Return to Video

回顾为终结儿童贫困而奋斗的一生

  • 0:01 - 0:03
    帕特:我知道,
    您不喜欢被称作“传奇”。
  • 0:03 - 0:04
    玛丽安: 是不喜欢。
  • 0:04 - 0:06
    (笑声)
  • 0:06 - 0:08
    帕特:为何不喜欢呢,玛丽安?
  • 0:08 - 0:09
    因为您本身就是传奇。
  • 0:09 - 0:12
    这件事您已经做了很久了,
  • 0:12 - 0:15
    而且作为(儿童防护基金的)
    创始人和主席,您一直很活跃。
  • 0:15 - 0:20
    玛丽安:因为父亲、母亲
    养育我们,就是为了服侍,
  • 0:20 - 0:23
    我们就是神仆的领头羊。
  • 0:23 - 0:27
    这无关于外在的东西或标签,
  • 0:27 - 0:29
    我觉得自己是世上最幸运的人,
  • 0:29 - 0:34
    出生于巨大需求和
    大量不公正交织的年代,
  • 0:34 - 0:36
    也存在大好机会让你
    去改变这种状况。
  • 0:36 - 0:38
    所以,我很荣幸
  • 0:38 - 0:40
    可以为他人服务、有所作为。
  • 0:40 - 0:42
    帕特:您说得实在是太好了。
  • 0:42 - 0:46
    (掌声)
  • 0:46 - 0:48
    您在美国南部长大,
  • 0:48 - 0:51
    像所有孩子一样,
  • 0:51 - 0:55
    您的成长受父母的影响很大。
  • 0:56 - 1:00
    能不能告诉我,在组织筹划
    各种运动方面,父母教会了你什么?
  • 1:00 - 1:03
    玛丽安:我很幸运,
    我的父母很了不起。
  • 1:03 - 1:05
    我的母亲是我所知的
    最棒的活动组织者。
  • 1:05 - 1:09
    即使在那时,她一直坚持经济自立。
  • 1:09 - 1:13
    为了挣钱,她有了自己的牛奶事业,
  • 1:13 - 1:16
    而这种独立的秉性
    自然而然地传给了我。
  • 1:16 - 1:20
    我父亲是牧师,
    他俩简直是天作之合。
  • 1:21 - 1:23
    几个孩子中最大的是姐姐,
  • 1:23 - 1:26
    我最小,中间有仨哥哥。
  • 1:27 - 1:29
    但我一直知道自己
    和哥哥们一样聪明。
  • 1:29 - 1:31
    我从小就是个假小子,
  • 1:31 - 1:35
    和他们一样,我也有远大抱负。
  • 1:35 - 1:38
    最重要的是,我们是最幸运的,
  • 1:38 - 1:40
    即便我们在一个
  • 1:40 - 1:44
    种族隔离严重的
    南卡罗来纳州小镇上长大——
  • 1:45 - 1:47
    但我们知道,种族隔离是错的,
  • 1:47 - 1:50
    从四岁起,我就知道,
  • 1:50 - 1:54
    我才不接受成为
    别人游戏的筹码呢。
  • 1:54 - 1:58
    但父母一直认为这不取决于我们,
  • 1:58 - 2:00
    而取决于外面的世界,
  • 2:00 - 2:02
    但你们有能力
    在长大后去改变世界,
  • 2:02 - 2:04
    所以很早我就开始着手于这件事。
  • 2:04 - 2:06
    但最重要的是,
    父母是我最好的楷模,
  • 2:06 - 2:09
    因为父母这样教导我们:
    如果你看到了他人的需求,
  • 2:09 - 2:11
    不要问为什么没人去做,
  • 2:11 - 2:12
    而是看看你能做些什么。
  • 2:12 - 2:15
    我的家乡没有安置老人的地方,
  • 2:15 - 2:19
    雷迪克牧师得了50年后的今天
    才为人所知的阿尔兹海默症,
  • 2:19 - 2:21
    他当时开始在街头游荡。
  • 2:21 - 2:24
    我父母觉得他需要有个去处,
  • 2:24 - 2:26
    于是,我们成立了老人之家。
  • 2:26 - 2:28
    孩子们需要做饭、
    打扫并照顾老人。
  • 2:28 - 2:30
    那时我们都不喜欢这差事,
  • 2:30 - 2:32
    但这让我们明白了,
  • 2:32 - 2:36
    照顾那些无法自理的人
    是我们的责任。
  • 2:36 - 2:40
    我有12个领养的兄弟姐妹。
  • 2:40 - 2:44
    有我们长大离家后母亲领养的,
    也有我们未成年时母亲领养的。
  • 2:44 - 2:48
    还是同样的原因,当他人
    需要你时,你只管努力提供帮助。
  • 2:48 - 2:52
    父亲常说,上帝让人人有事做。
  • 2:52 - 2:53
    (笑声)
  • 2:53 - 2:55
    如果你就跟着需求走,
  • 2:55 - 2:59
    你一定不会觉得无所事事
    或缺少生命的真正目标。
  • 2:59 - 3:02
    今天儿童防护基金所做的每件事,
  • 3:02 - 3:07
    都和我儿时的亲身经历
    有着千丝万缕的联系。
  • 3:07 - 3:10
    记得与我家三门之隔,
    和祖母住在一起的
  • 3:10 - 3:13
    小约翰尼·哈灵顿踩钉子上了,
  • 3:13 - 3:16
    得了破伤风,虽去了医院
    但打不起破伤风疫苗,
  • 3:16 - 3:19
    还是死了。他才11岁。
  • 3:19 - 3:20
    我记得很清楚。
  • 3:20 - 3:22
    还记得我们公路上
    发生的一起车祸,
  • 3:22 - 3:25
    事故涉及两个白人卡车司机
  • 3:25 - 3:29
    和一家碰巧是黑人的移民。
  • 3:29 - 3:30
    我们都跑过去帮忙,
  • 3:30 - 3:34
    事故地在教堂前面,救护车来了,
  • 3:34 - 3:37
    看到白人卡车司机并没受伤、
  • 3:37 - 3:40
    只是黑人移民工人受伤后,
  • 3:40 - 3:42
    救护车直接掉头开走了。
  • 3:42 - 3:43
    我永远都忘不掉那个场景。
  • 3:43 - 3:45
    所以,成立儿童防护基金后,
  • 3:45 - 3:48
    疫苗接种就是
    我要做的头几件事之一,
  • 3:48 - 3:52
    要确保每个孩子都能
    对那些可预防的疾病免疫。
  • 3:52 - 3:54
    还有,不平等学校的事......
  • 3:54 - 3:57
    (掌声)
  • 3:57 - 3:58
    单独的黑人学校,
  • 3:58 - 4:00
    比白人学校低一等,
    东西都是白人学校用过的。
  • 4:00 - 4:02
    但我们家里总是会有书。
  • 4:02 - 4:03
    父亲特别爱读书,
  • 4:03 - 4:05
    他常让我每晚和他一起看书,
  • 4:05 - 4:07
    我必须看15或20分钟。
  • 4:07 - 4:10
    一天,我把《真实的忏悔》
    夹在一本《生活》杂志里,
  • 4:10 - 4:13
    他让我大声读出来。
  • 4:13 - 4:15
    此后,我再也不读
    《真实的忏悔》了。
  • 4:15 - 4:16
    (笑声)
  • 4:17 - 4:18
    家里人都热爱读书,
  • 4:18 - 4:21
    有钱的话,我们总会买书,
    而不会去买第二双鞋,
  • 4:21 - 4:22
    这点很重要。
  • 4:22 - 4:24
    尽管我们黑人学校里有二手书,
  • 4:24 - 4:26
    还有其它二手的东西,
  • 4:26 - 4:28
    但我们依然很需要书。
  • 4:28 - 4:32
    他明确告诫我们,阅读
    是通往外面世界的窗口,
  • 4:32 - 4:36
    所以说,父母留给我的
    巨大财富就是读书。
  • 4:37 - 4:43
    但父母多次强调的训诫是:
    上帝让人人都有事做,
  • 4:43 - 4:45
    只要你关注他人的需求,
  • 4:45 - 4:48
    生活就永不会缺少目标,
  • 4:48 - 4:50
    这就是我所信奉的。
  • 4:50 - 4:52
    我们小镇种族隔离很严重,
  • 4:52 - 4:55
    我四五岁起就叛逆了。
  • 4:55 - 4:57
    一天,我来到一家百货商店,
  • 4:57 - 4:59
    那里的饮水龙头分别
    有“白人”和“黑人”标识,
  • 4:59 - 5:02
    我之前没见过,也没太在意,
  • 5:02 - 5:04
    而且当时我和主日学校的
    一位老师在一起。
  • 5:04 - 5:06
    我从‘白’水龙头上喝了水,
  • 5:06 - 5:09
    她一把拽走我,
    我并不知道怎么了,
  • 5:09 - 5:12
    然后,她解释说黑人和
    白人要用不同水龙头喝水。
  • 5:12 - 5:14
    我当时并不知情,
    就算知道,我也会那么做。
  • 5:14 - 5:16
    之后,我回到家,带着幼小
    受伤的心灵回到父母身旁,
  • 5:16 - 5:20
    告诉他们发生的一切,
    问道,“我哪里错了呀?”
  • 5:20 - 5:21
    他们说,“孩子,你没有错,
  • 5:21 - 5:23
    是体制错了。”
  • 5:23 - 5:26
    之后,每到一处,我常常偷偷地
  • 5:26 - 5:27
    把水标换过来。
  • 5:27 - 5:28
    (笑声)
  • 5:28 - 5:30
    那感觉棒极了。
  • 5:30 - 5:32
    (掌声)
  • 5:32 - 5:38
    帕特:毋庸置疑,这倒是
    有点像一个叛逆者的传奇,
  • 5:38 - 5:40
    而且叛逆已持续了很久。
  • 5:41 - 5:45
    因此您成为律师,
    并参与人权运动,
  • 5:45 - 5:49
    和金博士一起从事
    早期的“穷人运动”。
  • 5:49 - 5:52
    然后45年前,您做出了这个决定,
  • 5:52 - 5:56
    为儿童发起全国性的倡议运动。
  • 5:56 - 6:01
    为何您选了这项针对
    儿童的特别服务?
  • 6:01 - 6:05
    玛丽安:因为我在密西西比
  • 6:05 - 6:07
    和整个南方的所见所闻
  • 6:08 - 6:09
    都和儿童有关。
  • 6:09 - 6:11
    在这个国家,
  • 6:11 - 6:13
    我看到了肚子肿胀
    频临饿死的孩子,
  • 6:14 - 6:15
    饥饿的孩子,
  • 6:15 - 6:17
    没衣服穿的孩子,
  • 6:17 - 6:19
    而那时没人愿意相信
  • 6:19 - 6:21
    还有孩子挨饿,
  • 6:21 - 6:23
    这是个缓慢的过程。
  • 6:24 - 6:25
    没有人想听。
  • 6:25 - 6:28
    每个来密西西比的议员,
    我都对他们说,
  • 6:28 - 6:31
    “自己去看看吧”,对此,
    大部分人都无动于衷。
  • 6:31 - 6:33
    但我看到了极度的贫困。
  • 6:33 - 6:36
    在选民登记的时候——
  • 6:36 - 6:39
    外州的白人孩子过来
    帮黑人公民登记投票——
  • 6:40 - 6:44
    密西西比州想要把黑人
    全赶走,想饿死他们。
  • 6:44 - 6:46
    他们从原来免费提供食品,
  • 6:46 - 6:47
    变成出售要价两美元的食物券。
  • 6:47 - 6:50
    人们没有收入,全国没人肯相信
  • 6:50 - 6:53
    美国竟然有人没有任何收入,
  • 6:53 - 6:56
    而我却知道有成百上千
    没有任何收入的人,
  • 6:56 - 6:58
    营养不良正成为一个大问题。
  • 6:58 - 7:01
    一天,金博士来到了南部,
  • 7:01 - 7:05
    一起努力为“启蒙计划”——
  • 7:05 - 7:07
    已被州政府拒绝的计划——
  • 7:07 - 7:09
    再次筹款。
  • 7:09 - 7:11
    他去了一个由穷人社区运营的中心,
  • 7:11 - 7:13
    该中心没有任何外界的帮助,
  • 7:14 - 7:17
    他看到老师把一个苹果
    切瓣分给8到10个孩子,
  • 7:17 - 7:20
    他不得不跑到外面去,
    因为他已泪流满面。
  • 7:20 - 7:21
    他无法相信眼前的一切。
  • 7:21 - 7:25
    但只有当罗伯特·肯尼迪决定过来时——
  • 7:25 - 7:27
    我才去解释说明“启蒙计划”,
  • 7:27 - 7:29
    因为他们正在攻击这个计划。
  • 7:29 - 7:31
    我说道,请过来自己看看吧,
  • 7:31 - 7:32
    当你自己来看时,
  • 7:32 - 7:35
    就会看到饥饿的人,
    和快要饿死的孩子。
  • 7:35 - 7:37
    他们来了,罗伯特·肯尼迪
    还把媒体带来了,
  • 7:37 - 7:39
    自此之后,这项运动才开展起来。
  • 7:39 - 7:42
    但他们想把穷人都赶到北方去,
  • 7:42 - 7:45
    不让他们在这个州投票。
  • 7:45 - 7:46
    我为麦克·艾斯比感到骄傲。
  • 7:46 - 7:49
    昨晚他虽然输了,
    但他总有一天会赢的。
  • 7:49 - 7:52
    (掌声)
  • 7:52 - 7:57
    否则,大家就看不到
    如此这般的赤贫。
  • 7:57 - 8:00
    1964 年,在外州年轻白人
    来帮助黑人登记投票的
  • 8:00 - 8:04
    “自由之夏”运动中,
    三个年轻白人因此被杀。
  • 8:04 - 8:08
    但在媒体离开后,
  • 8:08 - 8:10
    只剩下大量的需求,
  • 8:10 - 8:12
    人们想方设法要把穷人给赶走。
  • 8:12 - 8:15
    接下来,国家开始了“启蒙计划”,
  • 8:15 - 8:18
    因为州政府驳回了该计划,
    我们就再去申请实施。
  • 8:18 - 8:21
    就像如今很多州不实行
    美国医疗补助计划一样。
  • 8:21 - 8:24
    我们的“启蒙计划”是全国最大的,
  • 8:24 - 8:25
    它改变了孩子们的一生。
  • 8:25 - 8:29
    在书中他们能看到
    长得跟自己一样的孩子,
  • 8:29 - 8:30
    为此,我们被攻击得体无完肤。
  • 8:30 - 8:32
    重点是,
  • 8:32 - 8:35
    密西西比州从多个方面
  • 8:35 - 8:37
    催生了儿童防护基金,
  • 8:37 - 8:40
    让我突然想到,
  • 8:40 - 8:42
    孩子、预防性投资,
  • 8:42 - 8:45
    以及避免昂贵的看护、
  • 8:45 - 8:47
    虐待与忽视儿童,
  • 8:47 - 8:50
    才是更具战略性的推进方向。
  • 8:50 - 8:52
    因此,儿童保护基金
  • 8:52 - 8:55
    是“穷人运动”的产物。
  • 8:56 - 8:57
    但很显然,不论你怎么称呼他们,
  • 8:57 - 9:00
    黑人或棕色人种的无党派选民
  • 9:00 - 9:01
    会逐渐减少。
  • 9:01 - 9:06
    谁会对两个月大的婴儿
    或两岁的小孩生气?
  • 9:06 - 9:08
    很多人会。
  • 9:08 - 9:11
    就我们所见,他们并不想喂养他们,
  • 9:11 - 9:13
    但所做的决定是正确的。
  • 9:13 - 9:15
    我有幸在“穷人运动”
  • 9:15 - 9:18
    担任两年的政策协调员,
  • 9:18 - 9:20
    那时我们有两位,
  • 9:20 - 9:21
    这场运动并非完全失败,
  • 9:21 - 9:24
    因为改变的种子已被种下,
  • 9:24 - 9:27
    而且需要负责日常杂务的
    人参与进来,并贯彻到底。
  • 9:27 - 9:31
    我擅长处理杂务,
    而且是持之以恒的人。
  • 9:31 - 9:33
    结果就是,
  • 9:33 - 9:35
    我觉得今天所有靠食物券生活的人,
  • 9:35 - 9:38
    都该感谢那些在复活城
    泥泞中示威游行的穷人。
  • 9:38 - 9:42
    但那需要很多缜密的后续工作——
    并且这些细致的工作会持续下去。
  • 9:42 - 9:45
    帕特:你做这事已有45年,
  • 9:45 - 9:48
    你也看到了一些惊人的成果。
  • 9:48 - 9:52
    对于儿童防护基金,
    你最引以为傲的是什么?
  • 9:54 - 9:58
    玛丽安:我认为现在儿童
    已成为主流议题了。
  • 9:58 - 10:02
    我们有了许多新的法律,
  • 10:03 - 10:05
    数百万计的孩子有食物吃,
  • 10:05 - 10:08
    数百万计的孩子有了良好的开端。
  • 10:08 - 10:10
    数百万计的孩子参与了“启蒙计划”,
  • 10:10 - 10:12
    获得了早期教育、
  • 10:12 - 10:16
    儿童健康保险项目CHIP、
  • 10:16 - 10:18
    和医疗补助儿童扩展计划。
  • 10:18 - 10:21
    数十年来,我们一直
    致力于儿童福利系统改革,
  • 10:21 - 10:24
    今年终于有了重大突破,
  • 10:24 - 10:27
    就是说,提前准备好提案,
    只等时机成熟就立刻提交,
  • 10:27 - 10:31
    有时要等5年、10年、甚至20年,
    但你要坚持,等待时机来临。
  • 10:31 - 10:35
    我一直致力于避免孩子
    被寄养和送到福利机构,
  • 10:35 - 10:37
    倡导在有预防性服务的
    前提下,让孩子和家人同住。
  • 10:37 - 10:38
    这项提案获得了通过。
  • 10:38 - 10:41
    数百万计的孩子有了希望,
  • 10:41 - 10:42
    他们也享受到了早期教育。
  • 10:42 - 10:44
    但我们的任务还没完成,
  • 10:44 - 10:46
    我们要一直奋斗到
  • 10:46 - 10:50
    这个世界上最富有的
    国家不再有儿童贫困为止。
  • 10:50 - 10:53
    这竟然还需要我们去要求,
    实在是太可笑了。
  • 10:53 - 10:58
    (掌声)
  • 10:58 - 11:03
    帕特:虽然取得了成功,
    但依然有许多问题,
  • 11:03 - 11:06
    玛丽安,感谢您正在
    解决部分问题——
  • 11:06 - 11:08
    自由学校,
  • 11:08 - 11:10
    现在一代代的儿童
  • 11:10 - 11:14
    得以参与儿童防护基金计划。
  • 11:14 - 11:16
    但当你纵观世界,
  • 11:16 - 11:20
    在美国这个国家,
    还有其他的国家里,
  • 11:20 - 11:22
    还存在着许多问题。
  • 11:22 - 11:24
    什么是你最担心的?
  • 11:25 - 11:29
    玛丽安:在把更健康的地球
    传递给后代这件事上,
  • 11:29 - 11:33
    当权者的不负责任让我很担心。
  • 11:33 - 11:36
    当我读《原子科学家公报》时,
    (包含关于“末日时钟”的内容)
  • 11:36 - 11:40
    看到末日时钟还差两分钟就到午夜,
  • 11:40 - 11:41
    说明核战一触即发,我很担心。
  • 11:41 - 11:43
    在这个依然充斥着暴力的世界,
  • 11:43 - 11:47
    我们在拿我们的未来、
  • 11:47 - 11:51
    孩子的未来和安全冒险。
  • 11:51 - 11:53
    我们必须终结这种现状。
  • 11:53 - 11:57
    我们必须终止在战争上投资,
    转而投资年轻一代和世界和平,
  • 11:57 - 12:00
    我们离那一步还很远。
  • 12:00 - 12:01
    (掌声)
  • 12:01 - 12:05
    我不想让我的孙辈们
  • 12:05 - 12:08
    还得从头再来为这些事抗争,
  • 12:08 - 12:09
    所以我变得更激进,
  • 12:09 - 12:12
    越老越激进,
  • 12:12 - 12:15
    因为有些事是我们大人
  • 12:15 - 12:16
    应该为后代做的。
  • 12:16 - 12:19
    看看海默女士和密西西比州
    那些人的牺牲和奉献,
  • 12:19 - 12:21
    他们抛头颅洒热血,
  • 12:21 - 12:23
    我们才有今天的幸福生活。
  • 12:23 - 12:25
    美国必须认真对待
  • 12:25 - 12:28
    自己没在孩子身上投资的问题,
  • 12:28 - 12:31
    这是我们国家的致命伤。
  • 12:31 - 12:34
    作为全世界最大的经济体之一,
  • 12:34 - 12:39
    怎么能让1320万儿童活在贫困之中,
  • 12:39 - 12:41
    让孩子们无家可归,
  • 12:41 - 12:43
    而其实你是有解决办法的?
  • 12:43 - 12:46
    我们得重新思考身为
    这个国家人民的意义,
  • 12:46 - 12:48
    要成为世界的榜样,
  • 12:48 - 12:49
    不该存在贫困。
  • 12:49 - 12:52
    其实,我们想说的是,
    我们要终结世上的贫困。
  • 12:52 - 12:54
    就从美国开始。
  • 12:54 - 12:55
    我们已经取得了实质性的进展,
  • 12:55 - 12:57
    但解决孩子贫困是项艰难工作,
  • 12:57 - 12:59
    这将是我们最大的弱点。
  • 12:59 - 13:02
    我们应该停止给百万富豪减税,
  • 13:02 - 13:05
    大伙儿,抱歉了,应该把钱花在婴儿
  • 13:05 - 13:06
    和他们的卫生保健上。
  • 13:06 - 13:08
    我们应该把优先顺序搞清楚。
  • 13:08 - 13:09
    (掌声)
  • 13:09 - 13:12
    给富人减税是不对的,
    而且那不符合成本效益。
  • 13:12 - 13:16
    受教育儿童的人数
    才是这个国家富强的关键,
  • 13:16 - 13:18
    然而我们却有好多的儿童
  • 13:18 - 13:20
    连最基本的读或写都不会。
  • 13:20 - 13:22
    我们投资失误了,
  • 13:22 - 13:25
    只要我们没有儿童在挨饿,
  • 13:25 - 13:27
    只要我们没有儿童无家可归,
  • 13:27 - 13:29
    只要我们没有儿童失学,
  • 13:29 - 13:31
    我就不会对
  • 13:31 - 13:33
    那些富人感到生气。
  • 13:33 - 13:36
    这其实在于我们
  • 13:36 - 13:38
    如何度过和主导一生。
  • 13:38 - 13:39
    我们为什么出生在这个星球上?
  • 13:39 - 13:42
    就是要为了下一代
  • 13:42 - 13:44
    把事情变得更美好。
  • 13:44 - 13:46
    我们在担心气候变化
  • 13:46 - 13:48
    和全球变暖。
  • 13:48 - 13:50
    还有我时常提及的——
  • 13:50 - 13:54
    我年年关注《原子科学家公报》。
    公报的末日时钟显示:
  • 13:54 - 13:55
    “离午夜还有两分钟(核战随时发生)。”
  • 13:55 - 13:57
    我们这些成年人疯了吗?
  • 13:57 - 14:01
    难道我们不打算将
    更好的世界交给后代吗?
  • 14:01 - 14:04
    这就是我们的使命,
    把一个更好的世界
  • 14:04 - 14:07
    和普世观念留给所有人。
  • 14:07 - 14:10
    以我们拥有的财富,
  • 14:10 - 14:11
    这世上不应该有饥饿的儿童。
  • 14:11 - 14:14
    我实在想不出更大的原因,
  • 14:14 - 14:17
    我认为是信仰激励了我。
  • 14:17 - 14:19
    能够服务社会一向是我的荣幸,
  • 14:19 - 14:22
    而我有世上最好的榜样——我父母。
  • 14:22 - 14:25
    我父亲总是说,
    上帝让人人有事做,
  • 14:26 - 14:28
    只要你跟着需要走,
  • 14:28 - 14:30
    就永远不会缺少人生的目标。
  • 14:30 - 14:33
    我见证了这样的合作——
    因为我母亲是位真正的伙伴。
  • 14:33 - 14:36
    我一直都知道,自己
    至少和哥哥们一样聪明。
  • 14:36 - 14:40
    我们一直都知道
    我们不只关心自己,
  • 14:41 - 14:43
    而是要服务社会。
  • 14:43 - 14:46
    帕特:玛丽安,
    我想代表全世界的孩子,
  • 14:46 - 14:48
    对您说,感谢您的热忱,
  • 14:48 - 14:51
    感谢您的使命和您的倡议。
  • 14:51 - 14:56
    (掌声)
Title:
回顾为终结儿童贫困而奋斗的一生
Speaker:
玛丽安·怀特·埃德曼
Description:

举办一场全国范围的民权运动需要什么?在这场与TED女性大会主办者帕特·米歇尔的精彩访谈中,玛丽安·怀特·埃德曼回顾了她于1973年成立儿童防护基金的历程——从在种族隔离的美国南部长大受到的早期影响,到她与小马丁·路德·金博士共事的激进运动——并分享了越年长如何让她更激进的思考。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:09
  • Are there more words at 5:12, pls? To me, the subtile sounds more like 'I didn't know that, but I would go, and after that'.
    Thanks.

Chinese, Simplified subtitles

Revisions