    저는 영화와 관련되지 않은 조각상은
    한 번도 만들어보지 않았어요.
  • 1:40 - 1:43
    또 다른 사고방식의 특징들을
  • 1:43 - 1:46
    끌어오는 것이죠.
  • 1:51 - 1:54
    여러분은 유머에 관한 애니메이션으로부터
  • 1:54 - 1:55
    무언가를 배웁니다.
  • 2:02 - 2:05
    그리고 여러분은 재미있는 조각상들을 만들 수도 있죠.
  • 2:07 - 2:10
    그래서 저는 숙달된 버전의 영상을 만듭니다.
  • 2:10 - 2:12
    그것은 여려분이 영화로서 볼 것들입니다.
  • 2:15 - 2:17
    조각상들은
  • 2:17 - 2:20
    제가 상상하는
  • 2:20 - 2:21
    디지털 세계로부터 온 것입니다.
  • 2:24 - 2:26
    그리고 조각상들은 제작되죠.
  • 2:26 - 2:29
    그러니 그것들은 모두 반대의 장소에서 와서
    중간에서 만나는 것입니다.
  • 2:33 - 2:35
    [학교 종이 울리는 소리]
  • 2:36 - 2:39
    저는 모로코의 리밧에서 고등학교를 다녔고,
  • 2:41 - 2:44
    10대 아이들을 촬영했습니다.
  • 2:45 - 2:47
    [미션 틴즈]
  • 2:52 - 2:57
    "미션 틴즈"의 주제는
    모로코의 프랑스어로 말하는 문화입니다.
  • 2:57 - 3:01
    [여자, 프랑스어로]
    --저는 프랑스 체계 속에 있어왔어요
  • 3:01 - 3:03
    --그러니까 유치원때부터죠
  • 3:04 - 3:05
    [베나니]
    프랑스가 이 힘을 유지해온 방법의
  • 3:05 - 3:06
    가장 중요한 도구는
  • 3:06 - 3:07
    교육입니다.
  • 3:07 - 3:10
    [양, 프랑스어로]
    --미션에서 네 아이들과 함께 있는 것은
  • 3:11 - 3:12
    --명망 있는 일이야!
  • 3:12 - 3:13
    [베나니]
    영화는 프랑스어가 모로코의 언어가
  • 3:13 - 3:15
    아니라는 것에 대한 것이 아니고
  • 3:15 - 3:18
    그것보다 왜 프랑스어가 정치적인 것이고
  • 3:18 - 3:20
    또 부드러운 권력의 도구인지에 대한 것입니다.
  • 3:21 - 3:24
    [선생님, 화면 밖, 프랑스어로]
    --그래서, 제 3세계의 정의는
  • 3:24 - 3:26
    너희가 배워야 하는 거야!
  • 3:27 - 3:28
    [베나니]
    저는 프랑스에 대해 교육받았습니다.
  • 3:29 - 3:32
    프랑스의 역사와,
  • 3:32 - 3:33
    프랑스 지리를 배웠습니다.
  • 3:33 - 3:34
    제가 생각한 방법은
  • 3:34 - 3:36
  • 3:36 - 3:39
  • 3:40 - 3:43
  • 3:43 - 3:44
  • 3:44 - 3:46
  • 3:46 - 3:49
  • 3:49 - 3:51
  • 3:51 - 3:54
  • 3:54 - 3:59
  • 4:03 - 4:06
  • 4:06 - 4:08
  • 4:08 - 4:11
  • 4:11 - 4:14
  • 4:14 - 4:18
  • 4:18 - 4:19
  • 4:19 - 4:22
  • 4:23 - 4:24
  • 4:24 - 4:26
  • 4:26 - 4:28
  • 4:29 - 4:31
  • 4:32 - 4:34
  • 4:34 - 4:35
  • 4:38 - 4:40
  • 4:40 - 4:42
  • 4:43 - 4:45
  • 4:45 - 4:48
  • 4:48 - 4:49
  • 4:53 - 4:54
  • 4:54 - 4:56
  • 4:56 - 4:59
  • 4:59 - 5:00
  • 5:01 - 5:05
  • 5:23 - 5:24
  • 5:26 - 5:30
  • 5:30 - 5:33
  • 5:34 - 5:37
  • 5:37 - 5:39
  • 5:39 - 5:41
  • 5:42 - 5:44
  • 5:44 - 5:46
  • 5:55 - 5:57
  • 5:57 - 6:00
  • 6:00 - 6:03
  • 6:03 - 6:09
  • 6:09 - 6:12
  • 6:15 - 6:17
  • 6:17 - 6:20
  • 6:20 - 6:24
  • 6:24 - 6:27
  • 6:27 - 6:29
  • 6:29 - 6:31
  • 6:32 - 6:36
  • 6:38 - 6:40
  • 6:42 - 6:44
  • 6:44 - 6:48
  • 6:48 - 6:51
  • 6:51 - 6:52
  • 6:53 - 6:56
  • 6:56 - 6:59
  • 6:59 - 7:02
  • 7:02 - 7:04
  • 7:05 - 7:08
  • 7:08 - 7:09
  • 7:10 - 7:13
  • 7:13 - 7:18
  • 7:18 - 7:19
  • 7:19 - 7:20
  • 7:20 - 7:22
  • 7:22 - 7:27
  • 7:27 - 7:28
  • Not Synced
Title:
Meriem Bennani: In Between Languages | Art21 "New York Close Up"
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"New York Close Up" series
Duration:
07:48

Korean subtitles

Incomplete

Revisions