Return to Video

Trouble #3 - Vluchtelingen Welkom

  • 0:03 - 0:04
    Gegroet herrieschoppers.
  • 0:04 - 0:07
    Welkom bij Trouble...
    mijn naam is niet belangrijk.
  • 0:07 - 0:12
    De afgelopen jaren zijn keihard
    geweest voor wie droomde..
  • 0:12 - 0:13
    van een wereld zonder grenzen...
  • 0:13 - 0:19
    laat staan voor de velen wereldwijd
    die de pech hadden niet in de VS...
  • 0:19 - 0:22
    geboren te zijn en toch het lef hadden...
  • 0:22 - 0:26
    zich voor te stellen Disneyland
    ooit te gaan bezoeken.
  • 0:27 - 0:28
    Ach ja.
  • 0:28 - 0:31
    Euro-Disney bestaat nog...
    of niet?
  • 0:31 - 0:34
    Fel gekant tegen sentimentele...
  • 0:34 - 0:36
    sneeuwvlokjeswaarden zoals
    multiculturalisme,
  • 0:36 - 0:40
    gelijke kansen, solidariteit
    en de inherente...
  • 0:40 - 0:42
    waarde van elk menselijk leven,
  • 0:42 - 0:43
    wint wereldwijd een nieuwe vorm...
  • 0:43 - 0:49
    van nationalisme gestaag terrein.
  • 0:49 - 0:52
    Vaak verwant met de Brexit,
  • 0:52 - 0:54
    de opkomst van Europees extreem-rechts...
  • 0:54 - 0:56
    en de verkiezing van Donald Trump,
  • 0:56 - 0:58
    wordt racistisch en paniekgedreven...
  • 0:58 - 1:01
    populisme een waar mondiaal fenomeen...
  • 1:01 - 1:03
    - één met onvoorstelbaar diepe wortels.
  • 1:03 - 1:07
    Nationalisme is per slot
    een centrale pijler...
  • 1:07 - 1:11
    onder de staatsmacht, die er in tijden van
    crisis standaard naar grijpt.
  • 1:11 - 1:14
    Het is dan ook geen
    wonder dat na bijna...
  • 1:14 - 1:17
    tien jaar disciplinerende bezuinigingen...
  • 1:17 - 1:19
    en meer dan vijftien jaar onder...
  • 1:19 - 1:22
    het spook van de mondiale War on Terror...
  • 1:22 - 1:25
    velen een prooi worden
    de verleidelijke illusie...
  • 1:25 - 1:32
    van dikke muren en politici die beloven ze
    te bouwen op kosten van Mexico.
  • 1:32 - 1:36
    Toch strijden binnen deze algehele
    paranoia en oplevend nationalisme...
  • 1:36 - 1:40
    velen dapper...
  • 1:40 - 1:43
    voor een betere wereld
    - een wereld waarin de mens...
  • 1:43 - 1:45
    dezelfde bewegingsvrijheid heeft die...
  • 1:45 - 1:47
    nu alleen geldt voor producten.
  • 1:47 - 1:50
    De komende dertig minuten laten
    we je mensen horen over...
  • 1:50 - 1:57
    hun ervaringen bij het weerstaan
    van gemilitariseerde grensovergangen,
  • 1:57 - 1:59
    het dwarsbomen van immigratiehandhaving...
  • 1:59 - 2:02
    en het schoppen van
    heel veel herrie.
  • 2:29 - 2:30
    Mensen doorkruisen dit gebied...
  • 2:30 - 2:32
    sinds mensenheugenis.
  • 2:32 - 2:34
    Een groot deel van de gebieden waar
    wij werken zijn eigenlijk...
  • 2:34 - 2:35
    routes waar mensen in het seizoen...
  • 2:35 - 2:38
    doorheen trekken - een groot deel
    van wie het land is:
  • 2:38 - 2:39
    de Tohono O'Odham en Yaqui mensen.
  • 2:39 - 2:42
    Maar meer recent is het idee...
  • 2:42 - 2:44
    om van Mexico naar de VS te gaan.
  • 2:46 - 2:47
    Ik ben vrijwilliger bij de organisatie...
  • 2:47 - 2:48
    No More Deaths.
  • 2:48 - 2:50
    We zijn een non-hiërarchische,
    op consensus gebaseerde...
  • 2:50 - 2:54
    groep en geven humanitaire hulp...
  • 2:54 - 2:56
    in de grensgebieden.
  • 2:56 - 2:58
    We brengen water naar
    bekende migratiepaden.
  • 2:58 - 3:01
    We doen ook onderzoek en reddingsacties.
  • 3:01 - 3:07
    We documenteren misbruik door de grenscontrole en
    diverse organisaties, en we bieden hulp...
  • 3:07 - 3:09
    aan gedeporteerde mensen en bieden...
  • 3:09 - 3:12
    beschermingskits aan mensen die de
    woestijn gaan oversteken.
  • 3:12 - 3:15
    Naarmate we ons werk
    uitbreiden, werken we...
  • 3:15 - 3:17
    in een groot gebied...
  • 3:17 - 3:20
    in de woestijn ten westen van...
  • 3:20 - 3:23
    Ajo Arizona waar mensen door Organ
    Pipe National Monument lopen in Cabeza...
  • 3:23 - 3:25
    Organ Pipe National Monument, naar Cabeza...
  • 3:25 - 3:27
    Prieta National Wildlife Refuge en dan...
  • 3:27 - 3:30
    35 kilometer door actief militair oefenterrein.
  • 3:30 - 3:32
    De reis naar het noorden is veel veranderd...
  • 3:32 - 3:34
    de afgelopen 15 jaar.
  • 3:34 - 3:36
    Stedelijke centra werden
    midden jaren 90 afgesloten...
  • 3:36 - 3:39
    en mensen werden dieper
    de woestijn ingedrukt.
  • 3:39 - 3:42
    Het is een zeer bewuste strategie van de...
  • 3:42 - 3:45
    Amerikaanse overheid en de grenscontrole...
  • 3:45 - 3:50
    om het menselijk lijden en de dood langs de...
  • 3:50 - 3:52
    grens te vergroten als afschrikmiddel.
  • 3:52 - 3:55
    De afgelopen tijd zien we ook gebieden waar...
  • 3:55 - 3:57
    we water achterlaten en gebieden
    die we hebben gezien...
  • 3:57 - 3:59
    en water droppings op
    meer afgelegen locaties.
  • 3:59 - 4:01
    Wat we hebben gedaan
    is de noord-zuid-paden...
  • 4:01 - 4:05
    in kaart brengen, er langsrijden
    en er water achterlaten.
  • 4:05 - 4:07
    Bij droppings dichterbij huis...
  • 4:07 - 4:09
    zien we vandalisme...
  • 4:09 - 4:12
    toenemen. We zien ook meer...
  • 4:12 - 4:15
    sporen van droppings in
    extreem afgelegen gebieden.
  • 4:15 - 4:18
    Veel migranten worden
    gescheiden van hun...
  • 4:18 - 4:20
    gidsen omdat de
    grenscontrole ze onderstoft.
  • 4:20 - 4:24
    Een helikopter zal
    een groep naderen...
  • 4:24 - 4:28
    en de mensen uiteen
    jagen. Ze raken dan...
  • 4:28 - 4:30
    hun gidsen en de weg kwijt...
  • 4:30 - 4:35
    en lopen daarna vaak
    weken in cirkels rond.
  • 4:35 - 4:36
    Mensen reizen
    vaak 's nachts,
  • 4:36 - 4:38
    het tempo van de groep is hoog.
  • 4:38 - 4:41
    Als mensen de groep
    niet kunnen bijhouden...
  • 4:41 - 4:42
    worden ze vaak achtergelaten.
  • 4:42 - 4:46
    Veel patiënten die aankomen...
  • 4:46 - 4:49
    zijn vaak stervende als we ze vinden.
  • 4:49 - 4:51
    Ook neemt de militarisering toe bij...
  • 4:51 - 4:55
    de immigratiehandhaving in Mexico,
  • 4:55 - 4:58
    Mexico deporteerde vorig
    jaar meer Midden-Amerikanen...
  • 4:58 - 5:00
    dan de Verenigde Staten.
  • 5:00 - 5:02
    Deels met steun van de VS...
  • 5:02 - 5:04
    met het Plan Frontera Sur.
  • 5:04 - 5:09
    De VS financiert in feite
    de Mexicaanse grenscontrole...
  • 5:09 - 5:11
    aan hun zuidelijke grens met Guatemala.
  • 5:11 - 5:13
    Ik sprak mensen die meerijden op...
  • 5:13 - 5:15
    treinen en dan om checkpoints te omzeilen
  • 5:15 - 5:17
    8 of 9 dagen in Mexico lopen.
  • 5:17 - 5:19
    Tegen de tijd dat ze hier aankomen...
  • 5:19 - 5:20
    hebben ze vaak langer
    dan een maand gereisd.
  • 5:21 - 5:23
    Wie in Mexico en verder in het
    zuiden als migrant wordt gezien...
  • 5:23 - 5:27
    wordt kwetsbaar voor afpersing,
  • 5:27 - 5:28
    ontvoering en aanranding.
  • 5:28 - 5:32
    Veel vrouwen die het halen...
  • 5:32 - 5:35
    liepen tijdens hun reis langs
    de Amerikaans-Mexicaanse grens een...
  • 5:35 - 5:39
    vorm van traumatisch geweld op.
  • 5:39 - 5:43
    Het doel is mensen een verwoestende,
    traumatische ervaring te bezorgen...
  • 5:43 - 5:45
    bij het doorkruisen en ze zo...
  • 5:45 - 5:47
    af te schrikken voor een volgende poging.
  • 5:47 - 5:50
    Het is erg kortzichtig en het houdt geen rekening...
  • 5:50 - 5:53
    met de oorzaken dat mensen
    naar het noorden migreren.
  • 5:54 - 5:56
    Een belangrijke reden dat mensen...
  • 5:56 - 5:59
    Midden-Amerika verlaten is
    het Amerikaanse economische...
  • 5:59 - 6:02
    en buitenlandbeleid,
    nu en vroeger.
  • 6:02 - 6:04
    Een van de dingen die
    gebeurt onder het mom van...
  • 6:04 - 6:06
    de democratie brengen, in het kader
    van Plan Frontera Sur...
  • 6:06 - 6:08
    of het Merida-initiatief is dat...
  • 6:08 - 6:12
    de VS het leger financiert...
  • 6:12 - 6:15
    en daarmee paramilitaire
    martelingstechnieken uitbreidt...
  • 6:15 - 6:17
    en sociale bewegingen onderdrukt.
  • 6:17 - 6:20
    Mensen worden niet
    alleen tegengehouden om naar...
  • 6:20 - 6:22
    het noorden te gaan om aan het geweld te ontsnappen,
    het is eigenlijk het creëren...
  • 6:22 - 6:24
    en bestendigen van meer geweld.
  • 6:24 - 6:27
    Als je kijkt naar de
    School of the Americas...
  • 6:27 - 6:29
    en de financiering van
    het Mexicaanse leger om...
  • 6:29 - 6:33
    terrorisme en drugs te bestrijden, een van...
  • 6:33 - 6:36
    de groepen, de Zeta,
    was eerst een tak...
  • 6:36 - 6:38
    van het Mexicaanse leger
    dat toen besloot...
  • 6:38 - 6:41
    zich af te scheiden
    en de drugshandel...
  • 6:41 - 6:45
    in Texas en in Matamoros
    en Tamaulipas over te nemen.
  • 6:45 - 6:47
    Het werd een van de
    meest gewelddadige bendes.
  • 6:47 - 6:49
    Ze werden getraind, gefinancierd en kregen...
  • 6:49 - 6:51
    wapens van de Amerikaanse overheid.
  • 6:51 - 6:53
    Het is een soort joint business venture van...
  • 6:53 - 6:55
    de Amerikaanse regering en de kartels.
  • 6:55 - 6:58
    Ze hebben dezelfde belangen en ze buiten...
  • 6:58 - 7:01
    op verschillende manieren...
  • 7:01 - 7:02
    kwetsbare bevolkingsgroepen uit.
  • 7:02 - 7:04
    Kartels maken winst omdat mensen...
  • 7:04 - 7:06
    een contract moeten afsluiten
    om over te steken, en...
  • 7:06 - 7:09
    de Amerikaanse overheid en bedrijven...
  • 7:09 - 7:12
    verdienen geld met het opsluiten
    van ongedocumenteerden...
  • 7:12 - 7:14
    door hen te deporteren.
  • 7:14 - 7:16
    De groep American Legislative
  • 7:16 - 7:20
    Exchange Council bestaat uit Republikeinse wetgevers...
  • 7:20 - 7:22
    en zakelijke belangen.
    Een van de bedrijven...
  • 7:22 - 7:25
    die erbij betrokken is, is Corrections...
  • 7:25 - 7:26
    Corporation of America, een van de grootste
  • 7:26 - 7:28
    private gevangenis-groepen
    van het land.
  • 7:28 - 7:30
    Ze kwamen bijeen en schreven SB 10-70,
  • 7:30 - 7:34
    een wet die een paar jaar geleden
    werd goedgekeurd in Arizona...
  • 7:34 - 7:37
    en de politie de bevoegdheid gaf om...
  • 7:37 - 7:38
    de immigratie-status te controleren.
  • 7:38 - 7:39
    We wonen in het grensgebied.
  • 7:39 - 7:42
    Binnen 150 kilometer
    van de grenscontrole...
  • 7:42 - 7:44
    zijn ze bevoegd...
  • 7:44 - 7:45
    te doen wat ze willen.
  • 7:45 - 7:47
    Dit nam de praktijk over uit...
  • 7:47 - 7:49
    grensgebieden en geïnternaliseerd
    is en maakte het zich eigen...
  • 7:49 - 7:52
    in Arizona, wat vervolgens werd opgenomen...
  • 7:52 - 7:55
    in wetten die werden doorgegeven
    naar andere delen van het land.
  • 7:55 - 7:58
    Het maakt de kans op uitzetting
    daarmee veel groter.
  • 7:58 - 8:01
    Dus als een werkgever hun
    werknemers weigert te betalen...
  • 8:01 - 8:04
    en ze willen gerechtigheid zoeken,
  • 8:04 - 8:06
    is het makkelijk voor de
    werkgever om te dreigen...
  • 8:06 - 8:07
    ICE te bellen.
  • 8:07 - 8:11
    Het creëert uiterst kwetsbare bevolkingsgroepen.
  • 8:11 - 8:13
    Dat lijkt opzettelijk, omdat het...
  • 8:13 - 8:14
    heel veel bedrijven ervan profiteren...
  • 8:14 - 8:16
    door deze groep mensen te exploiteren...
  • 8:16 - 8:17
    die hier nu zijn.
  • 8:24 - 8:25
    Ik kijk Trouble
  • 8:25 - 8:26
    We moeten het stoppen
  • 8:26 - 8:30
    De koloniale constructie bekend als Canada...
  • 8:30 - 8:33
    wordt vaak afgebeeld als Amerika's zachtaardige...
  • 8:33 - 8:34
    en beleefde buurman in het noorden.
  • 8:34 - 8:35
    Oh hey there!
  • 8:35 - 8:37
    Ken ik jou ergens van...
  • 8:37 - 8:38
    Jeetje, nee.
  • 8:38 - 8:39
    Wat kan ik doen voor je, vriend?
  • 8:39 - 8:41
    Nou, dit is een overval?
  • 8:41 - 8:42
    Wat?
  • 8:42 - 8:43
    Ja, sorry daarvoor.
  • 8:43 - 8:45
    Als ik die portemonnee mag...
  • 8:48 - 8:48
    Oké!
  • 8:49 - 8:52
    In lijn met deze bekende karikatuur,
  • 8:52 - 8:54
    zien goedbedoelende en
    progressieve Canadezen...
  • 8:54 - 8:57
    hun land als een bastion
    van multiculturalisme...
  • 8:57 - 9:00
    en een gastvrij thuis voor
    vluchtelingen...
  • 9:00 - 9:03
    die uit de hele wereld ontsnappen
    aan oorlog en vervolging.
  • 9:03 - 9:06
    We vieren een diversiteit hier die...
  • 9:06 - 9:07
    gewoon nergens anders te vinden is.
  • 9:07 - 9:12
    Ik bedoel is niet zozeer de regels,
    alswel de geest van openheid die...
  • 9:12 - 9:16
    we koesteren, dat we ons nu steeds meer...
  • 9:16 - 9:18
    alleen op de wereld bevinden
    in die bezieling.
  • 9:18 - 9:22
    Achter deze zelfingenomen fineer schuilt...
  • 9:22 - 9:24
    een sinistere realiteit van Canada's geschiedenis...
  • 9:24 - 9:26
    en zijn plaats in de wereld.
  • 9:26 - 9:28
    Nog afgezien van de ongemakkelijke feiten die...
  • 9:28 - 9:32
    het land werd opgericht bovenop de genocide van
    het land van de oorspronkelijke bewoners,
  • 9:32 - 9:35
    een bijna allesomvattend verbod
    op niet-Europese migratie...
  • 9:35 - 9:39
    tot 1967, blijft het een
    van de weinige landen...
  • 9:39 - 9:43
    ter wereld die voor onbepaalde tijd
    migranten in detentie mag houden.
  • 9:43 - 9:46
    Vaak wordt over het hoofd
    gezien dat Canada enkel...
  • 9:46 - 9:48
    grenst aan dat ene land...
  • 9:48 - 9:50
    - de Verenigde Staten.
  • 9:50 - 9:52
    Ik zou geen muur bouwen
    aan de Canadese grens.
  • 9:52 - 9:57
    Deze geografische gril heeft Canada
    lange tijd bijna volledige controle gegeven...
  • 9:57 - 10:00
    over wie binnenkomt, en afgeschermd...
  • 10:00 - 10:04
    van massale ongereguleerde migratie.
  • 10:04 - 10:07
    Behalve tijdens een paar historische voorvallen, zoals...
  • 10:07 - 10:09
    de Underground Railroad en
    tijdens de Vietnam-oorlog...
  • 10:10 - 10:15
    de dienstweigeraars, of recent in 2010
    met het aanmeren van een schip met...
  • 10:15 - 10:20
    490 Tamil-migranten aan de oevers
    van zogenaamd Brits Columbia.
  • 10:20 - 10:23
    Maar als de politieke sfeer
    ten zuiden van...
  • 10:23 - 10:26
    de grens voor ongedocumenteerden
    blijft verergeren...
  • 10:26 - 10:29
    en voor iedereen die als
    moslim wordt gezien,
  • 10:29 - 10:32
    maakt Canada een stijging van
    vluchtelingen mee die...
  • 10:32 - 10:35
    gebruikmaken van de poreuze
    grens te maken om...
  • 10:35 - 10:38
    de vijandigheid en onderdrukking van
    Trump's Amerika te ontvluchten.
  • 10:48 - 10:50
    Dit is kardemom.
  • 10:50 - 10:53
    Het ruikt heerlijk, smakelijk,
  • 10:53 - 10:55
    heel lekker in de koffie.
  • 10:55 - 10:58
    Dit is kanafeh, het is Palestijns.
  • 10:58 - 11:00
    Ik heb het gemaakt.
  • 11:00 - 11:02
    Als je nu de koffie drinkt,
  • 11:02 - 11:05
    proef je het, het is heerlijk.
  • 11:05 - 11:06
    Je zult het lekker vinden, man.
  • 11:08 - 11:12
    Mijn naam is Omar Ben Ali,
    ik kom uit Palestina.
  • 11:12 - 11:15
    Ik verliet mijn land bijna tien jaar geleden.
  • 11:15 - 11:20
    Ik verliet mijn familie en kinderen, alles.
  • 11:21 - 11:24
    Iedereen hier weet wat de Israëlische...
  • 11:24 - 11:27
    bezetters het Palestijnse volk aandoen.
  • 11:27 - 11:29
    Dit is mijn zoon Yazan.
  • 11:29 - 11:33
    Dit is mijn kleine dochter, Tala.
  • 11:33 - 11:38
    Ze is nu dertien jaar oud,
  • 11:38 - 11:40
    toen ik wegging was ze drie.
  • 11:41 - 11:44
    Dit is mijn vader, hij stierf in 2014.
  • 11:45 - 11:48
    Dit is mijn moeder, mijn liefde, mijn hart.
  • 11:48 - 11:54
    Ze is overleden,
    verliet me in september.
  • 11:54 - 11:57
    Ik heb haar niet gezien.
  • 11:58 - 12:02
    Ik vroeg bij aankomst op de luchthaven
    in 2008 asiel aan.
  • 12:02 - 12:06
    Na drie jaar kwam ik bij...
  • 12:06 - 12:09
    iemand van immigratie.
  • 12:09 - 12:11
    Binnen 20 minuten weigerde hij me!
  • 12:11 - 12:18
    Hij stuurde me een
    brief met 38 redenen...
  • 12:18 - 12:22
    waarom hij weigerde me - 38!
  • 12:22 - 12:25
    Hij was 20 minuten bij me.
  • 12:27 - 12:30
    Ik kan niet terug,
    want ik loop gevaar...
  • 12:30 - 12:32
    als ik terugkeer.
  • 12:32 - 12:36
    Ze lieten me niet mijn
    familie hierheen te halen.
  • 12:36 - 12:39
    Als je mij vraagt wat ik echt wil...
  • 12:39 - 12:43
    oke, ik woon hier en ik ben
    veilig, maar mijn familie...
  • 12:43 - 12:44
    is niet veilig.
  • 12:44 - 12:46
    Ik heb mijn familie nodig, mijn leven,
  • 12:46 - 12:48
    mijn vrouw.
  • 13:00 - 13:03
    We zijn bij de Lacolle-grensovergang.
  • 13:03 - 13:06
    Dit is de belangrijkste grensovergang tussen Quebec...
  • 13:06 - 13:08
    en de Verenigde Staten.
  • 13:08 - 13:10
    Dit is Highway 15 aan de Canadese kant...
  • 13:10 - 13:14
    en aan de andere kant ligt...
  • 13:14 - 13:16
    de I-87 naar Plattsburgh en...
  • 13:16 - 13:18
    Albany, en New York City.
  • 13:18 - 13:20
    Deze grensovergang wil je mijden....
  • 13:20 - 13:22
    om te voorkomen dat je
    asielaanvraag,
  • 13:22 - 13:24
    want volgens het Veilig derde...
  • 13:24 - 13:27
    Landovereenkomst, als je vanuit een veilig...
  • 13:27 - 13:28
    derde land komt, wat de VS wordt genoemd...
  • 13:28 - 13:31
    als je hier asiel probeert aan te...
  • 13:31 - 13:34
    vragen bij de Canadese grensovergang...
  • 13:34 - 13:37
    zal je worden teruggestuurd.
  • 13:37 - 13:39
    Als je daarna een ongereguleerde oversteek maakt...
  • 13:39 - 13:40
    en ze dit weten...
  • 13:40 - 13:42
    wordt het je verboden
    asiel aan te vragen.
  • 13:42 - 13:44
    Er is dus een prikkel, een logische,
  • 13:44 - 13:46
    volkomen begrijpelijke
    reden waarom mensen...
  • 13:46 - 13:48
    ongeregeld de grens overgaan.
  • 13:49 - 13:53
    We staan aan de Quebec-zijde
    van de Quebec-Amerikaanse...
  • 13:53 - 13:56
    grens, bij Roxham Road.
  • 13:56 - 13:59
    Roxham Road eindigt daar, en het gaat...
  • 13:59 - 14:01
    verder rechts over de heuvel
    aan de Amerikaanse zijde.
  • 14:01 - 14:03
    Deze plek is internationaal...
  • 14:03 - 14:05
    beroemd, want mensen komen hier vanuit de...
  • 14:05 - 14:08
    VS om Canada ongeregeld
    binnen te komen...
  • 14:08 - 14:09
    en asiel aan te vragen.
  • 14:09 - 14:11
    De laatste keer vond
    ik een verlaten...
  • 14:11 - 14:13
    kinderwagen aan de andere kant,
  • 14:13 - 14:16
    kinderkleding dat werd achtergelaten.
  • 14:21 - 14:23
    Zover mag ik gaan.
  • 14:23 - 14:27
    Als ik verder loop...
  • 14:27 - 14:30
    naar de Amerikaanse zijde,
    is dat technisch gezien...
  • 14:30 - 14:31
    illegaal, dat ga ik niet doen met...
  • 14:31 - 14:33
    de politie daar.
  • 14:33 - 14:38
    Mensen komen langs deze
    weg, stappen uit ongeacht...
  • 14:38 - 14:41
    het voertuig, per taxi, en
    komen aan aan de overkant
  • 14:41 - 14:43
    “Stop, als u oversteekt
    wordt u gearresteerd.
  • 14:44 - 14:46
    Spreekt u Frans, spreekt u Engels?”
  • 14:52 - 14:54
    Plattsburgh, New York is de belangrijkste toegangspoort,
  • 14:54 - 14:56
    en je kunt in een paar uur naar Plattsburgh
  • 14:56 - 14:57
    rijden vanuit New York City.
  • 14:57 - 15:00
    Er is ook een vliegveld,
    zodat mensen erheen kunnen vliegen.
  • 15:00 - 15:02
    En in Plattsburgh, kunt u een taxi hier te nemen.
  • 15:02 - 15:06
    Er is niets mystiek of gevaarlijk aan.
  • 15:06 - 15:08
    De grens is duizenden kilometers lang.
  • 15:08 - 15:10
    We staan waar de RCMP...
  • 15:10 - 15:12
    24-uurs-bewaking heeft, maar er zijn geen...
  • 15:12 - 15:15
    muren, geen drones, geen bewegingssensoren,
  • 15:15 - 15:17
    geen manier waarop dit kan...
  • 15:17 - 15:18
    volledig kan worden afgedwongen.
  • 15:18 - 15:19
    Als er netwerken van wederzijdse...
  • 15:19 - 15:23
    hulp aan beide zijden
    zijn, kunnen we...
  • 15:23 - 15:25
    deze grens overbodig maken.
  • 15:32 - 15:38
    We zijn in Dundee, Quebec. De grens is
    een paar kilometer verderop.
  • 15:38 - 15:42
    Sinds januari zijn veel meer mensen...
  • 15:42 - 15:45
    dan normaal hier overgestoken.
  • 15:45 - 15:48
    Veel mensen in de regio zien het en...
  • 15:49 - 15:54
    helpen, en zo kan
    het dat een gemeenschap...
  • 15:54 - 15:56
    die zich bezighoudt met een groot deel van de...
  • 15:56 - 16:00
    gemeenschapsgroepen in de regio
    een spaghetti-maaltijd kookten.
  • 16:00 - 16:01
    Dus kwamen we uit Montreal...
  • 16:01 - 16:04
    om hen informatie te geven.
  • 16:06 - 16:09
    Mensen die op de vlucht zijn voor vervolging,
  • 16:10 - 16:12
    mensen die in levensgevaar zijn, mensen...
  • 16:12 - 16:15
    die een beter leven willen...
  • 16:15 - 16:17
    en in de samenleving willen participeren.
  • 16:17 - 16:21
    Hen wordt verteld dat “sorry, als...
  • 16:21 - 16:23
    u hierheen wilt komen, komt u onze...
  • 16:23 - 16:26
    onze toegangspoort of om
    onze luchthavens niet door.”
  • 16:26 - 16:30
    Het werd voor ons duidelijk niet alleen informatie te geven aan...
  • 16:30 - 16:32
    aan de bewoners in deze regio,
  • 16:32 - 16:34
    maar ook aan de mensen
    die de grens overgaan, hen...
  • 16:34 - 16:36
    een duwtje in de rug te geven.
  • 16:36 - 16:38
    Wat zijn de hindernissen...
  • 16:38 - 16:40
    waarmee ze zullen
    worden geconfronteerd?
  • 16:40 - 16:42
    We willen graag dat ze dit weten...
  • 16:42 - 16:43
    voordat ze aankomen.
  • 16:46 - 16:49
    De houding van ons team met betrekking tot...
  • 16:49 - 16:52
    deze mensen is, als
    iemand hier met snode...
  • 16:52 - 16:55
    plannen komt of misdaden wil
    plegen, we alles willen doen...
  • 16:55 - 16:58
    om uit te vinden voordat
    we ze overdragen...
  • 16:58 - 17:00
    aan de Canada Border Services Agency.
  • 17:00 - 17:02
    Als ze eenmaal de grens
    over zijn, zoals u zei, kunt u...
  • 17:02 - 17:06
    actief helpen, kunt u
    uw gemeenschap organiseren...
  • 17:06 - 17:07
    om mensen te helpen.
  • 17:07 - 17:08
    Ik vind het belangrijk te zeggen dat...
  • 17:08 - 17:11
    er absoluut geen reden is
    te denken - absoluut geen...
  • 17:11 - 17:13
    reden te denken - dat mensen die...
  • 17:13 - 17:15
    de grens over gaan, onregelmatig
    of illegaal,
  • 17:15 - 17:17
    hoe je het ook wilt noemen,
    gevaarlijker zijn...
  • 17:17 - 17:18
    dan wie dan ook in deze ruimte.
  • 17:18 - 17:20
    Kleine gebaren, zoals...
  • 17:20 - 17:22
    een poster met “welkom vluchtelingen,
  • 17:22 - 17:24
    welkom immigranten,” maakt het verschil.
  • 17:24 - 17:26
    Het zet de toon.
  • 17:30 - 17:33
    In de zomer van 2015 keek de wereld...
  • 17:33 - 17:36
    vol ontzag naar de tienduizenden...
  • 17:36 - 17:38
    migranten die aankwamen aan de Griekse kust,
  • 17:38 - 17:42
    en zich geleidelijk een weg
    baanden naar het noorden,
  • 17:42 - 17:45
    langs gemilitariseerde
    grenzen in Macedonië,
  • 17:45 - 17:48
    Servië, Kroatië en Hongarije
    voordat ze uiteindelijk...
  • 17:48 - 17:50
    hun bestemming bereikten...
  • 17:50 - 17:51
    in bijvoorbeeld Duitsland en Zweden.
  • 17:51 - 17:54
    Er was toen veel sympathie
    voor de vluchtelingen, vele...
  • 17:54 - 17:57
    van wie vluchtten voor
    wrede oorlogen in Syrië,
  • 17:57 - 17:59
    Afghanistan en Irak.
  • 17:59 - 18:02
    Maar het duurde niet lang voordat
    de publieke opinie kantelde.
  • 18:02 - 18:05
    Dat jaar tijdens Oud en Nieuw,
  • 18:05 - 18:08
    vond een golf van seksueel
    geweld plaats in steden...
  • 18:08 - 18:10
    in Duitsland, met name in Keulen,
  • 18:10 - 18:13
    waar honderden vrouwen
    verklaarden te zijn aangevallen...
  • 18:13 - 18:14
    door groepen jonge mannen...
  • 18:14 - 18:16
    uit het Midden-Oosten en Noord-Afrika.
  • 18:16 - 18:20
    Hoewel later bleek dat een aantal
    incidenten was gefabriceerd...
  • 18:20 - 18:21
    zoals een vermeende...
  • 18:21 - 18:24
    groepsaanval door Syrische
    vluchtelingen in Frankfurt,
  • 18:24 - 18:27
    bevestigden de verschrikkelijke
    gebeurtenissen die nacht toch...
  • 18:27 - 18:31
    de racistische karikatuur
    van de “rapefugee”...
  • 18:31 - 18:34
    in het collectieve bewustzijn, en ontstond...
  • 18:34 - 18:37
    een woedende anti-migratie-reactie die snel...
  • 18:37 - 18:39
    verergerde door terreuraanslagen in Frankrijk...
  • 18:39 - 18:40
    en België.
  • 18:40 - 18:42
    In de maanden die volgden,
  • 18:42 - 18:45
    werden de poorten van Fort Europa dichtgeslagen...
  • 18:45 - 18:48
    en werd het Schengen-verdrag dat...
  • 18:48 - 18:51
    het vrije verkeer binnen Europa waarborgde...
  • 18:51 - 18:54
    feitelijk verscheurd, waardoor duizenden...
  • 18:54 - 18:57
    migranten strandden in een
    eeuwigdurend niemandsland.
  • 18:57 - 19:01
    Veel anarchisten en andere activisten reageren
    op deze hachelijke situatie...
  • 19:01 - 19:02
    en proberen hulp te...
  • 19:02 - 19:05
    bieden en een gemeenschapsgevoel...
  • 19:05 - 19:08
    voor hen die statenloos zijn gemaakt...
  • 19:08 - 19:09
    in een vreemd land.
  • 19:14 - 19:16
    We begonnen met een
    tentenkamp, gedurende twee...
  • 19:16 - 19:20
    maanden, aan de rand van Amsterdam.
  • 19:20 - 19:21
    Mensen kampeerden in
    de modder, in de...
  • 19:21 - 19:25
    regen, in slechte tenten, ziek, zonder...
  • 19:25 - 19:27
    hulp van de staat, alleen van...
  • 19:27 - 19:30
    buren, en mensen zoals ik die...
  • 19:30 - 19:31
    hen steunen.
  • 19:31 - 19:33
    Ze hadden een zware tijd,
    ze hebben geleden, en...
  • 19:33 - 19:36
    toen de winter kwam was
    er een leeg kerkgebouw...
  • 19:36 - 19:37
    dat werd gefaciliteerd door...
  • 19:37 - 19:38
    krakers uit de buurt.
  • 19:38 - 19:42
    En daarna namen ze
    25 andere gebouwen in...
  • 19:42 - 19:44
    om onderdak te geven aan We Are Here.
  • 19:48 - 19:50
    We Are Here is een vluchtelingencollectief uit...
  • 19:50 - 19:52
    diverse landen en van diverse nationaliteiten.
  • 19:52 - 19:54
    Wij richten ons op de mensen die...
  • 19:54 - 19:56
    asiel eisen in Nederland.
  • 19:56 - 19:59
    Sinds 2002 zijn veel vluchtelingen...
  • 19:59 - 20:01
    op straat gezet.
  • 20:01 - 20:03
    Vrouwen en kinderen zijn aangehouden.
  • 20:03 - 20:05
    Nederland kent een lange
    traditie, in het bijzonder...
  • 20:05 - 20:09
    in Amsterdam, om leegstaande
    gebouwen in te nemen en...
  • 20:09 - 20:11
    ze te gebruiken als woonruimte, om te werken...
  • 20:11 - 20:13
    voor cultuur, voor alles.
  • 20:13 - 20:16
    De staat overheerst echter...
  • 20:16 - 20:17
    de kraakbeweging door het illegaal te maken,
  • 20:17 - 20:21
    dus is het moeilijk om te
    kraken en er te blijven.
  • 20:21 - 20:22
    Een gebouw openen is één ding, maar...
  • 20:22 - 20:25
    er voor langere tijd blijven is iets...
  • 20:25 - 20:26
    totaal anders.
  • 20:26 - 20:28
    In zekere zin kun je
    zeggen dat We Are Here...
  • 20:28 - 20:31
    het vluchtelingencollectief
    het kraken heeft gered.
  • 20:31 - 20:36
    Voor mensen is het makkelijker
    kraakpanden te accepteren...
  • 20:36 - 20:41
    voor vluchtelingen dan voor
    punkers uit Engeland...
  • 20:41 - 20:43
    of toeristen uit Spanje.
  • 20:43 - 20:45
    Dus de krakers hielpen enthousiast...
  • 20:45 - 20:49
    gebouwen te vinden voor de vluchtelingen.
  • 20:49 - 20:51
    En voor de politie en voor de rechtvaardigheid en...
  • 20:51 - 20:54
    de politiek was het niet makkelijk te ontruimen...
  • 20:54 - 20:57
    iets wat opkwam en veel mededogen...
  • 20:57 - 21:01
    en solidariteit en sympathie
    opriep in de samenleving.
  • 21:01 - 21:03
    Mensen moeten steeds verhuizen omdat...
  • 21:03 - 21:07
    we steeds worden geconfronteerd
    met ontruimingen.
  • 21:07 - 21:09
    Het is essentieel voor het
    systeem ons bezig te houden...
  • 21:09 - 21:11
    want als ze u de kans...
  • 21:11 - 21:13
    geven te ontspannen
    dan ga je nadenken...
  • 21:13 - 21:16
    over je situatie, en zul je meer...
  • 21:16 - 21:19
    demonstraties organiseren,
    en zal het systeem stoppen.
  • 21:19 - 21:21
    Daarom houden ze je bezig,
  • 21:21 - 21:23
    van gebouw tot gebouw.
  • 21:23 - 21:25
    We zijn hier voor een leven,
    een beter leven...
  • 21:25 - 21:27
    dan in Somalië.
  • 21:27 - 21:29
    Het leven is niet zo
    goed als in Canada!
  • 21:29 - 21:31
    En in dit gebouw zullen we blijven!
  • 21:31 - 21:34
    Maar toch, we hebben
    niets, we wachten.
  • 21:34 - 21:36
    We hebben nog steeds hoop
    dat we iets zullen vinden.
  • 21:38 - 21:41
    De zelf-georganiseerde solidariteit
    met vluchtelingen...
  • 21:41 - 21:44
    begon min of meer twee
    jaar geleden, toen de...
  • 21:44 - 21:49
    eerste Afghaanse vluchtelingen
    strandden in Athene.
  • 21:49 - 21:52
    Er waren dus veel vluchtelingen die...
  • 21:52 - 21:56
    in een nabijgelegen park
    woonden, in Exarchia.
  • 21:56 - 21:59
    We probeerden hen op een of andere
    manier te helpen met water...
  • 21:59 - 22:00
    en dergelijke.
  • 22:00 - 22:02
    Toen zagen we dat ze met 300...
  • 22:02 - 22:04
    mensen waren, het water was niet genoeg.
  • 22:04 - 22:07
    Wij riepen dus op tot een
    vergadering, in de hoop...
  • 22:07 - 22:09
    dat we genoeg steun zouden krijgen...
  • 22:09 - 22:12
    voor minstens vijf meer dagen.
  • 22:12 - 22:13
    Honderden mensen kwamen opdagen...
  • 22:13 - 22:15
    uit heel Athene.
  • 22:15 - 22:19
    Met iedereen hebben we geprobeerd
    onszelf te organiseren en...
  • 22:19 - 22:24
    opnieuw geleerd
    wat zelforganisatie is.
  • 22:25 - 22:29
    Een maand lang hebben
    we medische zorg, kleding...
  • 22:29 - 22:35
    drie maaltijden per dag, tenten,
    slaapzakken geregeld die...
  • 22:35 - 22:38
    ze konden meenemen op hun reis.
  • 22:38 - 22:41
    Dat was het begin van
    de grote zelforganisatie
  • 22:41 - 22:45
    haar solidariteit met
    de vluchtelingen.
  • 22:45 - 22:50
    Van daar, twee meer initiatieven opgedoken.
  • 22:50 - 22:53
    Een van hen was Notara kraakpand,
    het eerste kraakpand...
  • 22:53 - 22:57
    voor vluchtelingen,
    de andere was Platanos,
  • 22:57 - 23:01
    een zelf-georganiseerd
    kamp in Lesbos,
  • 23:01 - 23:03
    aan het front.
  • 23:04 - 23:08
    Toen we op het eiland Chios waren,
  • 23:08 - 23:11
    waren er demonstraties.
  • 23:11 - 23:13
    We spraken met hen,
  • 23:13 - 23:16
    we sloten vriendschappen.
  • 23:16 - 23:19
    Ze vertelden ons “als je naar
    Athene gaat, weten we...
  • 23:19 - 23:22
    een goede plek.”
  • 23:22 - 23:25
    Toen we voor het eerst
    aankwamen in Athene,
  • 23:25 - 23:28
    gingen we naar City Plaza.
  • 23:28 - 23:33
    Ik zou zeggen dat City Plaza
    vluchtelingenaccommodatie is...
  • 23:33 - 23:37
    maar ook een politiek project.
  • 23:37 - 23:41
    Ongeveer 400 mensen
    leven in City Plaza.
  • 23:41 - 23:45
    Er zijn veel verschillende nationaliteiten,
  • 23:45 - 23:47
    zoveel verschillende
    mensen met zoveel...
  • 23:47 - 23:49
    verschillende achtergronden
    en bedoelingen.
  • 23:49 - 23:53
    Ik ken de geschiedenis van de Plaza,
    het was een hotel...
  • 23:53 - 23:56
    voor de Olympische Spelen in Athene.
  • 23:56 - 23:59
    Het was gesloten,
    en niemand gebruikte het.
  • 23:59 - 24:03
    Dus de anarchisten openden het,
    repareerden het...
  • 24:03 - 24:06
    Ze hielpen veel mensen,
    veel vluchtelingen...
  • 24:06 - 24:09
    komen hier en leven
    hier iets beter...
  • 24:09 - 24:12
    dan in de andere kampen.
  • 24:12 - 24:16
    Zover ik weet hebben we nog geen...
  • 24:16 - 24:17
    immigrant of vluchteling verloren.
  • 24:17 - 24:21
    Niemand heeft zelfmoord
    gepleegd of is vermoord.
  • 24:21 - 24:23
    In de kampen heb je de hele tijd zelfmoorden,
  • 24:23 - 24:26
    wanhopige mensen, mensen
    die worden afgesloten...
  • 24:26 - 24:29
    van de stadscentra.
  • 24:29 - 24:32
    Daartegenover heb
    je de kraakpanden...
  • 24:32 - 24:34
    die in het haarvaten
    van de stad zitten.
  • 24:34 - 24:37
    Vooral in Exarchia, met meer dan...
  • 24:37 - 24:40
    zes kraakpanden als
    onderdak voor vluchtelingen.
  • 24:40 - 24:43
    De mensen in de kraakpanden zijn...
  • 24:43 - 24:45
    niet geïntegreerd, maar
    ze voelen zich deel...
  • 24:45 - 24:47
    van een kleine gemeenschap.
  • 24:52 - 24:55
    Gezien de centrale rol
    bij het vormgeven...
  • 24:55 - 24:58
    en het bepalen van
    onze levens, en...
  • 24:58 - 25:01
    enorme militarisering
    bij het opzetten...
  • 25:01 - 25:04
    en veiligstellen,
    is het belangrijk te weten...
  • 25:04 - 25:06
    dat uiteindelijk...
  • 25:06 - 25:09
    grenzen denkbeeldige lijnen zijn.
  • 25:09 - 25:11
    Het grootste deel van
    de menselijke geschiedenis...
  • 25:11 - 25:12
    kende geen grenzen.
  • 25:12 - 25:16
    Het zijn en waren altijd al
    koloniale middelen...
  • 25:16 - 25:19
    om de wereld in verschillende
    volkeren op te delen...
  • 25:19 - 25:21
    en onderlinge concurrerende...
  • 25:21 - 25:24
    machtscentra helpen.
    Hun indeling heeft altijd...
  • 25:24 - 25:27
    weerstand opgeroepen
    en is enkel mogelijk...
  • 25:27 - 25:30
    door de inzet van massaal...
  • 25:30 - 25:31
    georganiseerd geweld.
  • 25:31 - 25:34
    Onder een steeds verder
    geglobaliseerd kapitalistisch...
  • 25:34 - 25:37
    systeem is hun primaire functie...
  • 25:37 - 25:39
    de wereld op te delen in
    economische markten die...
  • 25:39 - 25:43
    gemakkelijker kunnen worden
    beheerd door lokale overheden...
  • 25:43 - 25:46
    ten behoeve van een
    grensoverschrijdende zakelijke elite.
  • 25:46 - 25:49
    Politici en media presenteren de...
  • 25:49 - 25:52
    huidige grenzen als
    ondoordringbare barrières en...
  • 25:52 - 25:55
    fragiele bolwerken van de
    beschaving die voortdurend...
  • 25:55 - 25:58
    worden bedreigd door gevaarlijke
    krachten van buitenaf.
  • 25:58 - 26:01
    In werkelijkheid zijn het willekeurige...
  • 26:01 - 26:04
    verzonnen lijnen bedoeld om gewone...
  • 26:04 - 26:07
    mensen te verdelen en
    met elkaar te laten vechten.
  • 26:07 - 26:11
    De demistificatie van
    grenzen en het afnemen van...
  • 26:11 - 26:13
    hun macht om ons leven
    te beheersen, kunnen we...
  • 26:13 - 26:16
    onze collectieve belangen beter begrijpen...
  • 26:16 - 26:19
    en gezamenlijk beginnen...
  • 26:19 - 26:21
    het systeem te ontmantelen...
  • 26:21 - 26:22
    dat ze willen handhaven.
  • 26:25 - 26:30
    We waren iets als 80 mensen op die boot.
  • 26:30 - 26:32
    Het was zo gevaarlijk.
  • 26:32 - 26:36
    Ze zeiden tegen ons
    “ga rechtdoor.”
  • 26:36 - 26:38
    Ze zeiden: “Ga gewoon rechtdoor...
  • 26:38 - 26:41
    en die bergen voor je:
  • 26:41 - 26:43
    dat is Griekenland.
  • 26:44 - 26:48
    Kan iemand van u
    deze boot besturen?”
  • 26:49 - 26:54
    Het huidige politieke klimaat
    is vrij beangstigend...
  • 26:54 - 26:57
    voor veel rechtstreeks
    getroffen gemeenschappen...
  • 26:57 - 26:59
    en het is niet duidelijk
    hoe het zal verlopen.
  • 26:59 - 27:02
    Dit is een cruciaal
    moment voor mensen...
  • 27:02 - 27:04
    om te organiseren
    tegen de internalisering...
  • 27:04 - 27:06
    van de grens.
  • 27:06 - 27:08
    Een strafblad, enkel...
  • 27:08 - 27:11
    voor de grens oversteken,
    sluit je uit van de meeste...
  • 27:11 - 27:12
    hulpverlening.
  • 27:12 - 27:14
    Dat betekent dat iedereen die...
  • 27:14 - 27:17
    vast zat voor het oversteken
    van de grens bijna...
  • 27:17 - 27:21
    geen uitzicht meer heeft op
    asiel in dit land momenteel.
  • 27:21 - 27:25
    Het is echt belangrijk
    te ageren tegen het...
  • 27:25 - 27:28
    idee van criminelen deporteren,
  • 27:29 - 27:33
    of dat de strafcategorie...
  • 27:33 - 27:35
    legitiem is.
  • 27:35 - 27:37
    Mensen moeten lokale
    organisaties benaderen, met...
  • 27:37 - 27:40
    dezelfde urgentie waarmee we...
  • 27:40 - 27:41
    aan de grens organiseren.
  • 27:41 - 27:43
    Als je iemand in de
    gemeenschap kan houden...
  • 27:43 - 27:46
    door deportaties tegen
    te houden of door...
  • 27:46 - 27:47
    beschermingsnetwerken op
    te zetten, zodat mensen niet...
  • 27:47 - 27:49
    terug de grens overgaan...
  • 27:50 - 27:52
    en niet dwars door
    de woestijn gaan lopen.
  • 27:52 - 27:54
    Dat kan zijn het samenstellen van...
  • 27:54 - 27:55
    beschermingskits en dergelijke.
  • 27:55 - 27:57
    Het werk is niet altijd prestigieus,
    maar wel uiterst...
  • 27:57 - 28:00
    belangrijk om gemeenschappen
    intact te houden.
  • 28:00 - 28:02
    Gewoon aanwezig zijn en
    nederig, en klaar om te...
  • 28:02 - 28:07
    luisteren, huiswerk doen en leren...
  • 28:07 - 28:09
    wat er gaande is,
    met een echt open hart.
  • 28:09 - 28:11
    Als ze aankomen, of ze steken de...
  • 28:11 - 28:12
    grens over... waar gaan ze heen?
  • 28:12 - 28:14
    Wat gaan ze doen?
  • 28:14 - 28:17
    Wat zijn de mogelijkheden voor verblijf?
  • 28:17 - 28:20
    Hoe helpen we ze...
  • 28:20 - 28:24
    de steun te geven die wij
    zouden willen als we ons in...
  • 28:24 - 28:25
    dezelfde situatie bevinden?
  • 28:25 - 28:28
    We hebben regelmatige en
    onregelmatige grensovergangen nodig.
  • 28:28 - 28:30
    We moeten het idee dat...
  • 28:30 - 28:35
    het doodgewoon is de grens
    over te gaan normaliseren,
  • 28:35 - 28:37
    dat de landen bekend als...
  • 28:37 - 28:38
    de Canadese koloniale staat
    en de Amerikaanse...
  • 28:38 - 28:41
    imperialistische koloniale
    staat dingen zijn die...
  • 28:41 - 28:43
    waartegen we ons
    verzetten, maar we ...
  • 28:43 - 28:46
    laten de grenzen niet in de weg
    staan van onderlinge solidariteit.
  • 28:46 - 28:48
    Je kunt niet zeggen:
    “we willen je hier niet.
  • 28:48 - 28:50
    Maar we gaan je
    land verwoesten en...
  • 28:50 - 28:53
    je grondstoffen, en we zeggen dan...
  • 28:53 - 28:56
    er is geen schoon water,
    maar we hebben hier zat...
  • 28:56 - 28:56
    schoon water.
  • 28:56 - 28:57
    We gaan niet helpen.”
  • 28:57 - 29:00
    We hebben allemaal een geschiedenis
    en we allemaal een afkomst...
  • 29:00 - 29:05
    op deze plaats op aarde.
  • 29:05 - 29:07
    Een bekende uitdrukking is dat de politie...
  • 29:07 - 29:09
    is in ons hoofd zit, en
    ik voel dat de grens ook...
  • 29:09 - 29:10
    in ons hoofd zit.
  • 29:10 - 29:12
    Als je hier oversteekt is daar de RCMP...
  • 29:12 - 29:14
    en er is waarschijnlijk wat...
  • 29:14 - 29:17
    ICE-handhaving paraat.
  • 29:17 - 29:21
    Maar een paar honderd
    meter die kant op...
  • 29:21 - 29:22
    of die kant op,
    kun je oversteken.
  • 29:22 - 29:25
    Je kunt geen duizenden kilometers...
  • 29:25 - 29:27
    grens afdwingen.
  • 29:27 - 29:29
    Ik denk dat
    grenzen sluiten geen...
  • 29:29 - 29:32
    echte oplossing is
    en niet werkt.
  • 29:32 - 29:34
    Hoe langer ze de grenzen
    sluiten, hoe meer...
  • 29:34 - 29:36
    mensen gemotiveerd
    worden te communiceren...
  • 29:36 - 29:38
    met elkaar.
  • 29:38 - 29:42
    Kijk naar de Berlijnse muur,
    die Oost- en...
  • 29:42 - 29:44
    West-Duitsland verdeelde.
  • 29:44 - 29:47
    Kijk hoe lang mensen
    wilden uitbreken.
  • 29:47 - 29:49
    Duitsland is nu één land.
  • 29:49 - 29:51
    Ik kan niet voor u spreken,
    maar ik ben geboren met...
  • 29:51 - 29:54
    twee benen en ze
    functioneren, dus ik loop.
  • 29:54 - 29:55
    En ik loop waar ik wil.
  • 29:55 - 29:57
    Dat heet bewegingsvrijheid.
  • 29:57 - 30:00
    We ontdekten onszelf op straat.
  • 30:00 - 30:03
    Er was een ding dat we kunnen
    doen om onszelf te helpen,
  • 30:03 - 30:05
    solidariteit en saamhorigheid,
  • 30:05 - 30:06
    zo is het begonnen.
  • 30:06 - 30:08
    Solidariteit en zichtbaarheid creëren.
  • 30:08 - 30:12
    Naar mijn mening vereist
    solidariteit de capaciteit...
  • 30:12 - 30:14
    in iemands schoenen te staan.
  • 30:14 - 30:18
    Niet zozeer de verschillen uitvlakken,
    maar met hulp van...
  • 30:18 - 30:20
    diversiteit vooruitkomen.
  • 30:20 - 30:25
    We leren van hen om
    onze taal te ontwikkelen...
  • 30:25 - 30:31
    en hoe we de begrenzingen van
    onze geest kunnen breken...
  • 30:31 - 30:34
    en onze politieke overtuigingen
    kunnen minderen, zodat...
  • 30:34 - 30:35
    we naar hen kunnen luisteren.
  • 30:35 - 30:39
    Het zoekproces naar het
    vinden van overeenkomsten...
  • 30:39 - 30:42
    met mensen van een volledig...
  • 30:42 - 30:44
    verschillende culturele,
    sociale, politieke achtergrond...
  • 30:44 - 30:47
    en in het midden proberen
    een nieuwe ruimte te scheppen.
  • 30:47 - 30:49
    proberen om een nieuwe ruimte vormen ...
  • 30:49 - 30:53
    Het is denk ik een van de beste
    politieke acties mogelijk.
  • 30:53 - 30:56
    Want weet je, uiteindelijk...
  • 30:56 - 30:59
    noemt de persoon naast je zich
  • 30:59 - 31:03
    misschien geen anarchist,
    maar je weet dat ze
  • 31:03 - 31:07
    kameraad in de diepere betekenis.
  • 31:07 - 31:09
    Liefdadigheid is niet de juiste
    aanpak in mijn ogen,
  • 31:09 - 31:11
    dat is niet solidair.
  • 31:11 - 31:13
    Mededogen is oké.
  • 31:13 - 31:15
    Compassie in de zin van
    proberen te voelen...
  • 31:15 - 31:17
    wat de ander voelt en
    zien hoe je gezamenlijk...
  • 31:17 - 31:18
    kunt optrekken.
  • 31:18 - 31:20
    Maar mededogen
    alleen is niet genoeg.
  • 31:20 - 31:23
    Je kunt als individu
    je kracht gebruiken...
  • 31:23 - 31:27
    en je vaardigheden
    gebruiken zoals iedereen.
  • 31:27 - 31:29
    Ik denk dat we veel
    van elkaar kunnen leren...
  • 31:29 - 31:31
    zolang we geografisch
    geworteld en gegrond...
  • 31:31 - 31:33
    zijn op onze plaats.
  • 31:33 - 31:36
    Het is geweldig naar andere
    plaatsen te gaan om...
  • 31:36 - 31:39
    hun strijd te leren kennen... zolang
    je het kan thuisbrengen.
  • 31:39 - 31:41
    We hebben de neiging te reageren.
  • 31:41 - 31:43
    Ze doen iets en we reageren.
  • 31:43 - 31:47
    We moeten zaken op
    gang brengen zodat...
  • 31:47 - 31:49
    de anderen op ons reageren.
  • 31:49 - 31:52
    Als er een beweging is,
    moet het overal zijn.
  • 31:52 - 31:55
    We moeten een netwerk opzetten.
  • 31:55 - 31:58
    We moeten, allemaal, organiseren.
  • 31:58 - 32:01
    Zelf organiseren in iets grootser.
  • 32:01 - 32:05
    Migranten die niet kunnen
    terugkeren naar hun...
  • 32:05 - 32:07
    land en niet mogen blijven...
  • 32:07 - 32:08
    waar moeten ze heen?
  • 32:09 - 32:11
    Ze vragen om een normaal leven.
  • 32:18 - 32:21
    Terwijl we steeds meer te maken
    krijgen met destabiliserende...
  • 32:21 - 32:25
    oorlogen, stijgende wereldwijde ongelijkheid,
    klimaatverandering en...
  • 32:25 - 32:29
    ecologische verwoesting,
    zal de komende eeuw...
  • 32:29 - 32:32
    migratie tot ongekende hoogten stijgen.
  • 32:32 - 32:36
    De precieze vorm zal afhangen...
  • 32:36 - 32:39
    voor een deel van ons
    collectief handelen, en...
  • 32:39 - 32:42
    ons vermogen tot het opzetten
    van zinvolle solidariteit...
  • 32:42 - 32:45
    die zich uitstrekt en uiteindelijk...
  • 32:45 - 32:47
    de grenzen ondermijnt
    die ons nu verdelen.
  • 32:47 - 32:49
    Dus willen we
    je eraan herinneren...
  • 32:49 - 32:51
    dat Trouble is bedoeld
    te worden bekeken in...
  • 32:51 - 32:56
    groepen, om discussie en collectief
    organiseren te bevorderen.
  • 32:56 - 33:00
    Als er geen lokale
    migranten-support of no border-
  • 33:00 - 33:03
    initiatieven in de buurt zijn,
    kun je overwegen...
  • 33:03 - 33:06
    samen met kameraden...
  • 33:06 - 33:09
    deze film te screenen en te
    bespreken welk soort project...
  • 33:09 - 33:10
    het beste zou werken.
  • 33:10 - 33:12
    Interesse in regelmatige
    screenings op je campus...
  • 33:12 - 33:15
    infoshop, buurthuis of...
  • 33:15 - 33:17
    gewoon thuis met vrienden?
  • 33:17 - 33:18
    Word Trouble-Maker!
  • 33:18 - 33:20
    Voor 10 dollar per maand voorzien we je
    van een uitgebreide kopie van de show...
  • 33:20 - 33:22
    en een screening kit met...
  • 33:22 - 33:25
    met extra materiaal en vragen...
  • 33:25 - 33:29
    die je kunt gebruiken om een
    discussie te beginnen.
  • 33:29 - 33:31
    Als je je ons niet financieel
    kunt steunen,
  • 33:31 - 33:32
    geen nood.
  • 33:32 - 33:35
    Al onze inhoud kun je gratis
    streamen en/of downloaden...
  • 33:35 - 33:39
    van onze website: [sub.media/trouble].
  • 33:39 - 33:44
    Als je suggesties hebt voor de uitzending
    of gewoon contact wilt opnemen...
  • 33:44 - 33:47
    geef ons een seintje op [trouble@submedia.tv].
  • 33:47 - 33:48
    We vinden het geweldig te zien dat mensen...
  • 33:48 - 33:51
    bezig zijn Trouble-Maker-afdelingen
    op te zetten.
  • 33:51 - 33:53
    Shout-outs gaan naar de nieuwe
    Trouble-Maker-afdelingen in...
  • 33:53 - 33:57
    Williamsburgh, San Jose, Santa Cruz, Cotali,
  • 33:57 - 34:00
    San Antonio, Cambridge, Burlington, Amsterdam,
  • 34:00 - 34:03
    Milwaukee, Springfield, Sockell, Sherbrooke,
  • 34:03 - 34:05
    Doonside, Ottawa, Chicago, Madison en Slovenië.
  • 34:05 - 34:08
    Deze aflevering zou
    niet mogelijk zijn geweest...
  • 34:08 - 34:11
    zonder de genereuze
    steun van Brandon, Julian...
  • 34:11 - 34:12
    en Ross.
  • 34:12 - 34:14
    En nu naar buiten, herrie schoppen!
Title:
Trouble #3 - Vluchtelingen Welkom
Video Language:
English
Duration:
34:34

Dutch subtitles

Revisions