一生致力於終結孩童貧困的省思
-
0:01 - 0:03帕特米謝爾:
我知道你不喜歡被稱作「傳奇」 -
0:03 - 0:05瑪麗安萊特埃德爾曼:的確
-
0:05 - 0:06(笑聲)
-
0:06 - 0:08帕:瑪麗安,為什麼不喜歡?
-
0:08 - 0:09因為你算是個傳奇
-
0:09 - 0:12這事你已經做了很久了
-
0:12 - 0:15你現在還是基金會的創始人和總裁
-
0:15 - 0:20瑪:因為我的父母
教我們的就是要服務人 -
0:20 - 0:23我們是服務型的領導者
-
0:23 - 0:27這不在於外在的東西或標籤
-
0:27 - 0:30我覺得我是世界上最幸運的人
-
0:30 - 0:34我出生在有極大需求
和極大不公的交叉口 -
0:34 - 0:36且有極大的機會去改變它們
-
0:36 - 0:38所以,我非常感恩
-
0:38 - 0:40感謝我可以服務他人
讓事物有所不同 -
0:40 - 0:42帕:這樣說真美
-
0:42 - 0:46(掌聲)
-
0:46 - 0:48你在美國南方長大
-
0:48 - 0:51和所有的孩子一樣
-
0:51 - 0:53你會變成什麼樣的人
-
0:53 - 0:56有很大一部分是由
你的父母塑造而成 -
0:56 - 0:57說一下
-
0:57 - 1:00關於組織運動
他們教了你什麼? -
1:00 - 1:03瑪:我有非常出色的父母
我好幸運 -
1:03 - 1:05我母親是我見過最棒的組織者
-
1:05 - 1:09即使在當時
她也總是堅持要有自己的錢 -
1:09 - 1:13她開了她自己的乳品店
自己賺錢 -
1:13 - 1:16那種獨立感肯定有傳下來給我
-
1:16 - 1:20我爸爸是牧師
他們是真搭擋 -
1:20 - 1:23我最年長的手足是我的姐姐
-
1:23 - 1:27我是家中最小的
上面還有三個哥哥 -
1:27 - 1:29但我一直都知道
我和我的哥哥們一樣聰明 -
1:29 - 1:31我一直都很男孩子氣
-
1:31 - 1:35我一直都跟他們一樣
有很高的志向 -
1:35 - 1:38但,最重要的是
我們非常有福氣 -
1:38 - 1:40即使我們成長的地方
-
1:40 - 1:44是南卡羅蘭那州一個種族隔離
十分嚴重的小鎮 ── -
1:45 - 1:47我們知那是錯的
-
1:47 - 1:50我一直都知道
從四歲起我就知道 -
1:50 - 1:54我不會接受被放到框框裡
-
1:54 - 1:58但爸媽一直都有個觀念
問題不在我們 -
1:58 - 2:00問題不在我們
而在於外面的世界 -
2:00 - 2:02但你有機會成長
然後去改變它 -
2:02 - 2:04而我很早就開始這麼做了
-
2:04 - 2:07但,最重要的是
他們是最好的模範 -
2:07 - 2:09因為,他們說:
如果你看到有需要的地方 -
2:09 - 2:11不要問為什麼沒人去幫忙
-
2:11 - 2:12而要看看你能做什麼
-
2:12 - 2:15在我們的家鄉
沒有老人之家 -
2:15 - 2:19雷迪克牧師得了我們在
五十年後的現在所知的阿茲海默症 -
2:19 - 2:21他開始在街頭遊盪
-
2:21 - 2:24我父母認為他需要一個去處
-
2:24 - 2:26所以我們創立了一個老人之家
-
2:26 - 2:28孩子們得要煮菜、清理、服務
-
2:28 - 2:30那時我們並不喜歡做這些
-
2:30 - 2:31但我們也因此學到
-
2:31 - 2:36我們有義務去照顧
那些不能照顧自己的人 -
2:36 - 2:40我有十二位養兄弟姐妹
-
2:40 - 2:44我母親在我們離家前、
離家後收養了他們 -
2:44 - 2:48同樣的,當你發現有需要的地方
就試著去成就它 -
2:48 - 2:52以前爸爸總會說
在上帝主導的經濟中人人都有工作 -
2:52 - 2:53(笑聲)
-
2:53 - 2:55所以,你只要跟著需要走
-
2:55 - 2:59你永遠不會沒事可做
也不缺人生目標 -
2:59 - 3:02今天,兒童保護基金
所處理的每一個議題 -
3:02 - 3:07都來自我的童年
與我息息相關 -
3:07 - 3:10住在我家旁邊第三間
房子的小強尼哈林頓 -
3:10 - 3:11踩到了一根釘子
-
3:11 - 3:14他和他的祖母同住
他得了破傷風去醫院 -
3:14 - 3:17那裏卻沒有破傷風針可打
他便死了 -
3:17 - 3:19他才十一歲
-
3:19 - 3:20我記得很清楚
-
3:20 - 3:22在我們家前的公路上發生起意外
-
3:22 - 3:25發現是有兩名白人卡車司機
-
3:25 - 3:29還有一個移民家庭
而他們剛好是黑人 -
3:29 - 3:30我們全都跑去幫忙
-
3:30 - 3:34那是在教堂前面
救護車來了 -
3:34 - 3:37看到白人卡車司機沒有受傷
-
3:37 - 3:40看到黑人移工有受傷
-
3:40 - 3:42便轉身離開,丟下他們
-
3:42 - 3:43我永遠不會忘記這件事
-
3:43 - 3:48我在兒童保護基金最先
開始的事工之一就是免疫接種 -
3:48 - 3:52確保每個孩子
對可預防的疾病都有免疫接種 -
3:52 - 3:54不平等的學校...
-
3:54 - 3:57(掌聲)
-
3:57 - 3:58隔離且不平等
-
3:58 - 4:00是從白人學校傳下來的
-
4:00 - 4:02但我們的家裡都一定有書
-
4:02 - 4:03爸爸是個很棒的讀者
-
4:03 - 4:05以前,他會要我
每晚和他一起讀書 -
4:05 - 4:07我得要讀 15 或 20 分鐘
-
4:07 - 4:10有一天,我在《生活雜誌》中
夾了一本《真情天外來》 -
4:10 - 4:13他要我大聲唸出來
-
4:13 - 4:15我從此再也不讀
《真情天外來》了 -
4:15 - 4:17(笑聲)
-
4:17 - 4:18但父母親是很棒的讀者
-
4:18 - 4:21我們總是先買書
然後才有第二雙鞋子 -
4:21 - 4:22那非常的重要
-
4:22 - 4:25雖然我們有黑人學校的二手書
-
4:25 - 4:26還有各種二手的東西
-
4:26 - 4:28但我們非常地需要書
-
4:28 - 4:32他說得很明白
閱讀是通往外面世界的一扇窗 -
4:32 - 4:37所以,這是他們給我的
一個很棒的禮物 -
4:37 - 4:43但更深刻教訓則是
上帝主導的經濟中人人有工作 -
4:43 - 4:46你只要跟著需要走
-
4:46 - 4:48你永遠不會缺人生目標
-
4:48 - 4:50對我而言這一向是如此
-
4:50 - 4:52我們的小鎮種族隔離非常嚴重
-
4:52 - 4:55我從四或五歲時就很叛逆
-
4:55 - 4:57我跑出去到一間百貨公司
-
4:57 - 4:59飲用水上有「白人」
和「黑人」的標誌 -
4:59 - 5:02但我不知道,也沒有多注意
-
5:02 - 5:04我和一位主日學校的老師同行
-
5:04 - 5:06我喝水時用錯了飲水機
-
5:06 - 5:09她猛力把我拉開
我不知道發生了什麼事 -
5:09 - 5:12然後她向我解釋
水也有分黑人用的和白人用的 -
5:12 - 5:13我之前不知道這些
-
5:13 - 5:17之後我回到家,帶著我那
受傷的小小心靈去找我父母 -
5:17 - 5:20告訴他們發生了什麼事
並說:「我有什麼問題?」 -
5:20 - 5:23他們說:「你沒有什麼問題
有問題的是體制」 -
5:23 - 5:25我後來不論到哪裡
-
5:25 - 5:27都會偷偷把飲用水的標誌對調
-
5:27 - 5:28(笑聲)
-
5:28 - 5:30那感覺真好
-
5:30 - 5:31(掌聲)
-
5:32 - 5:38帕:毋庸置疑
這個傳奇的確有點叛逆 -
5:38 - 5:40且從很久以前就是如此了
-
5:40 - 5:45你開始了律師的工作
並參與「非裔美國人民權運動」 -
5:45 - 5:49而你和金恩博士也在
最早的「窮人運動」合作過 -
5:49 - 5:52接著,四十五年前
-
5:52 - 5:56你決定組織一個全國性
為孩子發聲的運動 -
5:56 - 6:01為什麼你特別選定
這樣服務,為孩子? -
6:01 - 6:04瑪:嗯,因為我在密西西比州
-
6:04 - 6:08以及南方各地看到的許多事
-
6:08 - 6:09都和孩子有關
-
6:09 - 6:12我在這個國家看過
孩子的腹部膨脹起來 -
6:12 - 6:13瀕臨餓死
-
6:13 - 6:15他們很饑餓
-
6:15 - 6:17他們沒有衣服
-
6:17 - 6:19而沒有人願意相信
-
6:19 - 6:21有孩子在挨餓
-
6:21 - 6:24那是個緩慢的過程
-
6:24 - 6:25沒有人想要聽
-
6:25 - 6:27只要有國會議員來到密西西比
-
6:27 - 6:31我就會說:「去看看」
而他們通常都不想為此做什麼 -
6:31 - 6:33但我看到完全的貧困
-
6:33 - 6:36密西西比州想要 ──
那時正在幫選民登記 -
6:36 - 6:38加上其他州的白人小孩
-
6:38 - 6:40也來協助黑人公民登記投票
-
6:40 - 6:44他們想要每個人都離開這個州
他們想讓他們餓死 -
6:44 - 6:46他們出售政府提供的免費食品
-
6:46 - 6:48要價二美元的食物券
-
6:48 - 6:51人們沒有收入
而美國沒有人想要相信 -
6:51 - 6:53在美國會有人沒有任何收入
-
6:53 - 6:56我知道數百個、數千個沒收入的人
-
6:56 - 6:58營養不良已成為一大問題
-
6:58 - 7:01有一天,金恩博士到了南部
-
7:01 - 7:04我們在為一些事抗爭
我們要幫「啟蒙計畫」 ── -
7:04 - 7:06一個被州政府拒絕的計畫
-
7:06 - 7:08再次籌款
-
7:08 - 7:14他進入一個由貧窮社區
在沒有協助的情況下所經營的中心 -
7:14 - 7:17他看到一位老師把一個蘋果
切瓣分給 8 到 10 個孩子 -
7:17 - 7:20他必須要跑到外頭去
因為他已淚流滿面 -
7:20 - 7:21他無法置信
-
7:21 - 7:25但當羅伯特甘迺迪決定要來時
-
7:25 - 7:27我開始為「啟蒙計畫」辯護
-
7:27 - 7:29因為他們在攻擊它
-
7:29 - 7:31我說:拜託,請你們自己來看看
-
7:31 - 7:32當你們來看時
-
7:32 - 7:35看看饑餓的人
看看餓壞的孩子 -
7:35 - 7:37他們來了
他帶了媒體來 -
7:37 - 7:39在那之後
這運動才開始動起來 -
7:39 - 7:42但他們想要把所有
貧窮的人推到北方去 -
7:42 - 7:45不要來投票
-
7:45 - 7:46我為麥克艾斯比感到驕傲
-
7:46 - 7:49昨晚他雖然輸了
但他總有一天會贏的 -
7:49 - 7:52(掌聲)
-
7:52 - 7:56但,你本來並不會看到
如此完全的貧困 -
7:56 - 8:01還有其他州的白人小孩
參與 1964 年的「自由之夏」計畫 -
8:01 - 8:02來協助登記投票
-
8:02 - 8:04我們當時也失去了三個年輕人
-
8:04 - 8:08但在他們離開後
媒體也離開了 -
8:08 - 8:10只剩下非常多
需要幫助的缺口 -
8:10 - 8:12大家試著要把窮人給推出去
-
8:12 - 8:15所以,你知道的
「啟蒙計畫」開始實施 -
8:15 - 8:18我們去申請
因為州政府把它駁回 -
8:18 - 8:21很多不接受
美國醫療保險的州都是如此 -
8:21 - 8:24我們做的「啟蒙計畫」
是全國最大的 -
8:24 - 8:25它改變了他們的生命
-
8:25 - 8:29他們書裡面的孩子
長的和他們一樣 -
8:29 - 8:31而我們被攻擊得體無完膚
-
8:31 - 8:32總之
-
8:32 - 8:33就許多層面上來說
-
8:33 - 8:37密西西比州
讓兒童保護基金誕生了 -
8:37 - 8:39我也出現這樣的想法:
-
8:39 - 8:40孩子
-
8:40 - 8:42預防性投資
-
8:42 - 8:47與避免昂貴的照護、失敗和忽視
-
8:47 - 8:50才是有助於成功邁進的方法
-
8:50 - 8:52兒童保護基金
-
8:52 - 8:56是窮人運動的產物
-
8:56 - 8:58但很清楚的是
不論你怎麼稱呼 -
8:58 - 9:00叫黑人獨立也好
叫混血獨立也好 -
9:00 - 9:02選區將會被縮小
-
9:02 - 9:06誰會對兩個月大的嬰孩
或兩歲的嬰兒生氣? -
9:06 - 9:08很多人會
-
9:08 - 9:11就我們看
他們誰都不想餵 -
9:11 - 9:13但那是對的決定
-
9:13 - 9:18我有幸在「窮人運動」
擔任兩年的政策協調員 ── -
9:18 - 9:20那時我們有有兩位
-
9:20 - 9:21那運動不是個失敗
-
9:21 - 9:24因為改變的種子已被種下
-
9:24 - 9:27它需要有刻苦耐勞人來貫徹到底
-
9:27 - 9:31我十分的刻苦耐勞
我也是個持之以恆的人 -
9:31 - 9:33因為這樣
-
9:33 - 9:35我覺得今天所有領食物券的人
-
9:35 - 9:38都該感謝那些在復活市奮鬥的窮人
-
9:38 - 9:42但那需要很多縝密的後續工作 ──
-
9:42 - 9:42並且永不放棄
-
9:42 - 9:45帕:你做這事已有45年
-
9:45 - 9:48你也看過一些美妙的成果
-
9:48 - 9:52對於兒童保護基金
你最引以為傲的是什麼? -
9:54 - 9:58瑪:我想兒童在現今
大概已是個主流議題了 -
9:58 - 10:03我們引進了許多新法條
-
10:03 - 10:05數百萬的孩子現在有食物吃
-
10:05 - 10:08數百萬的孩子得受啟蒙
-
10:08 - 10:10數百萬的孩子接受了「啟蒙計畫」
-
10:10 - 10:12也有了起跑優勢
-
10:12 - 10:16還有兒童健保計畫
-
10:16 - 10:18美國醫療保險也擴及至兒童
-
10:18 - 10:22我們試著改造兒福系統已有數十年
-
10:22 - 10:24我們在今年終於有個重大突破
-
10:24 - 10:27這是「把你的提案準備好
等待有人要開始改變的時刻」 -
10:27 - 10:31這有時要花上 5 年,10 年
或 20 年,但你做到了 -
10:31 - 10:35我一直試著不讓孩子
進到寄養和照顧機構中 -
10:35 - 10:37讓他們可以和家人同住
並提供預防性服務 -
10:37 - 10:38這提議被通過了
-
10:38 - 10:41數百萬的孩子有了希望
-
10:41 - 10:42他們有了早期教育
-
10:42 - 10:44現在我們還沒有完成
-
10:44 - 10:47直到兒童貧困不再出現於
這世上最富有的國家為止 -
10:47 - 10:51我們都永遠都不會覺得結束
-
10:51 - 10:53這還要我們去要求
實在是可笑 -
10:53 - 10:57(掌聲)
-
10:58 - 11:03帕:儘管有些成功
許多地問題依然存在 -
11:03 - 11:06瑪麗安,謝謝你為我們走過這一些
-
11:06 - 11:08自由學校
-
11:08 - 11:10現在好幾世代的兒童
-
11:10 - 11:14得以參與兒童保護基金的計畫
-
11:14 - 11:16但當你看看世界
-
11:16 - 11:20在這個國家,美國
還有其他的國家裡 -
11:20 - 11:22還存在著好多問題
-
11:22 - 11:24什麼使你最擔心?
-
11:25 - 11:29瑪:在把更健康的世界
交給下一代這事上 -
11:29 - 11:33我們有能力的大人
不負責任的態度令我擔心 -
11:33 - 11:36當我讀《原子科學家公報》
-
11:36 - 11:39然後看到我們再兩過分鐘
就要到午夜,我便很擔心 -
11:39 - 11:41這又更近了
-
11:41 - 11:46在這個被過多
暴力統治的世界 -
11:46 - 11:51我們拿我們孩子的未來
和安全當賭注 -
11:51 - 11:53我們得終結這事
-
11:53 - 11:58我們得停止在戰爭上投資
轉而投資年輕世代與和平 -
11:58 - 12:00我們離那一步還好遠
-
12:00 - 12:01(掌聲)
-
12:01 - 12:05我不想讓我的孫子女
-
12:05 - 12:08還得再次為這些事來抗爭
-
12:08 - 12:09所以我變得更激進
-
12:09 - 12:12我越老越激進
-
12:12 - 12:16因為有些事是我們大人
得為下一代做的 -
12:16 - 12:18當我看到海默女士的犧牲
-
12:18 - 12:20還有那些在密西西比州
-
12:20 - 12:23為了要給我們更好的生活
而冒自己生命的人 -
12:23 - 12:28美國要為未能投資
自己的兒童這事來努力 -
12:28 - 12:31這是我們國家的致命傷
-
12:31 - 12:34你身為全世界
數一數二有錢的國家 -
12:34 - 12:39怎麼會讓 1300 萬的孩童
活在貧困之中 -
12:39 - 12:41讓孩童無家可歸
-
12:41 - 12:43而其實,你是有辦法解決的
-
12:43 - 12:47我們得重新思考身為
這個國家人民的意義 -
12:47 - 12:48成為世界的榜樣
-
12:48 - 12:50貧窮不該存在
-
12:50 - 12:53其實我們要說
我們要終結世上的貧窮 -
12:53 - 12:54就從美國開始
-
12:54 - 12:55我們已有十足的進展
-
12:55 - 12:57但那實在很艱難
-
12:57 - 12:59這將是我們的弱點
-
12:59 - 13:02我們應該停止給百萬富豪減稅
-
13:02 - 13:03大夥兒抱歉啦
-
13:03 - 13:06我們應該把錢放在嬰孩
和他們的健康照護上 -
13:06 - 13:08我們該把先後次序搞清楚
-
13:08 - 13:09(掌聲)
-
13:09 - 13:12給富人減稅是不對的
而且那不符合成本效益 -
13:12 - 13:16受教育兒童的人數是這個國家關鍵
-
13:16 - 13:18而我們卻有好多的孩童
-
13:18 - 13:20無法讀或寫最基本的東西
-
13:20 - 13:22我們在錯誤的東西上投資
-
13:22 - 13:27我不會對擁有十億
或一百億元的人生氣 -
13:27 - 13:29只要我們沒有飢餓的兒童
-
13:29 - 13:31只要我們沒有無家可歸的兒童
-
13:31 - 13:33只要我們沒有未受教育的兒童
-
13:33 - 13:38這其實在於我們如何過這一生
-
13:38 - 13:39我們為什麼被放在這地球上?
-
13:39 - 13:41我們之所以被放在地球上
-
13:41 - 13:44是要為下一代把事情變得更好
-
13:44 - 13:46我們在擔心氣候變遷
-
13:46 - 13:48和全球暖化
-
13:48 - 13:51我們也看到,我重申──
如我時常提及的 -
13:51 - 13:54我每年都看《原子科學家公報》
-
13:54 - 13:55它現在說:「兩分鐘到午夜」
-
13:55 - 13:57大人們,我們瘋了嗎?
-
13:57 - 14:01難道我們不要將
更好的世界交給下一代嗎? -
14:01 - 14:04我們的使命就是把一個
更好的世界留給所有的人 -
14:04 - 14:07並擁有「夠每個人用」的概念
-
14:07 - 14:11以我們的財富
這世上不該有飢餓的兒童 -
14:11 - 14:14我想不到更大的使命
-
14:14 - 14:17我想我的信仰激勵了我
-
14:17 - 14:19能夠服務一向是我的榮幸
-
14:19 - 14:22我總有著世上最棒的模範
-
14:22 - 14:26爸爸總是說
上帝主導的經濟人人有工作 -
14:26 - 14:28倘若你跟著需要走
-
14:28 - 14:30你永遠不會缺少人生的目標
-
14:30 - 14:33我看見這樣的合作──
因為我母親是個真正的夥伴 -
14:33 - 14:35我一直都知道我和哥哥一樣聰明
-
14:35 - 14:36最少
-
14:36 - 14:41我們一直都知道我們不只是關心自己
-
14:41 - 14:43我們還要服務別人
-
14:43 - 14:46帕:瑪麗安,謹代表全世界的孩子
-
14:46 - 14:49我想說:謝謝你的熱忱
-
14:49 - 14:51你的使命和你的發聲
-
14:51 - 14:52(掌聲)
- Title:
- 一生致力於終結孩童貧困的省思
- Speaker:
- 瑪麗安 · 萊特 · 埃德爾曼
- Description:
-
組織一個全國性運動要有甚麼條件?
在這個引人入勝的對談中,TEDWomen 籌辦人帕特 · 米謝爾訪問了瑪麗安 · 萊特 · 埃德爾曼。
萊特 · 埃德爾曼回顧她在 1973 年創立兒童保護基金的歷程──從小時在種族隔離的美國南方長大所受的影響,到與金恩博士一同發起行動──並分享了為什麼她越老越激進。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:09
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for Reflections from a lifetime fighting to end child poverty | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for Reflections from a lifetime fighting to end child poverty | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for Reflections from a lifetime fighting to end child poverty | ||
Ka Chon Fok accepted Chinese, Traditional subtitles for Reflections from a lifetime fighting to end child poverty | ||
Ka Chon Fok edited Chinese, Traditional subtitles for Reflections from a lifetime fighting to end child poverty | ||
Ka Chon Fok edited Chinese, Traditional subtitles for Reflections from a lifetime fighting to end child poverty | ||
Retired user edited Chinese, Traditional subtitles for Reflections from a lifetime fighting to end child poverty | ||
Retired user edited Chinese, Traditional subtitles for Reflections from a lifetime fighting to end child poverty |