Return to Video

Защо рисувам с роботи

  • 0:02 - 0:04
    Мнозина от нас използват
    технологии в ежедневието си.
  • 0:05 - 0:07
    Някои разчитат на технологиите
    да вършат работата ни.
  • 0:07 - 0:11
    За кратко смятах, че машините
    и технологиите , които са важни
  • 0:11 - 0:15
    са добри инструменти, можещи да направят
    работата ми по-ефективна и плодотворна.
  • 0:15 - 0:18
    Но с разтежа на автоматизацията сред
    различни индустрии,
  • 0:18 - 0:19
    се замислих:
  • 0:21 - 0:23
    Ако машините стават способни
    да вършат работата
  • 0:23 - 0:25
    досега извършвана от хора,
  • 0:25 - 0:27
    какво ще стане с човешката ръка?
  • 0:28 - 0:32
    Как желанието ни за съвършенство,
    прецизност и автоматизация
  • 0:32 - 0:34
    влияят на нашата изобретателност?
  • 0:35 - 0:39
    В работата си като артист и изследовател,
    изучавам изкуствен интелект и роботика,
  • 0:39 - 0:42
    за да разработвам нови процеси за
    човешка изобретателност.
  • 0:42 - 0:43
    За последните години
  • 0:43 - 0:48
    съм работила сред машини, данни и
    изникващи технологии.
  • 0:48 - 0:50
    Това е част от доживотно възхищение
  • 0:50 - 0:53
    за динамиката между хора и системи
  • 0:53 - 0:55
    и цялата бъркотия, която тя предизвиква.
  • 0:55 - 1:00
    Това е начина за изледване по отношение
    на края на изкуствения интелекти нас
  • 1:00 - 1:02
    и къде разработвам процеси,
  • 1:02 - 1:05
    които изследват потенциални смесици
    в бъдеще.
  • 1:06 - 1:09
    Мисля, че тук философията и технологията
    се пресичат.
  • 1:09 - 1:11
    Тази работа ме научи на някои неща.
  • 1:12 - 1:14
    Научи ме как приемането на
    несъвършенствата
  • 1:14 - 1:17
    може да ни покаже нещо за самите нас.
  • 1:17 - 1:20
    Научи ме, че изследването на изкуството
  • 1:20 - 1:23
    може да промени технологията,
    която оформя нас.
  • 1:23 - 1:26
    И ми показа, че комбинирането на
    изкуствен интелект и роботика
  • 1:26 - 1:30
    с традиционни форми на креативност
    - в частност визуални изкуства -
  • 1:30 - 1:32
    може поощри да мислим по-задълбочено
  • 1:32 - 1:35
    за това какво е човек и какво машина.
  • 1:36 - 1:38
    И доведе до извода,
  • 1:38 - 1:41
    че сътрудничеството е ключът, за създаването на място за двете
  • 1:41 - 1:42
    докато продължаваме напред
  • 1:42 - 1:45
    Всичко започна с прост
    експеримент с машини,
  • 1:45 - 1:48
    наречен "Поделение за рисуващи
    операции: генерация 1".
  • 1:48 - 1:51
    Наричам машината ДОУГ за по-кратко.
  • 1:51 - 1:52
    Преди да създам ДОУГ,
  • 1:52 - 1:55
    Не знаех нищо за създаването на роботи.
  • 1:55 - 1:58
    Трябваха отворени дизайни за
    роботски ръце,
  • 1:58 - 2:01
    направих система с която роботът
    да следи жестовете ми
  • 2:02 - 2:03
    и да ги следва в реално време.
  • 2:03 - 2:05
    Обещанието беше просто:
  • 2:05 - 2:07
    аз щях да водя, а той да следва.
  • 2:07 - 2:10
    Аз щях да чертая линия, а той
    да я имитира.
  • 2:10 - 2:14
    Обратно в 2015, рисувахме за първи път,
  • 2:14 - 2:17
    пред малка публика в Ню Йорк.
  • 2:17 - 2:19
    Процесът беше прост -
  • 2:19 - 2:23
    без светлини, без звуци, нищо за криене.
  • 2:23 - 2:27
    Само потящите ми длани и прегряващият
    механизъм на робота.
  • 2:27 - 2:29
    (смее се) Очевидно не сме
    създадени за това.
  • 2:30 - 2:33
    Но нещо интересно стана, което не очаквах.
  • 2:33 - 2:38
    Вижте, ДОУГ, в примитивната си форма, не
    следваше моята линия идеално
  • 2:38 - 2:40
    Докато в симулацията на екран
  • 2:40 - 2:42
    беше точен до пиксел,
  • 2:42 - 2:44
    в реалността беше различна история.
  • 2:44 - 2:47
    хлъзгаше се и пързаляше,
    прекъсваше и засичаше,
  • 2:47 - 2:49
    а аз трябваше да отреагирам.
  • 2:50 - 2:51
    Нямаше нищо първично в това.
  • 2:51 - 2:55
    Но все пак, някак, грешките направиха
    работата по-интересна.
  • 2:55 - 2:57
    Машината интерпретираше линията ми,
    но не перфектно.
  • 2:57 - 2:59
    И трябваше да отреагирам.
  • 2:59 - 3:01
    Приспособявахме се в реално време.
  • 3:01 - 3:03
    Видяното ме научи на някои неща.
  • 3:03 - 3:08
    Показа ми, че грешките ни, правят
    работата интересна.
  • 3:09 - 3:13
    И осъзнах, че чрез несъвършенството
    на машината,
  • 3:13 - 3:17
    нашите несъвършенства стават това, което
    е красиво във взаимоотношението.
  • 3:18 - 3:21
    И бях развълнувана, защо осъзнах,
  • 3:21 - 3:24
    че част от красотата между хората
    и машините
  • 3:24 - 3:27
    е тяхната споделена наследена погрешимост.
  • 3:27 - 3:29
    За втората генерация ДОУГ,
  • 3:29 - 3:31
    знаех, че искам да изследвам тази идея.
  • 3:31 - 3:36
    Но вместо инцидент, породен от
    претоварване на роботска ръка,
  • 3:36 - 3:39
    исках да проектирам система, която
    да отговаря на схемите ми
  • 3:39 - 3:41
    по начини, които не съм очаквала.
  • 3:41 - 3:44
    Иизползвах визуален алгоритъм за
    извличане на информация
  • 3:44 - 3:47
    от десетилетията ми дигитални и
    аналогови схеми.
  • 3:47 - 3:50
    Тренирах невронна мрежа на тези схеми
  • 3:50 - 3:52
    с цел да генерирам повтарящи се шаблони,
  • 3:52 - 3:56
    които после се връщаха към машината
    чрез специален софтуер.
  • 3:56 - 4:00
    Старателно събирах колкото можех
    от схемите ми
  • 4:00 - 4:05
    завършени работи, незавършени
    експерименти и случайни драсканици -
  • 4:05 - 4:07
    и ги отбелязвах за изкуствения интелект.
  • 4:07 - 4:10
    И откакто съм артист, съм работила
    над 20 години.
  • 4:10 - 4:12
    Събирането на толкова схеми отне месеци,
  • 4:12 - 4:14
    това е цялото нещо.
  • 4:14 - 4:16
    И ето за обучението на
    изкуствения интелект
  • 4:16 - 4:19
    много тежка работа е.
  • 4:19 - 4:21
    Много работа остава незабелязана.
  • 4:21 - 4:24
    Но вършейки работата, осъзнах малко
    повече за това
  • 4:24 - 4:27
    как архитектурата на изкуствения интелект
    е конструирана.
  • 4:27 - 4:30
    И осъзнах, че не е само модели и
    класификатори
  • 4:30 - 4:32
    за невронната мрежа.
  • 4:32 - 4:35
    А е фундаментално ковка и лесна за
    оформяне система,
  • 4:35 - 4:38
    където човешката ръка е винаги насъщна.
  • 4:38 - 4:42
    Далеч е от всемогъщия изкуствен интелект,
    в който ни карат да вярваме.
  • 4:42 - 4:45
    Та, събирах схеми за невронната мрежа.
  • 4:45 - 4:49
    И ние осъзнахме нещо, което
    не беше възможно преди.
  • 4:49 - 4:53
    Моят робот ДОУГ, беше станал отражение
    в реално време
  • 4:53 - 4:56
    на работата, която бях вършила цял живот.
  • 4:56 - 5:00
    Данните бяха лични, но резултатите
    бяха окуражаващи.
  • 5:00 - 5:01
    И силно се развълнувах,
  • 5:01 - 5:06
    защото започнах да мисля, че машините
    може би не трябва да са само инструменти,
  • 5:06 - 5:09
    но могат да служат като
    не-човешки сътрудници.
  • 5:10 - 5:11
    И дори повече,
  • 5:11 - 5:14
    помислих, че може би
    човешката изобретателност
  • 5:14 - 5:15
    не е в това, което правим,
  • 5:15 - 5:19
    а в това как изследваме нови
    начини на мислене.
  • 5:19 - 5:21
    Така че, ако ДОУГ 1 беше мускулът
  • 5:21 - 5:23
    и ДОУГ 2 беше мозъкът,
  • 5:23 - 5:26
    харесва ми да считам ДОУГ 3
    )за семейството.
  • 5:26 - 5:31
    Исках да изследвам мащабното
    сътрудничество между човек-машина
  • 5:31 - 5:33
    Така че, в следващите месеци
  • 5:33 - 5:36
    работех с екипа си над 20 специализирани
    робота,
  • 5:36 - 5:38
    които да работят с мен като колектив.
  • 5:38 - 5:39
    Трябваше да работят като група,
  • 5:39 - 5:42
    и заедно щяхме да сътрудничим
    с целия Ню Йорк.
  • 5:42 - 5:45
    Бях вдъхновена от
    изследователя от Станфорд Фей-Фей Ли,
  • 5:45 - 5:48
    каза: " Искаме да научим
    как машините да мислят,
  • 5:48 - 5:50
    първо трябва да ги научим как да виждат."
  • 5:50 - 5:52
    Замислих се за 10
    години от живота ми в Ню Йорк
  • 5:52 - 5:56
    и как съм била гледана от охранителни
    камери в града.
  • 5:56 - 5:58
    И помислих, че ще е наистина интересно
  • 5:58 - 6:01
    ако ги използвам да науча
    роботите си да виждат.
  • 6:01 - 6:03
    Та, с този проект,
  • 6:03 - 6:05
    помислих за погледа на машината
  • 6:05 - 6:08
    и започнах да мисля за зрението
    като многоизмерно,
  • 6:08 - 6:10
    като гледки от някъде.
  • 6:10 - 6:12
    Събрахме видео
  • 6:12 - 6:15
    от публично достъпни записи в интернет
  • 6:15 - 6:17
    на хора, ходещи по тротарите,
  • 6:17 - 6:19
    коли и таксита по пътя,
  • 6:19 - 6:20
    всички видове градско движение.
  • 6:21 - 6:24
    Обучихме визуален алгоритъм на тези записи
  • 6:24 - 6:26
    на база техника наречена "оптичен поток",
  • 6:26 - 6:28
    за да анализираме общата гъстота
  • 6:28 - 6:32
    посока, застояване и скорост на
    градското движение.
  • 6:32 - 6:36
    Системата ни извлече тези състояния от
    записите като позиционни данни
  • 6:36 - 6:40
    и те станаха подложка, върху която
    роботите ми да рисуват.
  • 6:40 - 6:42
    Вместо сътрудничество един-към-един,
  • 6:42 - 6:45
    направихме сътрудничество много-към-много.
  • 6:45 - 6:49
    Комбинирайки зрението на човека и
    машината в града,
  • 6:49 - 6:52
    ние претворихме представата за
    пейзажна картина.
  • 6:52 - 6:54
    През всичките ми експерименти с ДОУГ,
  • 6:54 - 6:57
    никои две представления не са
    били еднакви.
  • 6:57 - 6:58
    И през сътрудничество,
  • 6:58 - 7:01
    ние създаваме нещо, което никой
    поотделно не би:
  • 7:01 - 7:04
    изследваме границите на
    изобретателността си,
  • 7:04 - 7:07
    човек и не-човек, работещи паралелно.
  • 7:08 - 7:10
    Мисля, че това е само началото.
  • 7:11 - 7:13
    Тази година открих Scilicet
  • 7:13 - 7:17
    новата ми лаборатория, изследваща
    сътрудничеството между човек и не-човек.
  • 7:17 - 7:19
    Наистина сме интересуваме
    в обратната връзка
  • 7:19 - 7:24
    между индивид, изкуствени и екологични системи.
  • 7:24 - 7:27
    Свързваме човешки
    и машинни крайни резултати
  • 7:27 - 7:30
    с биометрики и други видове данни
    за средата.
  • 7:30 - 7:34
    Каним всеки, който се интересува от
    бъдещето на работата,
  • 7:34 - 7:35
    системно и човешко сътрудничество
  • 7:35 - 7:37
    да изследва с нас.
  • 7:37 - 7:40
    Знаем, че не само технолозите трябва да
    вършат тази работа
  • 7:40 - 7:42
    и че всички имаме роля в това.
  • 7:42 - 7:45
    Вярваме, че като учим машини
  • 7:45 - 7:47
    как да вършат човешката работа,
  • 7:47 - 7:50
    можем да изследваме и подобрим
    критериите си
  • 7:50 - 7:53
    за какво е възможно да
    сътвори човешката ръка.
  • 7:53 - 7:56
    И част от това пътешествие е приемането
    на несъвършенствата
  • 7:56 - 8:00
    и разпознаването на погрешимостта и на
    човека, и на машината,
  • 8:00 - 8:03
    за да повишим потенциала и на двете.
  • 8:03 - 8:05
    Днес още съм в преследване на красотата
  • 8:05 - 8:08
    в човешката и не-човешката
    изобретателност.
  • 8:08 - 8:11
    В бъдеще, нямам идея как ще изглежда тя,
  • 8:12 - 8:14
    но съм любопитна да разбера.
  • 8:14 - 8:15
    Благодаря ви.
  • 8:15 - 8:17
    (аплодисменти)
Title:
Защо рисувам с роботи
Speaker:
Сугуен Чан
Description:

Какво става, когато хора и роботи създават изкуство заедно? В тази вдъхновяваща реч, артистката Сугуен Чан показва как е "преподала" артистичния си стил на машина и споделя резултатите от тяхното сътрудничество, след като е направила неочаквано откритие: роботите също правят грешки. "Част от красотата на човешките и машинните системи е тяхната наследима споделена погрешимост." - казва тя.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:30
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for Why I draw with robots
Bilyana Macleod accepted Bulgarian subtitles for Why I draw with robots
Bilyana Macleod edited Bulgarian subtitles for Why I draw with robots
Bilyana Macleod edited Bulgarian subtitles for Why I draw with robots
Bilyana Macleod edited Bulgarian subtitles for Why I draw with robots
Bilyana Macleod edited Bulgarian subtitles for Why I draw with robots
Bilyana Macleod edited Bulgarian subtitles for Why I draw with robots
Bilyana Macleod edited Bulgarian subtitles for Why I draw with robots
Show all

Bulgarian subtitles

Revisions