Затлъстяване + глад = 1 глобален хранителен въпрос
-
0:01 - 0:04Аз съм Елън, и съм напълно обсебена от храната.
-
0:04 - 0:06Но не съм била обсебена от храната от самото начало.
-
0:06 - 0:08Отначало бях обсебена от глобалната политика за сигурност,
-
0:08 - 0:11защото живеех в Ню Йорк на 11-ти септември и очевидно това беше много уместно.
-
0:11 - 0:13А стигнах от глобална сигурност до храна,
-
0:13 - 0:16защото осъзнах, че когато съм гладна, съм наистина бясна.
-
0:16 - 0:18Предполагам, че останалата част от света също.
-
0:18 - 0:20Особено ако ти си гладен и децата ти са гладни,
-
0:20 - 0:22и децата на съседа са гладни, и целият ти квартал е гладен,
-
0:22 - 0:24си доста ядосан.
-
0:24 - 0:26И всъщност, виж ти, като че ли
-
0:26 - 0:28районите от света, които са гладни,
-
0:28 - 0:30са също и районите от света, които са доста несигурни.
-
0:30 - 0:32Затова започнах работа в Световната хранителна програма на Обединенитe нации
-
0:32 - 0:34като начин да се опитам да се заема с тези въпроси на сигурността
-
0:34 - 0:36чрез въпроси на хранителната сигурност.
-
0:36 - 0:38Докато бях там, се натъкнах
-
0:38 - 0:40на това, което смятам за най-блестящата от програмите им.
-
0:40 - 0:42Нарича се "Училищно изхранване" и е много проста идея
-
0:42 - 0:45някак да се влезе посред цикъла от бедност и глад,
-
0:45 - 0:47който продължава за много хора по света, и да се спре той.
-
0:47 - 0:50Като се дава на децата безплатна храна в училище, това ги води в училище,
-
0:50 - 0:53което очевидно е образование, първата стъпка извън бедността.
-
0:53 - 0:55Но също им дава и микрохранителните и макрохранителни вещества, от които имат нужда,
-
0:55 - 0:58за да се развиват наистина - както умствено, така и физически.
-
0:58 - 1:01Докато работех в ООН, се запознах с едно момиче. Казва се Лорън Буш.
-
1:01 - 1:03Имаше наистина изумителна идея
-
1:03 - 1:05за продажба на торбичката, наречена "Хранителна торбичка" -
-
1:05 - 1:08което е прекрасна ирония, защото Хранителната торбичка може да се затяга.
-
1:08 - 1:10Но всяка торбичка, която продаваме, би осигурила
-
1:10 - 1:13целогодишни училищни хранения за едно дете.
-
1:13 - 1:15Толкова е просто, и си казахме - добре,
-
1:15 - 1:17струва между 20 и 50 кинта
-
1:17 - 1:19да се осигури училищно хранене за година.
-
1:19 - 1:21Бихме могли да продаваме тези торбички и да набираме купища пари
-
1:21 - 1:23и купища съзнателност за Световната хранителна програма.
-
1:23 - 1:25Но, разбира се, знаете, че в ООН нещата понякога се движат бавно,
-
1:25 - 1:27и по същество отказаха.
-
1:27 - 1:30А ние си казахме - Боже, това е толкова добра идея, с нея ще се наберат толкова много пари.
-
1:30 - 1:33Затова казахме - майната му, просто ще основем своя собствена компания, което направихме преди три години.
-
1:33 - 1:36Това беше първата ми мечта - да основа компания, наречена FEED.
-
1:36 - 1:38Ето скрийншот от уебсайта ни.
-
1:38 - 1:41Направихме тази торбичка за Хаити и я пуснахме само месец след земетресението,
-
1:41 - 1:43за да осигуряваме училищни хранения за деца в Хаити.
-
1:43 - 1:46FEED се справя страхотно. Досега сме осигурили 55 милиона хранения
-
1:46 - 1:48за деца по целия свят
-
1:48 - 1:51чрез продажба на 555 000 торбички, куп торбички, много торбички.
-
1:51 - 1:54През цялото това време... като се замислиш за глада,
-
1:54 - 1:56трудно е да се мисли за него, защото мислим за ядене.
-
1:56 - 1:58Аз мисля много за ядене и наистина ми е любимо.
-
1:58 - 2:01А онова, което е малко странно в международния глад
-
2:01 - 2:03и разговорите по международни въпроси
-
2:03 - 2:06е, че повечето хора някак искат да научат какво правите вие в Америка.
-
2:06 - 2:08Какво правите за децата в Америка?
-
2:08 - 2:10В Америка определено има глад,
-
2:10 - 2:1249 милиона души и почти 16,7 милиона деца.
-
2:12 - 2:15Искам да кажа, това е доста драматично за собствената ни страна.
-
2:15 - 2:18Глад определено значи нещо малко по-различно в Америка, отколкото международно,
-
2:18 - 2:21но е невероятно важно да се заемем с глада в собствената ни страна.
-
2:21 - 2:24Очевидно обаче по-големият проблем, известен на всички нас,
-
2:24 - 2:26е затлъстяването, а то е драматично.
-
2:26 - 2:28Другото драматично е, че както гладът, така и затлъстяването
-
2:28 - 2:31наистина са се повишили през последните 30 години.
-
2:31 - 2:33За съжаление, затлъстяването не е само американски проблем.
-
2:33 - 2:35То всъщност се разпространява по цял свят,
-
2:35 - 2:38и то главно чрез нашия тип хранителни системи, които изнасяме.
-
2:38 - 2:40Цифрите са доста безумни.
-
2:40 - 2:42Има един милиард души, затлъстели или с наднормено тегло,
-
2:42 - 2:44и един милиард гладни хора.
-
2:44 - 2:46Така че тези два проблема изглеждат разклонени,
-
2:46 - 2:48но знаете ли, започнах да мисля за това
-
2:48 - 2:51какво е затлъстяване и глад. С какво са свързани и двете неща?
-
2:51 - 2:53Ами, и двете са свързани с храна.
-
2:53 - 2:55А като се замислиш за храната,
-
2:55 - 2:57в основата на храната и в двата случая
-
2:57 - 3:00е потенциално проблематично земеделие.
-
3:00 - 3:02А земеделието е там, откъдето идва храната.
-
3:02 - 3:04Е, земеделието в Америка е много интересно.
-
3:04 - 3:06Много е консолидирано.
-
3:06 - 3:09А храните, които се произвеждат, водят до храните, които ядем.
-
3:09 - 3:11Храните, произвеждани тук, са - повече или по-малко - царевица, соя и пшеница.
-
3:11 - 3:14Както виждате, това е три четвърти от храната, която ядем, в по-голямата си част,
-
3:14 - 3:16преработени храни и бързо хранене.
-
3:16 - 3:18За съжаление, в нашата земеделска система
-
3:18 - 3:20не сме се справяли добре през последните три десетилетия
-
3:20 - 3:23на износ на тези технологии по света.
-
3:23 - 3:26Затова африканското земеделие - мястото на най-големия глад в света,
-
3:26 - 3:28всъщност е спаднало главоломно
-
3:28 - 3:30с увеличаването на глада.
-
3:30 - 3:32Значи, някак не осъществяваме връзката
-
3:32 - 3:34между износа на добра земеделска система,
-
3:34 - 3:36която ще помага за изхранване на хората по цял свят.
-
3:36 - 3:39Кой тогава е фермер? Това се чудех.
-
3:39 - 3:41Затова излязох и застанах върху един голям съд за съхранение на зърно в Средния Запад.
-
3:41 - 3:43Това всъщност не ми помогна да разбера фермерството,
-
3:43 - 3:45но мисля, че направих наистина страхотна снимка.
-
3:45 - 3:47А знаете ли, реалността е,
-
3:47 - 3:49сред фермерите в Америка,
-
3:49 - 3:51които всъщност, честно казано, както видях по времето, което прекарах в Средния Запад,
-
3:51 - 3:53са доста едри като цяло.
-
3:53 - 3:55Фермите им също са едри.
-
3:55 - 3:57А фермерите в останалата част от света
-
3:57 - 4:00всъщност са доста кльощави, и това е, защото гладуват.
-
4:00 - 4:02Повечето гладни хора по света се препитават с фермерство.
-
4:02 - 4:04И повечето от тези хора са жени...
-
4:04 - 4:06което е съвсем друга тема, в която няма да навлизам сега,
-
4:06 - 4:08но в някакъв момент с удоволствие бих изтъкнала феминистки аргументи.
-
4:08 - 4:10Според мен е много интересно
-
4:10 - 4:12да се гледа на земеделието от тези две страни.
-
4:12 - 4:14Ето го това едро, консолидирано фермерство,
-
4:14 - 4:16довело до това, което ядем в Америка.
-
4:16 - 4:18Всъщност, от около 1980-та година насам,
-
4:18 - 4:20след петролната криза,
-
4:20 - 4:22когато е масовата консолидация,
-
4:22 - 4:24масовото изгнание на дребни фермери в тази страна.
-
4:24 - 4:26През същия този период
-
4:26 - 4:29някак сме оставили африканските фермери на самотек.
-
4:29 - 4:32За съжаление, отгледаното във фермите в крайна сметка е това, което ядем.
-
4:32 - 4:34А в Америка голяма част от това, което ядем,
-
4:34 - 4:37е довело до затлъстяване и до истинска промяна
-
4:37 - 4:40в начина ни на хранене през последните 30 години.
-
4:40 - 4:42Луда работа.
-
4:42 - 4:44Една пета от децата под двегодишна възраст пият газирани напитки.
-
4:44 - 4:46Ей, хора. В бебешките шишета не се налива газирано.
-
4:46 - 4:48Но хората го правят, защото е много евтино.
-
4:48 - 4:50И така цялата ни хранителна система през последните 30 години
-
4:50 - 4:52наистина се е променила.
-
4:52 - 4:54Според мен не е само в собствената ни страна,
-
4:54 - 4:57но всъщност изнасяме системата по света.
-
4:57 - 5:00Като погледнеш данните за най-слабо развитите страни...
-
5:00 - 5:03особено в градовете, които се разрастват много бързо...
-
5:03 - 5:05хората ядат американски преработени храни.
-
5:05 - 5:07И за едно поколение
-
5:07 - 5:09преминават от глад
-
5:09 - 5:11и всички пагубни здравословни ефекти на глада
-
5:11 - 5:13към затлъстяване и неща като диабет
-
5:13 - 5:15и сърдечни заболявания за едно поколение.
-
5:15 - 5:17Така че проблематичната хранителна система
-
5:17 - 5:19засяга както глада, така и затлъстяването.
-
5:19 - 5:21Няма смисъл да се бие умрял кон,
-
5:21 - 5:23но това е глобална хранителна система,
-
5:23 - 5:26при която има един милиард гладни хора и един милиард затлъстели хора.
-
5:26 - 5:28Според мен това е единственият начин да се гледа на това.
-
5:28 - 5:30И вместо да се приемат тези две неща
-
5:30 - 5:32като разклонени проблеми, които всъщност са отделни,
-
5:32 - 5:35е особено важно да се разглеждат те като една система.
-
5:35 - 5:37Получаваме много от храната си от целия свят.
-
5:37 - 5:40А хора от цял свят внасят нашата хранителна система.
-
5:40 - 5:42Затова е невероятно уместно да започнем да гледаме на това по нов начин.
-
5:42 - 5:44Работата е там, както научих...
-
5:44 - 5:47и хората от технологията, които са тук - аз изобщо не съм от тях...
-
5:47 - 5:49но очевидно, всъщност за много технологии
-
5:49 - 5:52са нужни 30 години, за да станат наистина ендемични за нас,
-
5:52 - 5:54като мишката, интернет и уиндоус.
-
5:54 - 5:56Знаете ли, има 30-годишни цикли.
-
5:56 - 5:58Според мен 2010-а може да бъде много интересна година.
-
5:58 - 6:00Защото е краят на 30-годишния цикъл.
-
6:00 - 6:02И рожденият ден на глобалната хранителна система.
-
6:02 - 6:04Това е първият рожден ден, за който искам да говоря.
-
6:04 - 6:06Знаете ли, според мен, ако наистина мислим,
-
6:06 - 6:09че това е нещо, случило се през последните 30 години, в това има надежда.
-
6:09 - 6:11Това е тридесетият рожден ден на генно модифицираните култури,
-
6:11 - 6:14безалкохолните напитки от автомат, пилешките хапки, високофруктозния царевичен сироп,
-
6:14 - 6:16кризата на фермите в Америка
-
6:16 - 6:19и промяната в начина, по който се справяме със земеделието международно.
-
6:19 - 6:21Така че има много причини да се приема този 30-годишен период
-
6:21 - 6:24като създаването на тази нова хранителна система.
-
6:24 - 6:27Не съм единственият, обсебен от цялата тази 30-годишна работа.
-
6:27 - 6:29Символични фигури като Майкъл Полан
-
6:29 - 6:31и Джейми Оливър в желанието си по повод наградата ТЕD -
-
6:31 - 6:34и двамата посочиха този последен период от три десетилетия
-
6:34 - 6:37като невероятно значим за промяната в хранителната система.
-
6:37 - 6:39Наистина ме е грижа за 1980-а,
-
6:39 - 6:42защото тази година е също и моята тридесетгодишнина.
-
6:42 - 6:45И така, през моя живот
-
6:45 - 6:47много от случилото се в света...
-
6:47 - 6:49тъй като съм човек, обсебен от храната...
-
6:49 - 6:51много от това наистина се е променило.
-
6:51 - 6:53Втората ми мечта е, че според мен
-
6:53 - 6:55можем да гледаме на следващите 30 години
-
6:55 - 6:57като време отново да се промени хранителната система.
-
6:57 - 6:59Знаем какво се е случвало в миналото,
-
6:59 - 7:01така че ако започнем сега и разгледаме технологиите
-
7:01 - 7:03и дългосрочните подобрения в хранителната система,
-
7:03 - 7:05може да успеем да възстановим хранителната система.
-
7:05 - 7:07И така, когато изнасям следващия си разговор и съм 60-годишна,
-
7:07 - 7:10ще мога да кажа, че е било успех.
-
7:10 - 7:12Днес обявявам старта на една нова организация,
-
7:12 - 7:15или нов фонд в рамките на фондацията FEED, наречен Проектът 30.
-
7:15 - 7:17Проектът 30 е съсредоточен
-
7:17 - 7:19върху тези дългосрочни идеи
-
7:19 - 7:21за промяна в хранителната система.
-
7:21 - 7:24Според мен, чрез привличане на международни застъпници, насочили се към глада,
-
7:24 - 7:26и местни застъпници, насочили се към затлъстяването,
-
7:26 - 7:29наистина бихме могли да потърсим дългосрочни решения,
-
7:29 - 7:31които биха направили хранителната система по-добра за всички.
-
7:31 - 7:33Всички сме склонни да мислим, че тези системи са доста различни.
-
7:33 - 7:36И хората спорят дали органичното може да изхрани света, или не.
-
7:36 - 7:38Но при поглед за 30 години
-
7:38 - 7:40има повече надежда в идеите за сътрудничество.
-
7:40 - 7:43Затова се надявам, че чрез свързване на наистина несъизмерими организации
-
7:43 - 7:45като кампанията ONE и Slow Food,
-
7:45 - 7:47които в момента като че ли нямат много общо,
-
7:47 - 7:50можем да говорим за холистични дългосрочни, систематични решения,
-
7:50 - 7:52които ще подобрят храната за всички.
-
7:52 - 7:54Някои идеи, които съм получавал, са -
-
7:54 - 7:57реалността е, че децата в Южен Бронкс имат нужда от ябълки и моркови,
-
7:57 - 7:59също и децата в Ботсуана.
-
7:59 - 8:02А как да осигурим тези питателни храни на децата?
-
8:02 - 8:05Друго, което стана невероятно глобално, е производството на месо и риба.
-
8:05 - 8:07Разбирането как да се произвежда протеин
-
8:07 - 8:10по начин, здравословен за околната среда и за хората,
-
8:10 - 8:13ще бъде неревоятно важно за справяне с неща като климатичната промяна
-
8:13 - 8:16и начина на употреба на петрохимически торове.
-
8:16 - 8:18И знаете ли, това са наистина уместни теми,
-
8:18 - 8:20които в дългосрочен план
-
8:20 - 8:23са важни както за хора в Африка, които са дребни фермери,
-
8:23 - 8:26така и хора в Америка, които са фермери и потребители.
-
8:26 - 8:29Според мен също мисленето за преработените храни по нов начин,
-
8:29 - 8:32при който всъщност калкулираме негативните външни фактори
-
8:32 - 8:35като петрохимикали и отточни води от торове
-
8:35 - 8:37в цената на пликче чипс.
-
8:37 - 8:39Е, ако тогава това пликче чипс стане
-
8:39 - 8:41по начало по-скъпо от една ябълка,
-
8:41 - 8:43тогава може би е време за различен усет
-
8:43 - 8:45за лична отговорност при избора на храна,
-
8:45 - 8:47защото изборите всъщност са избори
-
8:47 - 8:50вместо три четвърти от продуктите, произвеждани от царевица, соя и пшеница.
-
8:50 - 8:5230Project.org е стартиран,
-
8:52 - 8:55събрала съм коалиция от няколко организации за начало.
-
8:55 - 8:58И ще се разраства през следващите няколко месеца.
-
8:58 - 9:00Но наистина се надявам всички да измислите начини,
-
9:00 - 9:02по които да гледате дългосрочно на неща като хранителната система
-
9:02 - 9:04и да предизвикате промяна.
-
9:04 - 9:08(Аплодисменти)
- Title:
- Затлъстяване + глад = 1 глобален хранителен въпрос
- Speaker:
- Ellen Gustafson
- Description:
-
Съ-създателят на филантропичните торби FEED, Елън Густафсон казва, че глад и затлъстяване са двете страни на една и съща монета. На TEDxEast тя стартира Проекта 30 - начин за промяна в нашето селско стопанство и хранене през следващите 30 години и разрешаване на глобалните хранителни неравенства, стоящи и зад двете епидемии.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:09