Кто победит в глобальной войне за таланты? | Светлана Кривохиж | TEDxHSESaintPetersburg
-
0:08 - 0:10Джозеф Най, известный
американский политолог -
0:10 - 0:12и профессор Гарвардского университета,
-
0:12 - 0:15любит задавать
своим студентам такой вопрос: -
0:16 - 0:19«По какому признаку в начале ХХ века
можно было понять, -
0:19 - 0:23что этот век будет уже американским,
а не британским?» -
0:23 - 0:24То есть другими словами:
-
0:24 - 0:28«Что помогло американцам вырваться вперёд
-
0:28 - 0:30и опередить Великобританию в ХХ веке?»
-
0:31 - 0:34На самом деле ответить на этот вопрос
сразу не так-то просто, -
0:34 - 0:38потому что в начале ХХ века
Великобритания — всё ещё великая держава, -
0:38 - 0:40у неё мощный флот, огромные ресурсы.
-
0:41 - 0:43Но есть одно слабое место, по мнению Ная.
-
0:43 - 0:46И правильный ответ такой:
-
0:46 - 0:50в начале ХХ века в США было
в три раза больше университетов, -
0:50 - 0:52чем в Соединённом Королевстве.
-
0:52 - 0:55Не знаю, пришёл ли кому-то
на ум сейчас такой ответ. -
0:55 - 0:57На самом деле мало кому
он приходит в голову. -
0:57 - 1:00Это очень хорошо иллюстрирует то,
что когда мы думаем о том, -
1:00 - 1:04что же делает государство лидером
в международных отношениях -
1:04 - 1:06или как минимум сильным игроком,
-
1:06 - 1:08в первую очередь, мы думаем
о чём-то материальном, -
1:08 - 1:10о каких-то материальных ресурсах.
-
1:10 - 1:12Например, нефть, газ
-
1:12 - 1:16или какая-нибудь мощная армия,
передовые вооружения. -
1:16 - 1:19Но сегодня я хочу поговорить
ещё об одном ресурсе, -
1:19 - 1:21который всё время играл очень важную роль,
-
1:21 - 1:24но в последние годы
становится всё более актуальным, -
1:24 - 1:26потому что его дефицита
и конкуренции за него -
1:26 - 1:29становится всё больше среди государств —
-
1:29 - 1:30это таланты.
-
1:31 - 1:34Под «талантами» я подразумеваю
специалистов в разных областях. -
1:34 - 1:38Неважно, это врачи,
инженеры, люди искусства. -
1:38 - 1:41Главное, что это люди, которые
хорошо делают свою работу, -
1:41 - 1:43любят её, и они профессионалы своего дела.
-
1:44 - 1:46Вообще, термин «война за таланты»
-
1:46 - 1:50был сформулирован в 1997 году
Стивеном Хэнкином из McKinsey & Co, -
1:50 - 1:54но тогда он подразумевал исключительно
борьбу корпораций и различных компаний -
1:54 - 1:56за талантливых специалистов.
-
1:57 - 2:00Сейчас мы можем увидеть, что эта борьба
становится поистине глобальной. -
2:00 - 2:03И за специалистов борются
уже не только корпорации, -
2:03 - 2:06но и государства, и целые регионы.
-
2:08 - 2:11Таланты всё время были распространены
по миру очень неравномерно -
2:11 - 2:14и в основном концентрировались
именно в развитых странах, -
2:14 - 2:18и эти страны всё время оттягивали
специалистов из развивающихся стран. -
2:18 - 2:22Но сегодня даже в этих странах ощущается
нехватка специалистов. -
2:22 - 2:24По оценкам аналитиков,
-
2:24 - 2:28к 2030 году в Соединённых Штатах будет
не хватать примерно 23 млн специалистов, -
2:28 - 2:31а в Западной Европе — примерно 45 млн.
-
2:31 - 2:34И на самом деле это очень серьёзные цифры.
-
2:34 - 2:3845 млн — это население
такой среднеевропейской страны, -
2:38 - 2:39как, например, Испания.
-
2:39 - 2:41Поэтому сегодня я хотела бы
рассказать вам, -
2:41 - 2:45во-первых, почему это происходит
именно сейчас, в нашу эпоху; -
2:45 - 2:49во-вторых, что государствам приходится
делать, чтобы адаптироваться -
2:49 - 2:51и чтобы не проиграть в этой конкуренции.
-
2:51 - 2:54Ну и самое важное: мне хочется,
чтобы вы осознали, -
2:54 - 2:58какие огромные возможности
эта эпоха даёт для всех нас — -
2:58 - 3:01для специалистов и будущих специалистов,
-
3:01 - 3:04и уже сегодня задумались о том,
как вы можете ими воспользоваться. -
3:04 - 3:06Итак, почему это просходит?
-
3:07 - 3:09Во-первых, это демографическая
ситуация в мире. -
3:10 - 3:13Наша планета медленно, но верно стареет.
-
3:14 - 3:15То есть это приводит к тому,
-
3:15 - 3:19что людей, которые выходят
на пенсию, становится больше, -
3:19 - 3:21чем людей, которые выходят на рынок труда.
-
3:21 - 3:26В 2010 году такая ситуация уже
сложилась в Западной Европе, -
3:26 - 3:29а такие страны, как Россия,
Южная Корея и Китай, -
3:29 - 3:32достигнут этого состояния
уже к концу этого десятилетия, -
3:32 - 3:34то есть буквально через пару лет.
-
3:35 - 3:39Во-вторых, это стремление всех стран
построить инновационную экономику. -
3:40 - 3:44По отчету 2018 года в мире уже
36 стран с инновационной экономикой, -
3:45 - 3:47а для поддержания такой экономики,
как вы понимаете, -
3:47 - 3:50нужны высококлассные специалисты.
-
3:50 - 3:53И 20 стран находятся в переходном периоде,
-
3:53 - 3:55то есть скоро их будет
всё больше и больше. -
3:55 - 3:58Причём в списке этих стран
с инновационной экономикой -
3:58 - 4:00есть не только очевидные лидеры,
-
4:00 - 4:03например Соединённые Штаты
или Великобритания, -
4:03 - 4:07а такие страны, как Объединённые
Арабские Эмираты, Сингапур, Бахрейн, — -
4:07 - 4:09совершенно новые игроки.
-
4:09 - 4:11Этих стран будет становиться всё больше,
-
4:11 - 4:14и, соответственно, всё больше специалистов
будет востребовано для того, -
4:14 - 4:17чтобы развивать и поддерживать
такого рода экономику. -
4:18 - 4:20Ну и наконец, изменились мы с вами.
-
4:21 - 4:22Изменились люди.
-
4:22 - 4:24Мы стали более мобильными,
-
4:24 - 4:28и наши предпочтения по тому, куда
мы хотим поехать работать или учиться, -
4:28 - 4:30стали гораздо более разнообразными.
-
4:31 - 4:33Это можно увидеть на нескольких примерах.
-
4:33 - 4:35Например, количество студентов,
-
4:35 - 4:39которые предпочитают учиться
или хотя бы стажироваться за рубежом. -
4:39 - 4:43За последние 20 лет эта цифра
увеличилась в четыре раза. -
4:43 - 4:47На самом деле я сама помню, когда
15 лет назад я училась в университете, -
4:47 - 4:50куда-то поехать — это было скорее
что-то из ряда вон выходящее. -
4:50 - 4:52Во-первых, невозможно было
найти информацию: -
4:52 - 4:56не было этих сайтов, которые
аккумулируют все гранты, предложения. -
4:56 - 4:59Во-вторых, нужно было собирать
эти бумажные документы, -
4:59 - 5:01отправлять их «Почтой России»,
-
5:01 - 5:03и это всё было достаточно
долго и неудобно. -
5:03 - 5:07Сейчас же это практически обязательная
программа любого студента, -
5:07 - 5:11потому что это достаточно доступно
и достаточно быстро делается. -
5:13 - 5:17Во-вторых, это то, что наш мир стал
гораздо меньше благодаря технологиям. -
5:17 - 5:21То есть теперь, чтобы поступить куда-то
учиться за рубеж на другой конец света -
5:21 - 5:23или наняться на работу,
-
5:23 - 5:25совершенно необязательно туда ехать —
-
5:25 - 5:28достаточно иметь только ноутбук и вайфай.
-
5:28 - 5:33Мы с коллегами каждую неделю собеседуем
абитуриентов из разных стран мира, -
5:33 - 5:35и самая большая проблема,
которая возникает, — -
5:35 - 5:37это неудобная разница во времени.
-
5:37 - 5:40Если я вижу, что абитуриент
откуда-то из Калифорнии, -
5:40 - 5:43значит, либо мне, либо ему придётся
вставать в 6 утра на собеседование. -
5:43 - 5:45Ну, чаще, конечно, ему.
-
5:46 - 5:48Наконец, это космополитизм.
-
5:49 - 5:51То есть формируется такая прослойка людей,
-
5:52 - 5:54для которых принадлежность
к их профессиональному сообществу -
5:55 - 5:58гораздо важнее, чем принадлежность
к какому-то государству. -
5:58 - 6:01И эти люди готовы переезжать
очень много в поисках -
6:01 - 6:05интересной работы, интересных задач,
хороших условий труда -
6:05 - 6:08и даже, что интересно, показывают
опросы, хорошей погоды. -
6:09 - 6:13Например, мой коллега из разных
предложений профессорской должности -
6:13 - 6:16выбрал именно Австралию,
потому что он очень увлекается сёрфингом, -
6:16 - 6:18а в Австралии это абсолютно
нормальное дело — -
6:18 - 6:21утром перед лекциями пойти на сёрфинг.
-
6:21 - 6:25И поэтому, когда он мне присылает
в феврале какие-нибудь фотографии с пляжа, -
6:25 - 6:28я ему присылаю какие-нибудь фото
с открытия выставки в Петербурге. -
6:29 - 6:32Ну то есть в каждом месте
есть что-то хорошее. -
6:33 - 6:37И поэтому странам приходится
как-то адаптироваться, -
6:37 - 6:40адаптировать свою политику,
чтобы не проиграть в этой гонке. -
6:41 - 6:43И в частности, интересно наблюдать,
-
6:43 - 6:46как в эту конкуренцию встраиваются
абсолютно новые игроки, -
6:46 - 6:49которые ещё лет 15 назад
были полными аутсайдерами. -
6:49 - 6:52В первую очередь я имею в виду,
конечно, страны РАзии — -
6:52 - 6:55развивающиеся страны Азии — и Китай.
-
6:55 - 6:57Особенно меня интересует Китай,
-
6:57 - 6:59потому что я занимаюсь им
уже более 15 лет. -
6:59 - 7:01Я много раз была там —
-
7:01 - 7:04сначала как студент на стажировке,
потом уже как преподаватель. -
7:04 - 7:09И я видела, как за эти 15 лет Китай
изменился просто фантастически. -
7:09 - 7:11И те успехи, которых он добился,
-
7:11 - 7:15в том числе в деле привлечения
специалистов, просто поражают. -
7:15 - 7:18Итак, азиаты включаются в эту борьбу
на нескольких уровнях. -
7:19 - 7:21Во-первых, это уровень университетов.
-
7:21 - 7:26То есть развитие своих университетов
и привлечение иностранных студентов. -
7:27 - 7:30Самый простой способ увидеть изменение
статуса азиатских университетов — -
7:31 - 7:32это посмотреть рейтинги.
-
7:32 - 7:34Например, Шанхайский рейтинг.
-
7:34 - 7:39Он самый старейший,
с 2003 года создаётся. -
7:40 - 7:43И всё время, если вы когда-нибудь его
смотрели, первые топ-100 университетов — -
7:43 - 7:48это были университеты Соединённых
Штатов, Западной Европы, Японии. -
7:48 - 7:53Но в 2017 году впервые там появились
университеты из развивающихся стран Азии — -
7:53 - 7:57это Китайский университет
и Университет Сингапура. -
7:57 - 7:59А в 2018 году их было уже пять.
-
8:00 - 8:03Причём Китайский университет
Цинхуа занял 45-е место, -
8:03 - 8:05то есть он вошёл уже в топ-50.
-
8:05 - 8:09Достаточно хороший прогресс
за буквально пару лет, согласитесь. -
8:09 - 8:14Что касается привлечения студентов,
то здесь тоже похожая ситуация. -
8:14 - 8:17Если в 2001 году самыми
привлекательными странами, -
8:17 - 8:19которые привлекли больше всего
иностранных студентов, -
8:19 - 8:23были Соединённые Штаты,
Великобритания и Германия, -
8:23 - 8:26то в 2018 году эта тройка
лидеров выглядит так: -
8:26 - 8:27Соединённые Штаты,
-
8:27 - 8:29Великобритания,
-
8:29 - 8:31вы можете догадаться, наверное,
кто на третьем месте... -
8:32 - 8:33Китай.
-
8:33 - 8:36Если кто-то подумал про Китай,
значит, вы, в общем-то, поняли -
8:36 - 8:38тренды современного образования.
-
8:38 - 8:42Причём у Великобритании и у Китая
одинаковая доля — 10 %. -
8:42 - 8:48Китай уже догнал признанного лидера
международного образования Великобританию. -
8:49 - 8:52Каждый раз, когда я говорю, что вот
азиатские университеты такие отличные, -
8:53 - 8:55приезжайте все туда учиться,
-
8:55 - 8:57очень часто я вижу какое-то
недоверие, потому что, -
8:57 - 9:01мне кажется, многие ещё не понимают,
насколько Азия уже рванула вперёд, -
9:01 - 9:03и представляют китайские университеты,
-
9:03 - 9:05например, обшарпанными, старыми зданиями.
-
9:05 - 9:08На самом деле это одни
из лучших кампусов университетов, -
9:08 - 9:09в которых мне удалось побывать.
-
9:09 - 9:13Вот, например, кампус университета
Цинхуа — один из лучших в Азии, -
9:13 - 9:17где совмещается классическая
китайская архитектура и современная. -
9:17 - 9:21Или, например, Пекинский университет —
-
9:21 - 9:24абсолютно огромный,
поражающий воображение кампус, -
9:24 - 9:26отличное комфортное общежитие
-
9:26 - 9:30и огромная лаборатория, где можно
проводить самые современные исследования. -
9:31 - 9:33Университет Сингапура, пожалуйста.
-
9:34 - 9:36К сожалению, я там не была,
-
9:36 - 9:39но коллеги, которые были
в Университете Сингапура, говорят, -
9:39 - 9:43что ощущение, когда там находишься,
что будущее наступило. -
9:44 - 9:46То есть азиатские университеты —
-
9:46 - 9:48они теперь не только высоки в рейтингах,
-
9:48 - 9:52но они действительно очень комфортны
для проживания и проведения исследований. -
9:54 - 9:57Следующий уровень после привлечения
студентов в университеты — -
9:57 - 9:58это привлечение специалистов.
-
9:59 - 10:01И здесь у азиатов тоже
есть свой хитрый план. -
10:01 - 10:04Идея в том, чтобы сначала
вернуть своих сограждан, -
10:04 - 10:08которые по каким-то
причинам уехали из страны, -
10:08 - 10:10не смогли как-то
реализовать себя на родине, -
10:10 - 10:12так называемые «Программы
возвращения талантов». -
10:12 - 10:14Такая программа есть у Малайзии,
-
10:14 - 10:16такая программа есть у Индии.
-
10:16 - 10:19В 2008 году такую программу
запустил и Китай. -
10:19 - 10:22И они планировали
возвратить 2 000 человек, -
10:22 - 10:24но за 10 лет возвратилось
7 000 человек по этой программе, -
10:25 - 10:28благодаря тем интересным задачам,
которые им предлагает правительство, -
10:28 - 10:31и, конечно же, большой
материальной поддержке. -
10:31 - 10:34То есть вот эта вот проблема
«утечки мозгов», -
10:34 - 10:37от которой страдали развивающиеся страны,
-
10:37 - 10:39превратилась при разумном подходе
-
10:39 - 10:42в такую ситуацию с «рециркуляцией мозгов».
-
10:42 - 10:44То есть гражданин вашего государства,
-
10:44 - 10:48который чаще всего всё ещё знает язык,
связан достаточно сильно культурно, -
10:49 - 10:50уже получил хорошее образование
-
10:50 - 10:53или опыт работы
в передовой какой-то стране -
10:53 - 10:55и готов вернуться,
чтобы поделиться этим опытом. -
10:55 - 10:58То есть это, в свою очередь,
развивает вашу науку, вашу экономику, -
10:58 - 11:00и уже становится ваша страна
-
11:00 - 11:03более привлекательной
и для иностранных специалистов. -
11:03 - 11:05Вот такой вот механизм очень хороший.
-
11:06 - 11:09Кстати, Сингапур, который сейчас является
-
11:09 - 11:12признанным лидером по привлечению
иностранных специалистов, -
11:12 - 11:16в 1997 году тоже начинал именно
с возвращения своих соотечественников. -
11:16 - 11:21А сейчас в основных отраслях,
которые для Сингапура очень важны, -
11:21 - 11:24большинство специалистов — иностранцы,
причём очень высокого уровня. -
11:25 - 11:27Например, там работала Лан Колман,
-
11:27 - 11:30это член команды,
которая клонировала овцу Долли. -
11:32 - 11:34Конечно, не стоит думать,
что традиционные лидеры, -
11:34 - 11:37такие как страны Западной Европы,
очень быстро сдадут свои позиции. -
11:37 - 11:43Конечно нет, потому что их престиж,
их знания, их умения, авторитет -
11:43 - 11:45ещё долгое время будут играть им на руку.
-
11:45 - 11:48Но мы можем увидеть,
как им приходится адаптироваться, -
11:48 - 11:51как им приходится отвечать на эти вызовы
со стороны новых игроков. -
11:51 - 11:53Например, Франция.
-
11:53 - 11:56Она ввела специальные
упрощённые визы для специалистов, -
11:56 - 11:58которые им наиболее интересны,
-
11:58 - 12:00так называемый «паспорт таланта».
-
12:00 - 12:05Германия вводит всё больше курсов
на английском языке, а не на немецком, -
12:05 - 12:09чтобы они были доступны
как можно большему количеству людей. -
12:09 - 12:13Австралия и Новая Зеландия
разработали такую лестницу, -
12:13 - 12:15когда человек может получить образование,
-
12:16 - 12:20затем с минимальными бюрократическими
проволочками получить работу, -
12:20 - 12:22а затем через какое-то время гражданство.
-
12:22 - 12:24То есть тут университет становится
-
12:24 - 12:27уже не просто таким местом
предоставления образовательной услуги, -
12:27 - 12:31а первым этапом интеграции
специалиста в общество. -
12:31 - 12:33И это решает вторую важную задачу —
-
12:33 - 12:37удержать специалиста, потому что
это также трудно, как и его привлечь. -
12:38 - 12:41Поэтому сейчас не так-то уже и просто
ответить на этот вопрос: -
12:41 - 12:44«Кто же победит в этой
глобальной войне за таланты?» -
12:45 - 12:47Можно выделить хотя бы
какие-то элементы, -
12:47 - 12:51которые точно нужны будут
государствам, чтобы не проиграть. -
12:52 - 12:55Во-первых, это качество образования.
-
12:55 - 12:57Те страны, которые будут вкладывать
-
12:57 - 13:00интеллектуальные и финансовые
усилия в разработку программ, -
13:00 - 13:04которые помогут выпускникам решать
проблемы не только настоящего, -
13:04 - 13:06но и будущего, будут востребованы.
-
13:06 - 13:08Во-вторых, это открытость.
-
13:09 - 13:12Открытость новым идеям,
открытость новым людям, -
13:12 - 13:17умение и способность создавать комфортную
среду для совместного проживания, -
13:17 - 13:19для совместной работы
людей с разным культурным, -
13:20 - 13:22религиозным и этническим бэкграундом.
-
13:22 - 13:23Это тоже будет очень важно.
-
13:24 - 13:28Ну и наконец, фактор комфорта, про который
мы с вами уже немного поговорили. -
13:28 - 13:31Это и хорошая страховка, и хорошая погода,
-
13:32 - 13:35и комфортные условия труда.
-
13:35 - 13:37Итак, что же у нас получается?
-
13:37 - 13:42Государства вкладывают огромные деньги,
чтобы привлекать специалистов, -
13:42 - 13:46они стараются создавать комфортную среду,
чтобы специалисты оставались, -
13:47 - 13:50и даже некоторые меняют
своё миграционное законодательство. -
13:50 - 13:52А что же делать нам?
-
13:54 - 13:56Во-первых, постоянно учиться:
-
13:56 - 14:00уже сейчас понять и осознать,
что мир так быстро меняется, -
14:00 - 14:04и, чтобы оставаться конкурентоспособным,
-
14:04 - 14:06нужно постоянно
совершествовать свои навыки. -
14:07 - 14:09Во-вторых, быть открытым
новым возможностям: -
14:10 - 14:12искать их, не бояться,
а если они появляются — -
14:12 - 14:14обязательно ими пользоваться.
-
14:15 - 14:17Ну и наконец, стать профессионалом.
-
14:17 - 14:19Конечно, это, может быть,
звучит как-то банально, -
14:19 - 14:22но на самом деле это означает всего лишь,
-
14:22 - 14:26что в каком бы моменте своей карьеры
или учёбы вы сейчас не находились, -
14:26 - 14:28нужно просто сфокусироваться
на том, что вы делаете, -
14:28 - 14:31и попытаться стать одним
из лучших в этой сфере. -
14:32 - 14:34И тогда, чем бы мы ни занимались,
-
14:34 - 14:37мы сможем стать теми людьми,
которые будут моделировать эту эпоху. -
14:37 - 14:39Спасибо.
-
14:39 - 14:40(Аплодисменты)
-
14:40 - 14:44Подробнее о мероприятиях TEDx
на www.ted.com/tedx
- Title:
- Кто победит в глобальной войне за таланты? | Светлана Кривохиж | TEDxHSESaintPetersburg
- Description:
-
Светлана Кривохиж знает многое о восточных культурах, в особенности о Китае. Защитив кандидатскую диссертацию по теме «Публичная дипломатия КНР», она продолжила писать о народной и вирусной дипломатии. Сейчас Светлана преподаёт в департаменте Востоковедения и африканистики НИУ ВШЭ в Петербурге китайский язык и международные отношения в Восточной Азии. В своём выступлении она рассказывает о том, кто и почему борется за таланты и связано ли это со странами Азии.
Светлана Кривохиж — преподавательница департамента Востоковедения и африканистики НИУ ВШЭ в Петербурге, китаистка и специалистка по международным отношениям в Восточной Азии.
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Подробне: http://ted.com/tedx - Video Language:
- Russian
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 14:45