Return to Video

Ожирение и голод — одна глобальная проблема | Эллен Густафсон | TEDxEast

  • 0:13 - 0:16
    Я Эллен, и я помешана на еде.
  • 0:16 - 0:18
    Но так было не всегда.
  • 0:18 - 0:20
    Сначала меня мучила политика
    глобальной безопасности,
  • 0:20 - 0:23
    что понятно, потому что я пережила
    в Нью-Йорке 11 сентября.
  • 0:23 - 0:25
    А с глобальной безопасности
    я перешла на еду,
  • 0:25 - 0:28
    потому что осознала:
    когда я голодна, я выхожу из себя,
  • 0:28 - 0:31
    и, наверное, весь остальной мир тоже.
  • 0:31 - 0:33
    Особенно если вы и ваши дети голодны,
  • 0:33 - 0:35
    дети ваших соседей и все вокруг голодны,
  • 0:35 - 0:36
    вы сильно обозлены.
  • 0:36 - 0:39
    Действительно, оказывается,
    в местах, где люди голодают,
  • 0:39 - 0:42
    безопасность тоже
    находится на низком уровне.
  • 0:42 - 0:45
    Поэтому я вступила
    в продовольственную программу ООН,
  • 0:45 - 0:47
    чтобы попытаться решить
    проблемы безопасности
  • 0:47 - 0:49
    совместно с проблемами питания.
  • 0:49 - 0:51
    За время работы я узнала
    одну из лучших программ ООН.
  • 0:51 - 0:53
    Она называется «Школьное питание».
  • 0:53 - 0:55
    Её идея очень проста:
  • 0:55 - 0:58
    нужно разорвать порочный круг
    бедности и голода,
  • 0:58 - 1:01
    который продолжается для множества людей
    во всём мире, и остановить его.
  • 1:01 - 1:04
    Бесплатная еда в школах
    стимулирует детей посещать занятия,
  • 1:04 - 1:07
    а образование является первым шагом
    к преодолению бедности.
  • 1:07 - 1:10
    Эта еда также даёт им необходимые
    микро- и макроэлементы
  • 1:10 - 1:12
    для умственного и физического развития.
  • 1:12 - 1:15
    Когда я работала в ООН,
    я встретила эту девушку, Лорен Буш.
  • 1:15 - 1:18
    У неё была классная идея
    продавать сумки с названием «Feed Bag»,
  • 1:18 - 1:22
    что звучит по-английски иронично,
    так как эти сумки можно носить на спине.
  • 1:22 - 1:25
    Деньги от продажи каждой сумки
    могли обеспечивать
  • 1:25 - 1:27
    одного ребёнка школьными обедами на год.
  • 1:27 - 1:29
    Это так просто, и мы решили: хорошо,
  • 1:29 - 1:32
    для школьных обедов одного ребёнка
    нужно от 20 до 50 долларов в год.
  • 1:32 - 1:35
    Мы можем продать эти сумки
    и собрать кучу денег,
  • 1:35 - 1:37
    а ещё рассказать о мировой
    продовольственной программе.
  • 1:37 - 1:40
    Но конечно, в ООН дела идут
    иногда медленно, и они отказали нам.
  • 1:40 - 1:43
    Мы думали про эту отличную идею,
    как собрать кучу денег.
  • 1:43 - 1:47
    Тогда мы засучили рукава и три года назад
    просто основали свою компанию.
  • 1:47 - 1:50
    Это была моя первая мечта, запустить
    нашу компанию, названную FEED,
  • 1:50 - 1:51
    и вот скриншот нашего сайта.
  • 1:51 - 1:54
    Мы сделали эту сумку для Гаити
    и через месяц после землетрясения
  • 1:54 - 1:57
    выпустили её, обеспечив
    детей Гаити едой в школе.
  • 1:57 - 1:59
    FEED отлично работает, и мы уже обеспечили
  • 1:59 - 2:02
    55 миллионов школьных обедов
    детям по всему миру,
  • 2:02 - 2:06
    продав 550 000 сумок, множество сумок.
  • 2:07 - 2:09
    Думать о голоде довольно тяжело,
  • 2:09 - 2:12
    потому что тогда думаешь лишь о еде.
  • 2:12 - 2:15
    Я много думаю о еде, и мне это нравится.
  • 2:15 - 2:18
    И немного странно, что в разговорах
    о голоде во всём мире
  • 2:19 - 2:20
    и других общемировых проблемах
  • 2:20 - 2:23
    люди часто спрашивают:
    «А что вы делаете для Америки?»
  • 2:23 - 2:26
    «Что вы делаете для американских детей?»
  • 2:26 - 2:27
    Я много думала об этом,
  • 2:27 - 2:30
    а также о системе питания в нашей стране.
  • 2:30 - 2:32
    Особенно в Нью-Йорке
    вы можете найти потрясающую еду,
  • 2:32 - 2:35
    но в поездках, особенно в аэропортах,
    еда просто ужасна.
  • 2:35 - 2:38
    И если думать о проблемах питания,
  • 2:38 - 2:40
    в Америке определённо существует голод:
  • 2:40 - 2:42
    голодают 49 миллионов людей
    и почти 16,7 миллионов детей.
  • 2:42 - 2:44
    Это весьма драматично для нашей страны.
  • 2:44 - 2:47
    Конечно, голод в Америке
    слегка отличается от того,
  • 2:47 - 2:49
    который существует в остальном мире,
  • 2:49 - 2:51
    но очень важно бороться с ним
    и в нашей стране.
  • 2:51 - 2:54
    И очевидно, что большой проблемой,
  • 2:54 - 2:56
    о которой мы все знаем
    от призёра TED Джейми Оливера,
  • 2:56 - 2:59
    фильма «Корпорация Еда»
    и книг Майкла Поллана,
  • 2:59 - 3:00
    является ожирение, и это серьёзно.
  • 3:00 - 3:03
    Также поражает то, что проблемы
    как голода, так и ожирения
  • 3:03 - 3:05
    сильно усугубились за последние 30 лет.
  • 3:05 - 3:07
    Я стала задумываться
    об этом периоде в 30 лет,
  • 3:07 - 3:10
    и он будет встречаться
    на протяжении моего выступления.
  • 3:11 - 3:14
    К сожалению, проблема ожирения
    есть не только в Америке.
  • 3:14 - 3:16
    Оно распространяется по всему миру
  • 3:16 - 3:19
    в основном через систему питания,
    которую мы экспортируем.
  • 3:19 - 3:20
    Цифры действительно поражают.
  • 3:20 - 3:24
    В мире миллиард людей с лишним весом
    и миллиард голодающих.
  • 3:24 - 3:26
    Эти проблемы могут показаться
    не связанными,
  • 3:26 - 3:29
    но я задумалась над тем,
    что такое ожирение и голод?
  • 3:29 - 3:31
    С чем связаны эти проблемы?
  • 3:31 - 3:33
    Они обе связаны с едой.
  • 3:33 - 3:35
    А если задуматься о еде,
  • 3:35 - 3:37
    в обоих случаях за едой стоят
  • 3:37 - 3:39
    проблемы в сельском хозяйстве,
  • 3:39 - 3:42
    ведь еда приходит из сельского хозяйства.
  • 3:42 - 3:45
    Сельское хозяйство в Америке
    устроено очень интересно.
  • 3:45 - 3:46
    Он очень консолидировано,
  • 3:46 - 3:49
    а от того, что производится,
    зависит то, что мы едим.
  • 3:49 - 3:52
    По большей части Америка производит
    кукурузу, сою и пшеницу.
  • 3:52 - 3:55
    И как вы видите, три четверти
    продуктов, которые мы едим,
  • 3:55 - 3:57
    в основном составляют
    переработанные продукты и фаст-фуд.
  • 3:57 - 4:00
    К сожалению, наше сельское хозяйство,
  • 4:00 - 4:02
    мы оказали миру плохую услугу
    за последние 30 лет,
  • 4:02 - 4:04
    распространяя эти технологии
    по всему миру.
  • 4:05 - 4:08
    И в Африке, где голодающих
    больше всего в мире,
  • 4:08 - 4:11
    сельское хозяйство пришло в упадок,
    а голод усилился.
  • 4:11 - 4:14
    Почему-то мы не связываем это
  • 4:14 - 4:16
    с экспортом такой системы
    сельского хозяйства,
  • 4:16 - 4:18
    которая поможет питанию людей всего мире.
  • 4:18 - 4:21
    Мы пытаемся понять, кто же их кормит.
  • 4:21 - 4:23
    Вот что меня волновало.
  • 4:23 - 4:26
    Тогда я поехала на Средний Запад,
    стояла на бункере для зерна,
  • 4:26 - 4:28
    но это не помогло мне понять фермерство,
  • 4:28 - 4:30
    зато фотография получилась отличная.
  • 4:30 - 4:33
    И знаете, на самом деле
  • 4:33 - 4:35
    в среде американских фермеров,
  • 4:35 - 4:37
    как я заметила, будучи на Среднем Западе,
  • 4:37 - 4:39
    вообще довольно крупные люди,
  • 4:39 - 4:41
    и хозяйства их тоже большие.
  • 4:41 - 4:43
    А фермеры в других странах очень худые,
  • 4:43 - 4:46
    потому что они страдают от голода.
  • 4:46 - 4:48
    Самые голодные люди в мире
    обрабатывают землю.
  • 4:48 - 4:50
    И большинство из них женщины.
  • 4:50 - 4:53
    Это относится к другой теме,
    которую я не буду поднимать сейчас,
  • 4:53 - 4:56
    но я хотела бы поговорить об этом
    с точки зрения феминизма.
  • 4:56 - 4:59
    По-моему, интересно рассмотреть
  • 4:59 - 5:01
    сельское хозяйство с этих двух сторон.
  • 5:01 - 5:03
    В Америке есть огромная единая система,
  • 5:03 - 5:05
    которая даёт нам то, что мы едим,
  • 5:05 - 5:07
    она существует с 1980-х годов,
  • 5:07 - 5:09
    после нефтяного кризиса,
  • 5:09 - 5:11
    когда шла массовая консолидация
  • 5:11 - 5:13
    и мелкие фермы исчезали из нашей страны.
  • 5:13 - 5:15
    И в этот же самый период
  • 5:15 - 5:18
    мы предоставили
    африканских фермеров самим себе.
  • 5:19 - 5:22
    К сожалению, что возделаешь, то и поешь.
  • 5:22 - 5:24
    И в Америке большая часть того,
  • 5:24 - 5:27
    что мы едим, приводит к ожирению,
  • 5:27 - 5:30
    и наш рацион очень изменился
    за последние 30 лет.
  • 5:31 - 5:33
    Вам не виден текст красного цвета,
    но цифры поражают.
  • 5:33 - 5:37
    Пятая часть детей младше двух лет
    пьёт газировку.
  • 5:37 - 5:39
    Эй, не надо наливать колу в бутылочки.
  • 5:39 - 5:41
    Но люди так делают, ведь это дёшево,
  • 5:41 - 5:43
    и вся наша система питания
    за последние 30 лет
  • 5:43 - 5:44
    кардинально изменилась.
  • 5:44 - 5:47
    Знаете, это происходит
    не только в нашей стране,
  • 5:47 - 5:50
    мы распространяем эту систему
    по всему миру,
  • 5:50 - 5:53
    и если посмотреть на данные
    в менее развитых странах, —
  • 5:53 - 5:56
    особенно в больших городах,
    которые растут очень быстро, —
  • 5:56 - 5:58
    люди едят американские продукты.
  • 5:58 - 6:01
    И за одно поколение
    они переходят от голода
  • 6:01 - 6:03
    со всеми его губительными последствиями
  • 6:03 - 6:07
    к ожирению и таким болезням,
    как диабет и болезни сердца.
  • 6:07 - 6:11
    Поэтому интересно объединить
    проблемы голода и ожирения,
  • 6:11 - 6:16
    так как проблемы в системе питания
    влияют и на то, и на другое.
  • 6:17 - 6:18
    Не надо толочь воду в ступе.
  • 6:18 - 6:21
    Но в этой мировой системе питания
  • 6:21 - 6:24
    есть миллиард голодных людей
    и миллиард людей, страдающих от ожирения.
  • 6:24 - 6:26
    Думаю, это единственно верный подход.
  • 6:26 - 6:28
    И вместо того, чтобы рассматривать
  • 6:28 - 6:30
    эти проблемы как абсолютно не связанные,
  • 6:30 - 6:33
    важно видеть как единое целое.
  • 6:33 - 6:35
    Мы получаем множество продуктов
    со всего света,
  • 6:35 - 6:38
    а люди из разных стран
    импортируют нашу систему питания,
  • 6:38 - 6:41
    поэтому очень важно
    начать смотреть на это по-новому.
  • 6:41 - 6:43
    Существует идея, как я узнала, —
  • 6:43 - 6:46
    и технари тоже об этом знают,
    хотя я к ним не отношусь, —
  • 6:46 - 6:48
    но, вероятно, требуется 30 лет,
  • 6:48 - 6:51
    чтобы полностью освоить
    новые технологии,
  • 6:51 - 6:53
    такие как мышка, интернет и Windows.
  • 6:53 - 6:55
    Существуют 30-летние циклы.
  • 6:55 - 6:57
    Сэм Лессин, выступавший до меня,
  • 6:57 - 6:59
    говорил об изменениях,
    происходящих за 30 лет.
  • 6:59 - 7:01
    Думаю, весьма интересен 2010 год,
  • 7:01 - 7:03
    потому что это конец 30-летнего цикла
  • 7:03 - 7:06
    и день рождения
    глобальной системы питания.
  • 7:06 - 7:08
    Это первый день рождения,
    о котором хочу сказать.
  • 7:08 - 7:10
    Знаете, если задуматься о том,
  • 7:10 - 7:12
    что произошло за эти 30 лет,
  • 7:12 - 7:14
    всё выглядит не так уж и плохо.
  • 7:14 - 7:16
    Это 30-летний юбилей ГМО-продуктов,
  • 7:16 - 7:19
    напитка Big Gulp, Chicken McNuggets,
    кукурузного сиропа,
  • 7:19 - 7:21
    аграрного кризиса в Америке
  • 7:21 - 7:24
    и перемен в нашем отношении
    к сельскому хозяйству в других странах.
  • 7:24 - 7:27
    Поэтому можно рассматривать эти 30 лет
  • 7:27 - 7:30
    как период создания новой системы питания.
  • 7:32 - 7:35
    И не только меня волнуют
    эти 30-летние циклы.
  • 7:35 - 7:37
    Такие личности, как Майкл Поллан
  • 7:37 - 7:39
    и Джейми Оливер в пожелании на призе TED,
  • 7:39 - 7:42
    оба называют прошедшие 30 лет
  • 7:42 - 7:45
    очень важными для изменения
    системы питания.
  • 7:45 - 7:47
    Меня лично очень волнует 1980 год,
  • 7:47 - 7:49
    ведь в этом году мой 30-летний юбилей.
  • 7:51 - 7:53
    Через 15 дней мне исполнится 30 лет,
  • 7:53 - 7:56
    и я уже не смогу лгать о своём возрасте,
    потому что призналась публично.
  • 7:57 - 8:02
    За время моей жизни
    многое изменилось в мире,
  • 8:02 - 8:06
    и для меня как человека, любящего поесть,
    тоже многое изменилось.
  • 8:06 - 8:08
    Поэтому моя вторая мечта о том,
  • 8:08 - 8:10
    чтобы за следующие 30 лет
  • 8:10 - 8:13
    мы снова смогли изменить систему питания.
  • 8:13 - 8:14
    Мы знаем, что случилось в прошлом,
  • 8:14 - 8:17
    и если мы начнём сейчас
    и применим технологии
  • 8:17 - 8:19
    для долгосрочных изменений,
  • 8:19 - 8:21
    мы сможем воссоздать систему питания.
  • 8:21 - 8:23
    И когда я снова буду выступать в 60 лет,
  • 8:23 - 8:25
    я смогу сказать, что всё получилось.
  • 8:25 - 8:28
    И сегодня я заявляю
    о создании новой организации
  • 8:28 - 8:31
    или, скорее, нового фонда внутри FEED
    под названием «Проект 30».
  • 8:31 - 8:33
    И «Проект 30» на самом деле нацелен
  • 8:33 - 8:35
    на долгосрочные проекты
    изменения системы питания.
  • 8:36 - 8:39
    Если мы объединим тех,
    кто борется с голодом в мире,
  • 8:39 - 8:42
    и тех, кто борется с ожирением у нас,
  • 8:42 - 8:44
    мы сможем найти долгосрочные решения
  • 8:44 - 8:47
    которые сделают систему питания
    лучше для всех.
  • 8:47 - 8:50
    Мы все склонны считать
    эти системы совсем разными
  • 8:50 - 8:53
    и спорим, смогут ли накормить мир
    органические продукты,
  • 8:53 - 8:55
    но в долгосрочной перспективе на 30 лет
  • 8:55 - 8:57
    совместные идеи будут более обещающими.
  • 8:57 - 9:00
    Поэтому я надеюсь, что объединив
    такие несравнимые организации,
  • 9:00 - 9:02
    как ONE campaign и Slow Food,
  • 9:02 - 9:05
    которые, на первый взгляд,
    не имеют ничего общего,
  • 9:05 - 9:08
    мы сможем выработать
    целостные, системные решения,
  • 9:08 - 9:10
    которые улучшат качество питания для всех.
  • 9:10 - 9:12
    Например, у меня была такая идея.
  • 9:12 - 9:15
    Детям в Южном Бронксе
    необходимы яблоки и морковь,
  • 9:15 - 9:16
    так же как и детям в Ботсване.
  • 9:16 - 9:19
    Как мы обеспечим этих детей
    необходимыми продуктами?
  • 9:19 - 9:21
    Ещё одна сфера, ставшая глобальной, —
  • 9:21 - 9:23
    это производство мяса и рыбы.
  • 9:23 - 9:25
    Понимание того, как производить белок,
  • 9:25 - 9:28
    который не вредил бы
    окружающей среде и здоровью людей,
  • 9:28 - 9:32
    будет невероятно важно связать
    с такими вещами, как изменение климата
  • 9:32 - 9:34
    и использование нефтехимических удобрений.
  • 9:34 - 9:38
    Это очень важные проблемы,
    важные в перспективе
  • 9:38 - 9:42
    как для мелких фермеров в Африке,
  • 9:42 - 9:45
    так и для фермеров
    и потребителей в Америке.
  • 9:45 - 9:48
    Я также считаю, что мы должны
    по-новому посмотреть на продукты,
  • 9:48 - 9:51
    нужно включать такие издержки,
  • 9:51 - 9:53
    как нефтепродукты и удобрения
  • 9:53 - 9:55
    в цену пачки чипсов.
  • 9:55 - 9:59
    И если пачка чипсов станет
    значительно дороже яблока,
  • 10:00 - 10:02
    возможно, мы станем
    по-другому относиться к еде
  • 10:02 - 10:04
    и личной ответственности за её выбор.
  • 10:04 - 10:06
    Потому что выбор —
    это действительно выбор,
  • 10:06 - 10:10
    и наш рацион не будет на три четверти
    состоять из кукурузы, сои и пшеницы.
  • 10:10 - 10:13
    С сегодняшнего дня —
    сайт был запущен в 9 часов утра —
  • 10:13 - 10:15
    30project.org начинает свою работу.
  • 10:15 - 10:18
    Сейчас в нём несколько организаций,
  • 10:18 - 10:21
    и в следующие месяцы проект будет расти.
  • 10:21 - 10:23
    Но я искренне надеюсь,
    что вы все задумаетесь
  • 10:23 - 10:26
    о долгосрочной перспективе
    таких систем, как питание,
  • 10:26 - 10:27
    и измените их.
  • 10:27 - 10:29
    (Аплодисменты)
Title:
Ожирение и голод — одна глобальная проблема | Эллен Густафсон | TEDxEast
Description:

Эллен Густафсон, соавтор благотворительного проекта «FEED bags», считает, что голод и ожирение являются двумя сторонами одной проблемы, и рассказывает о проекте, который поможет устранить глобальную проблему некачественной еды как причины и голода, и ожирения, изменив фермерство и систему питания в следующие 30 лет.

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
10:31

Russian subtitles

Revisions