Return to Video

Pretilost + Glad = 1 globalni problem hrane

  • 0:01 - 0:04
    Ja sam Elen i potpuno sam opsjednuta hranom.
  • 0:04 - 0:06
    Ali, u početku nisam bila opsjednuta hranom.
  • 0:06 - 0:08
    U početku sam bila opsjednuta politikom globalne sigurnosti
  • 0:08 - 0:11
    zato što sam živjela u New Yorku 11. rujna, a to je očigledno bila jako relevantna stvar.
  • 0:11 - 0:13
    I prešla sam iz politike globalne sigurnosti na hranu
  • 0:13 - 0:16
    zato što sam shvatila da kada sam gladna, onda sam stvarno bijesna.
  • 0:16 - 0:18
    I pretpostavljam da je i ostatak svijeta.
  • 0:18 - 0:20
    Naročito ako ste gladni i ako su vam djeca gladna
  • 0:20 - 0:22
    i susjedova djeca su gladna i cijelo susjedstvo je gladno,
  • 0:22 - 0:24
    prilično ste ljuti.
  • 0:24 - 0:26
    I u stvari, izgleda kao da su
  • 0:26 - 0:28
    dijelovi svijeta u kojima se gladuje
  • 0:28 - 0:30
    istovremeno i prilično nesigurni.
  • 0:30 - 0:32
    Tako sam prihvatila posao u "Svjetskom programu hrane" Ujedinjenih naroda
  • 0:32 - 0:34
    kako bih se suočila s tim pitanjima sigurnosti
  • 0:34 - 0:36
    kroz pitanja o hrani.
  • 0:36 - 0:38
    I dok sam bila tamo, naišla sam na nešto što je,
  • 0:38 - 0:40
    po mom mišljenju, njihov najbolji program.
  • 0:40 - 0:42
    Zove se "Prehrana u školi", i veoma je jednostavna ideja
  • 0:42 - 0:45
    o tome kako stići u centar kruga siromaštva i gladi
  • 0:45 - 0:47
    koji još uvijek postoji za mnogo ljudi diljem svijeta i zaustaviti ga.
  • 0:47 - 0:50
    Davanje besplatnog obroka će djecu privući u školu,
  • 0:50 - 0:53
    dakle pružiti im obrazovanje, što je prvi korak za izlazak iz siromaštva.
  • 0:53 - 0:55
    Ali im isto tako daje sve neophodne hranjive tvari koje su im potrebne
  • 0:55 - 0:58
    za mentalni i fizički razvoj.
  • 0:58 - 1:01
    Dok sam radila u UN-u upoznala sam djevojku imenom Lauren Bush.
  • 1:01 - 1:03
    Ona je imala fenomenalnu ideju
  • 1:03 - 1:05
    da prodajemo torbu pod nazivom "Torba za hranu" --
  • 1:05 - 1:08
    što je na neki lijep način ironično jer tu torbu možete privezati.
  • 1:08 - 1:10
    Ali svaka prodana torba će osigurati
  • 1:10 - 1:13
    godišnju vrijednost obroka za jedno dijete.
  • 1:13 - 1:15
    Toliko je jednostavno da smo mislili, u redu,
  • 1:15 - 1:17
    potrebno je između 20 i 50 dolara,
  • 1:17 - 1:19
    kako bi se osigurala godišnja hrana za školu.
  • 1:19 - 1:21
    Mogli bismo prodati ove torbe i zaraditi gomilu novca
  • 1:21 - 1:23
    i podići svijest o "Svjetskom programu hrane".
  • 1:23 - 1:25
    Ali, naravno, ponekad se stvari u UN-u odvijaju jako sporo,
  • 1:25 - 1:27
    i u principu su nas odbili.
  • 1:27 - 1:30
    I mislili smo, "Bože, ovo je tako dobra ideja i zaradit će toliko novca".
  • 1:30 - 1:33
    Tako da smo si rekle, "Što nas briga, otvorit ćemo naše poduzeće.", što smo i učinile prije tri godine.
  • 1:33 - 1:36
    To je bio moj prvi san, otvoriti poduzeće pod nazivom "HRANITI".
  • 1:36 - 1:38
    A evo kako izgleda naša Internet stranica.
  • 1:38 - 1:41
    Napravili smo ovu torbu za Haiti i plasirali je samo mjesec dana nakon potresa,
  • 1:41 - 1:43
    kako bismo osigurali školske obroke za djecu Haitija.
  • 1:43 - 1:46
    "HRANITI" napreduje sjajno. Do sada smo osigurali 55 milijuna obroka
  • 1:46 - 1:48
    djeci diljem svijeta
  • 1:48 - 1:51
    tako što smo prodali 555,000 torbi, tonu torbi, jako puno torbi.
  • 1:51 - 1:54
    Sve ovo vrijeme kada razmislite o gladi,
  • 1:54 - 1:56
    o njoj je teško razmišljati, jer mi u stvari razmišljamo o jelu.
  • 1:56 - 1:58
    Ja puno razmišljam o hrani i stvarno je volim.
  • 1:58 - 2:01
    A ono što je pomalo čudno o međunarodnoj gladi
  • 2:01 - 2:03
    i međunarodnim pitanjima
  • 2:03 - 2:06
    je kako većina ljudi na neki način želi znati što radimo u Americi.
  • 2:06 - 2:08
    Što se radi za američku djecu?
  • 2:08 - 2:10
    Glad je svakako prisutna u Americi
  • 2:10 - 2:12
    49 milijuna ljudi i skoro 16,7 milijuna djece gladuje.
  • 2:12 - 2:15
    To je prilično dramatično za našu zemlju.
  • 2:15 - 2:18
    Glad svakako ima drugačije značenje u Americi nego u ostatku svijeta,
  • 2:18 - 2:21
    ali jako je važno suočiti se s pitanjem gladi u vlastitoj zemlji.
  • 2:21 - 2:24
    Ali očigledno, veći problem koji je svima poznat je
  • 2:24 - 2:26
    je pretilost, i on je dramatičan.
  • 2:26 - 2:28
    Druga strašna stvar je kako su i glad i pretilost
  • 2:28 - 2:31
    u porastu u posljednjih 30 godina.
  • 2:31 - 2:33
    Nažalost, pretilost nije samo problem u Americi.
  • 2:33 - 2:35
    Ona se zapravo širi cijelim svijetom
  • 2:35 - 2:38
    uglavnom putem prehrambenog sustava koji mi izvozimo.
  • 2:38 - 2:40
    Brojke su prilično strašne.
  • 2:40 - 2:42
    Postoji milijarda pretilih ili preteških ljudi
  • 2:42 - 2:44
    i milijarda gladnih ljudi.
  • 2:44 - 2:46
    Ove dvije stvari izgledaju kao dva razdvojena problema,
  • 2:46 - 2:48
    ali počela sam razmišljati o tome
  • 2:48 - 2:51
    što su pretilost i glad. O čemu se tu radi?
  • 2:51 - 2:53
    Oboje su u vezi s hranom.
  • 2:53 - 2:55
    A kada razmišljate o hrani,
  • 2:55 - 2:57
    shvatite kako je u osnovi oba pojma u stvari,
  • 2:57 - 3:00
    problematična zemljoradnja.
  • 3:00 - 3:02
    A hrana dolazi iz zemljoradnje.
  • 3:02 - 3:04
    Zemljoradnja je u Americi jako zanimljiva.
  • 3:04 - 3:06
    Veoma je konsolidirana.
  • 3:06 - 3:09
    A zemljoradnjom proizvedena hrana vodi prema hrani koju jedemo.
  • 3:09 - 3:11
    Ta hrana su manje više kukuruz, soja i pšenica.
  • 3:11 - 3:14
    I kao što možete vidjeti, to je ¾ hrane koju uglavnom jedemo,
  • 3:14 - 3:16
    a to su prerađena i brza hrana.
  • 3:16 - 3:18
    Nažalost, u posljednja tri desetljeća nismo se
  • 3:18 - 3:20
    pokazali uspješnima s našim zemljoradničkim sustavom
  • 3:20 - 3:23
    i prenošenjem naših tehnologija na ostatak svijeta.
  • 3:23 - 3:26
    Afrička zemljoradnja je, a u Africi se gladuje najviše na svijetu,
  • 3:26 - 3:28
    u stvari naglo opala,
  • 3:28 - 3:30
    dok je gladovanje poraslo.
  • 3:30 - 3:32
    Nekako nismo napravili vezu
  • 3:32 - 3:34
    s izvozom dobrog zemljoradničkog sustava
  • 3:34 - 3:36
    koji će pomoći nahraniti ljude diljem svijeta.
  • 3:36 - 3:39
    Tko se bavi zemljoradnjom? To je ono što je mene zanimalo.
  • 3:39 - 3:41
    Zato sam otišla i stala na veliko bure žitarica u središnjem dijelu SAD-a.
  • 3:41 - 3:43
    To mi realno nije pomoglo razumjeti poljoprivredu,
  • 3:43 - 3:45
    ali mislim kako sam napravila sjajan snimak.
  • 3:45 - 3:47
    I znate, realno razlika
  • 3:47 - 3:49
    između zemljoradnika u Americi,
  • 3:49 - 3:51
    koji su zapravo, to sam shvatila kada sam bila u središnjem dijelu SAD-a,
  • 3:51 - 3:53
    prilično ogromni u prosjeku.
  • 3:53 - 3:55
    Njihove farme su isto ogromne.
  • 3:55 - 3:57
    Dok su zemljoradnici diljem svijeta
  • 3:57 - 4:00
    u stvari vrlo mršavi, jer gladuju.
  • 4:00 - 4:02
    Najgladniji ljudi na svijetu su mali, obiteljski zemljoradnici.
  • 4:02 - 4:04
    Većina su žene --
  • 4:04 - 4:06
    što je potpuno druga tema u koju sada neću ulaziti,
  • 4:06 - 4:08
    ali bih jednom voljela pričat i o feminizmu.
  • 4:08 - 4:10
    Mislim kako je jako interesantno
  • 4:10 - 4:12
    sagledati zemljoradnju s ove dvije strane.
  • 4:12 - 4:14
    Ovdje je ova velika, konsolidirana zemljoradnja
  • 4:14 - 4:16
    koja je dovela do onoga što jedemo u Americi.
  • 4:16 - 4:18
    A pojavila se otprilike 1980.,
  • 4:18 - 4:20
    poslije naftne krize,
  • 4:20 - 4:22
    kada se dogodila masovna konsolidacija,
  • 4:22 - 4:24
    masovni egzodus malih zemljoradnika u ovoj državi.
  • 4:24 - 4:26
    A onda tijekom istog razdoblja,
  • 4:26 - 4:29
    pustili smo afričke farmere da rade ono što žele.
  • 4:29 - 4:32
    Nažalost, ono što je uzgojeno završava na našim tanjurima.
  • 4:32 - 4:34
    A u Americi, mnogo onoga što jedemo
  • 4:34 - 4:37
    je dovelo do pretilosti i do prave promjene
  • 4:37 - 4:40
    sastava naše prehrane u posljednjih 30 godina.
  • 4:40 - 4:42
    Potpuna ludost.
  • 4:42 - 4:44
    Petina djece ispod 2 godine uzrasta pije gazirana pića.
  • 4:44 - 4:46
    Juhu! Ne bi trebalo stavljati gazirana pića u flašice.
  • 4:46 - 4:48
    Ali ljudi to rade jer je jeftino.
  • 4:48 - 4:50
    Tako da se naš cijeli prehrambeni sustav u posljednjih 30 godina
  • 4:50 - 4:52
    stvarno promijenio.
  • 4:52 - 4:54
    A to nije samo u našoj zemlji,
  • 4:54 - 4:57
    mi taj sustav zapravo izvozimo diljem svijeta.
  • 4:57 - 5:00
    A kad pogledate podatke iz najnerazvijenijih zemalja --
  • 5:00 - 5:03
    posebno iz gradova, koji rastu jako brzo --
  • 5:03 - 5:05
    ljudi jedu američku prerađenu hranu.
  • 5:05 - 5:07
    I tijekom jedne generacije,
  • 5:07 - 5:09
    prijeđu s gladovanja
  • 5:09 - 5:11
    i svih štetnih zdravstvenih posljedica gladovanja,
  • 5:11 - 5:13
    na pretilost i stvari kao što su dijabetes
  • 5:13 - 5:15
    i srčana oboljenja, sve tijekom jedne generacije.
  • 5:15 - 5:17
    Tako da taj problematični prehrambeni sustav
  • 5:17 - 5:19
    utječe i na gladovanje i na pretilost.
  • 5:19 - 5:21
    Da ne gnjavim,
  • 5:21 - 5:23
    ali radi se o globalnom prehrambenom sustavu
  • 5:23 - 5:26
    gdje imamo milijardu gladnih ljudi i milijardu pretilih ljudi.
  • 5:26 - 5:28
    Samo se na taj način ta situacija može promatrati.
  • 5:28 - 5:30
    I umjesto da te dvije stvari shvaćamo kao
  • 5:30 - 5:32
    dva odvojena problema,
  • 5:32 - 5:35
    zaista je važno na njih gledati kao na jedan sustav.
  • 5:35 - 5:37
    Dobivamo dosta hrane sa svih strana svijeta.
  • 5:37 - 5:40
    I ljudi diljem svijeta uvoze naš prehrambeni sustav.
  • 5:40 - 5:42
    Veoma je važno početi na to gledati na novi način.
  • 5:42 - 5:44
    Naučila sam nešto --
  • 5:44 - 5:47
    vi tehnolozi koji ste prisutni, ja stvarno ne pripadam vašoj grupi --
  • 5:47 - 5:49
    ali izgleda da je potrebno 30 godina
  • 5:49 - 5:52
    kako bi većina tehnologija srasla s nama,
  • 5:52 - 5:54
    kao što su miš i Internet i Windows sustav.
  • 5:54 - 5:56
    Postoje tridesetogodišnji ciklusi.
  • 5:56 - 5:58
    Mislim da 2010. može biti vrlo zanimljiva godina
  • 5:58 - 6:00
    jer se tada završava tridesetogodišnji ciklus.
  • 6:00 - 6:02
    Isto tako je i rođendan globalnog prehrambenog sustava.
  • 6:02 - 6:04
    To je prvi rođendan o kojem želim govoriti.
  • 6:04 - 6:06
    Znate, ako stvarno mislimo kako se
  • 6:06 - 6:09
    ovo dogodilo u posljednjih 30 godina, onda ima nade.
  • 6:09 - 6:11
    Navršava se 30 godina genetički modificiranih usjeva
  • 6:11 - 6:14
    i "Big Gulp" soka, "Chicken McNuggets" i koncentriranog kukuruznog sirupa,
  • 6:14 - 6:16
    i poljoprivredne krize u Americi
  • 6:16 - 6:19
    i promjene u našem odnosu prema internacionalnoj poljoprivredi.
  • 6:19 - 6:21
    Dakle, ima mnogo razloga zbog kojih bi ovaj tridesetogodišnji period
  • 6:21 - 6:24
    trebalo smatrati stvaranjem novog prehrambenog sustava.
  • 6:24 - 6:27
    Nisam samo ja opsjednuta ovim tridesetogodišnjim periodom.
  • 6:27 - 6:29
    Poznatiji ljudi kao što su Michael Pollan
  • 6:29 - 6:31
    i Jamie Oliver, dok je govorio povodom dobivanja TED nagrade,
  • 6:31 - 6:34
    su spomenuli da su ova posljednja tri desetljeća
  • 6:34 - 6:37
    vrlo važna za promjenu u našem prehrambenom sustavu.
  • 6:37 - 6:39
    Meni je 1980. godina jako važna
  • 6:39 - 6:42
    jer je ove godine i moja tridesetogodišnjica.
  • 6:42 - 6:45
    Tijekom mog života,
  • 6:45 - 6:47
    dosta onoga što se u svijetu dogodilo --
  • 6:47 - 6:49
    a pošto sam ja opsjednuta hranom --
  • 6:49 - 6:51
    dosta se stvari i promijenilo.
  • 6:51 - 6:53
    Moj drugi san je da smatram kako
  • 6:53 - 6:55
    možemo gledati na sljedećih 30 godina
  • 6:55 - 6:57
    kao na vrijeme za promjenu prehrambenog sustava.
  • 6:57 - 6:59
    A dobro znamo što se dogodilo u prošlosti,
  • 6:59 - 7:01
    tako da ako sada počnemo i pogledamo tehnologije
  • 7:01 - 7:03
    i poboljšanja prehrambenog sustava na duge staze,
  • 7:03 - 7:05
    možda ćemo moći promijeniti prehrambeni sustav.
  • 7:05 - 7:07
    Tako da kada budem davala svoj sljedeći TED govor sa 60 godina,
  • 7:07 - 7:10
    moći ću reći da smo bili uspješni.
  • 7:10 - 7:12
    Zato danas proglašavam početak nove organizacije,
  • 7:12 - 7:15
    novog fonda u okviru fondacije "HRANITI", pod nazivom "Projekt 30".
  • 7:15 - 7:17
    Taj projekt je fokusiran
  • 7:17 - 7:19
    na ideje
  • 7:19 - 7:21
    o promjeni prehrambenog sustava na duge staze.
  • 7:21 - 7:24
    Ako skupimo internacionalne pobornike koji se bore sa svjetskom glađu
  • 7:24 - 7:26
    i one koji se bore s pretilošću kod nas,
  • 7:26 - 7:29
    možemo tražiti rješenja na duge staze
  • 7:29 - 7:31
    koja će prehrambeni sustav poboljšati za sve nas.
  • 7:31 - 7:33
    Svi mi obično mislimo kako su ovi sustavi drugačiji.
  • 7:33 - 7:36
    A ljudi polemiziraju o tome može li organska hrana nahraniti svijet.
  • 7:36 - 7:38
    Ali ako uzmemo tridesetogodišnji pogled,
  • 7:38 - 7:40
    postoji nada za suradnju.
  • 7:40 - 7:43
    Nadam se da spajajući veoma različite organizacije
  • 7:43 - 7:45
    kao što su kampanja "Jedan" ili "Spora hrana",
  • 7:45 - 7:47
    koje u ovom trenutku nemaju mnogo toga zajedničkog,
  • 7:47 - 7:50
    možemo razmatrati dugotrajna, holistička i sustavna rješenja
  • 7:50 - 7:52
    koja će poboljšati hranu za sve.
  • 7:52 - 7:54
    Jedna od ideja koje sam imala je
  • 7:54 - 7:57
    o tome da djeci iz Južnog Bronxa trebaju jabuke i mrkve,
  • 7:57 - 7:59
    a isto to treba djeci iz Bocvane.
  • 7:59 - 8:02
    Kako ćemo toj djeci dopremiti tu hranu?
  • 8:02 - 8:05
    Druga, skoro globalna stvar, je proizvodnja mesa i ribe.
  • 8:05 - 8:07
    Moramo razumjeti kako proizvesti protein
  • 8:07 - 8:10
    na način koji će biti zdrav za okoliš i za ljude
  • 8:10 - 8:13
    kako bismo se suočili sa stvarima kao što su promjena klime,
  • 8:13 - 8:16
    i način na koji koristimo petrokemijska gnojiva.
  • 8:16 - 8:18
    Znate, ove važne teme su
  • 8:18 - 8:20
    dugotrajne
  • 8:20 - 8:23
    i važne za ljude u Africi koji su mali, obiteljski zemljoradnici
  • 8:23 - 8:26
    i za ljude u Americi koji su zemljoradnici i jedu.
  • 8:26 - 8:29
    Također podržavam drugačije razmišljanje o prerađenoj hrani
  • 8:29 - 8:32
    u kome zagađenja
  • 8:32 - 8:35
    kao što su petrokemijska sredstva i ispiranje umjetnih gnojiva u rijeke,
  • 8:35 - 8:37
    zapravo imaju cijenu koja je uračunata u cijenu proizvoda, primjerice čipsa.
  • 8:37 - 8:39
    Ako ta vrećica čipsa postane
  • 8:39 - 8:41
    skuplja od jabuke,
  • 8:41 - 8:43
    onda je možda vrijeme za drugačiji stav
  • 8:43 - 8:45
    osobne odgovornosti o izboru hrane
  • 8:45 - 8:47
    jer izbor onda postaje raznovrstan,
  • 8:47 - 8:50
    nasuprot situaciji u kojoj je ¾ proizvoda napravljeno od kukuruza, soje i pšenice.
  • 8:50 - 8:52
    Lansirali smo web stranicu "30Project.org"
  • 8:52 - 8:55
    a za početak sam skupila koaliciju nekoliko organizacija
  • 8:55 - 8:58
    koja će u narednih nekoliko mjeseci porasti.
  • 8:58 - 9:00
    Ali stvarno se nadam da ćete svi vi razmišljati o načinima
  • 9:00 - 9:02
    koji će vam omogućiti gledati na ove stvari na duge staze
  • 9:02 - 9:04
    i napraviti promjenu.
  • 9:04 - 9:08
    (Pljesak)
Title:
Pretilost + Glad = 1 globalni problem hrane
Speaker:
Ellen Gustafson
Description:

Ko-kreator filantropske torbe "HRANA", Ellen Gustafson kaže kako su glad i pretilost dvije strane istog novčića. Na konferenciji TEDxEast lansirala je "Projekt 30" -- posvećen tome kako možemo promijeniti način na koji uzgajamo i jedemo hranu u narednih 30 godina, i na taj način riješiti globalne nejednakosti u ishrani koje stoje iza obje epidemije (gladi i pretilosti).

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:09
Romana Perković added a translation

Croatian subtitles

Revisions