米歇尔•奥巴马恳请学生们重视教育
-
0:00 - 0:02这是我的第一次出访。
-
0:02 - 0:04是我作为第一夫人的第一次外事出访。
-
0:04 - 0:06你们能相信这个事实吗?
-
0:06 - 0:16(掌声)
-
0:16 - 0:19虽然这不是我第一次来英国,
-
0:19 - 0:24我必须说很高兴我的首次官方访问是来英国。
-
0:24 - 0:28美国和英国之间的特殊关系
-
0:28 - 0:33不只是基于政府之间的关系,
-
0:33 - 0:36而且基于我们有共同的语言和价值观。
-
0:36 - 0:40看见你们大家就使我想到这一点。
-
0:40 - 0:44在访问期间我特别荣幸地
-
0:44 - 0:47会见了英国一些最出色的女士。
-
0:47 - 0:50这些女士在为你们所有女孩子铺路。
-
0:50 - 0:53我也很荣幸见到你们,
-
0:53 - 0:59这些英国和世界未来的领导者。
-
0:59 - 1:04虽然我们的生活境况好像相差很远,
-
1:04 - 1:08我作为美国第一夫人站在这里,
-
1:08 - 1:12而你们还正在上学。
-
1:12 - 1:16我想让你们了解我们有很多共同之处。
-
1:16 - 1:20因为在我生命历程中没有任何东西
-
1:20 - 1:22曾经预示我会站在这里
-
1:22 - 1:25作为美利坚合众国的第一位
-
1:25 - 1:27非洲裔第一夫人。
-
1:27 - 1:32我的资历里没有什么东西能使我站在这个位置上。
-
1:32 - 1:35我不是用财富和资源养大的
-
1:35 - 1:39也谈不上有什么社会地位。
-
1:39 - 1:43我是在芝加哥的南边养大的。
-
1:43 - 1:46那是芝加哥的真实部分。
-
1:46 - 1:49我出身于工人阶级。
-
1:49 - 1:53我父亲一辈子是个市政工人。
-
1:53 - 1:55我母亲是个家庭妇女。
-
1:55 - 2:00她待在家里照顾我和我哥哥。
-
2:00 - 2:03我父母都没上过大学。
-
2:03 - 2:06我爸爸被诊断有多种硬化症
-
2:06 - 2:08当他壮年的时候。
-
2:08 - 2:11但就在他变得难以行走
-
2:11 - 2:13而且早上难以穿衣的时候 --
-
2:13 - 2:15我看着他挣扎得越来越厉害 --
-
2:15 - 2:19我父亲却从来没有抱怨过他的困难。
-
2:19 - 2:21他对于自己拥有的一切心存感激。
-
2:21 - 2:26他只是起得更早一点,工作得更努力一点。
-
2:26 - 2:29我哥哥和我在成长过程中得到了人生真正需要的一切:
-
2:29 - 2:32爱,强有力的价值观
-
2:32 - 2:35以及一个信念,就是靠着良好的教育
-
2:35 - 2:37还有大量的辛勤工作
-
2:37 - 2:40没有什么是我们做不到的。
-
2:40 - 2:44我的例子就表明女孩子能创造奇迹
-
2:44 - 2:48只要她们从生命最开始的时候
-
2:48 - 2:53就受到周围人的爱护和教养。
-
2:53 - 2:57我的生命中围绕着非凡的女性。
-
2:57 - 3:02祖母,老师,姨妈,表姐妹,邻居
-
3:02 - 3:06她们教会我沉默的力量和尊严。
-
3:06 - 3:11还有我母亲,我生命中最重要的榜样,
-
3:11 - 3:13她和我们住在白宫
-
3:13 - 3:16帮着照顾我们的两个小女儿,
-
3:16 - 3:18玛丽娅和萨莎
-
3:18 - 3:22她在孩子们和我的生活中都很活跃,
-
3:22 - 3:24并正在给她们灌输
-
3:24 - 3:27她教给我和我哥哥的价值观:
-
3:27 - 3:30同情心,正直
-
3:30 - 3:34自信和坚定。
-
3:34 - 3:37所有这些都包含在无条件的爱之中
-
3:37 - 3:40那是只有一个祖母才能给予的爱。
-
3:40 - 3:44我也很幸运地从一些男性榜样那里
-
3:44 - 3:49得到珍爱和鼓励
-
3:49 - 3:52包括我父亲,我哥哥,叔伯和祖父。
-
3:52 - 3:57我生命中的男人们也教会我一些重要的东西。
-
3:57 - 4:00他们教会我互相尊重的男女关系
-
4:00 - 4:04应该是什么样子的。
-
4:04 - 4:08拥有一个牢固的婚姻是什么感觉。
-
4:08 - 4:11就是建立在信念和承诺之上
-
4:11 - 4:15以及对彼此独特天赋的赞赏。
-
4:15 - 4:17他们教我意识到什么叫
-
4:17 - 4:19当一个父亲
-
4:19 - 4:21并养育一家人。
-
4:21 - 4:23而且不只是关注自己的家庭
-
4:23 - 4:28也要伸手去帮助养育
-
4:28 - 4:30更广泛的社区里的孩子
-
4:30 - 4:32这些同样的品质
-
4:32 - 4:35也是我在自己的丈夫身上寻找的,
-
4:35 - 4:37就是巴拉克•奥巴马
-
4:38 - 4:41在我们最初相识的时候
-
4:41 - 4:45我记得,他带我出去约会。
-
4:45 - 4:48他的约会是和他一起去开一个社区会议。
-
4:48 - 4:50(笑声)
-
4:50 - 4:52是啊,够浪漫的吧。
-
4:52 - 4:55(笑声)
-
4:55 - 4:57我们相识的时候,巴拉克是一个社区组织者。
-
4:57 - 5:01他的工作是帮助人家找工作
-
5:01 - 5:05以及努力把资源带给有困难的邻里。
-
5:05 - 5:07当他同那个社区中心里的居民交谈的时候
-
5:07 - 5:09他谈到两个概念。
-
5:09 - 5:15他谈到“现实世界”和“理想世界”。
-
5:15 - 5:19我在竞选的整个过程中也谈到这些。
-
5:19 - 5:21他说,我们常常
-
5:21 - 5:26接受了这两种观念之间的差距。
-
5:26 - 5:30有的时侯我们满足于现实世界,
-
5:30 - 5:34即使它没有反映我们的价值观和愿望。
-
5:34 - 5:37但是那天巴拉克提醒了我们,
-
5:37 - 5:40在那间屋子里的所有人,我们都知道
-
5:40 - 5:44我们的世界应该是什么样子的。
-
5:44 - 5:47我们知道公平,正义和机会是什么样子的。
-
5:47 - 5:49我们全都知道。
-
5:49 - 5:51他敦促那个会上的人们,
-
5:51 - 5:53那个社区里的人们,
-
5:53 - 5:56把他们自己献身于
-
5:56 - 5:58缩小那两种观念之间的差距,
-
5:58 - 6:02一起努力把现实世界
-
6:02 - 6:06变成和理想世界一样。
-
6:06 - 6:09我今天想起这些是因为
-
6:09 - 6:13我确信这所学校里你们所有的人
-
6:13 - 6:18都是缩小这差距非常重要的因素。
-
6:18 - 6:23你们是要建立理想世界的女性。
-
6:23 - 6:25你们将写出历史的下一个篇章。
-
6:25 - 6:29不只是为你们自己,而且是为你们一代人
-
6:29 - 6:32以及未来的几代人。
-
6:32 - 6:34这就是为什么得到良好的教育
-
6:34 - 6:36是这么的重要。
-
6:36 - 6:39这就是为什么你们正在经历的所有这一切
-
6:39 - 6:43好事和坏事,你们喜欢的和不喜欢的老师 --
-
6:43 - 6:46为什么都这么重要。
-
6:46 - 6:49因为社区和国家还有归根结底这个世界,
-
6:49 - 6:54它们的强大只取决于其中女性的健康。
-
6:54 - 6:56记住这一点很重要。
-
6:56 - 7:02这个健康的一部分包括出类拔萃的教育。
-
7:02 - 7:07一个艰困的家庭与一个健康的家庭之间的区别
-
7:07 - 7:10通常就是有一个或几个说话算数的女人
-
7:10 - 7:13处于家庭的核心。
-
7:13 - 7:16一个破败的社区与一个茁壮成长的社区的区别
-
7:16 - 7:20通常取决于男女间能否相互尊重
-
7:20 - 7:25他(她)们感激对方为社会所做的贡献。
-
7:25 - 7:28一个日趋衰弱的国家
-
7:28 - 7:30与一个强盛的国家的区别
-
7:30 - 7:34就是其中的男孩和女孩
-
7:34 - 7:36是否有平等受教育的机会
-
7:36 - 7:41这所学校以英国的第一个女医生命名,
-
7:41 - 7:47学校的建筑以其他三位女士命名:墨西哥艺术家福丽达•卡萝
-
7:47 - 7:49玛丽•希珂
-
7:49 - 7:53她是被称为“黑人南丁格尔”的牙买加护士,
-
7:53 - 7:56以及英国作家艾米丽•勃朗特
-
7:56 - 8:00这都是为了纪念这些女士,她们与性别歧视,种族歧视和无知做斗争,
-
8:00 - 8:05从而追求她们的激情以充实自己的灵魂。
-
8:05 - 8:08她们没有顾及任何障碍。
-
8:08 - 8:12就像后面这个标语写的,“全然无限”。
-
8:12 - 8:14她们没想以其它的方式生活
-
8:14 - 8:17而只是追随她们的梦想。
-
8:17 - 8:22正因为如此,这四位女士
-
8:22 - 8:24去除了很多障碍。
-
8:24 - 8:26她们创造了很多新的机会
-
8:26 - 8:29为成百上千万的女医生和女护士们
-
8:29 - 8:32女艺术家和女作家们,
-
8:32 - 8:34她们都追随了这四位女士。
-
8:34 - 8:37通过得到良好的教育
-
8:37 - 8:41你们也可以掌控自己的命运。
-
8:41 - 8:44请记住这一点。
-
8:44 - 8:48如果你们想知道我能站在这里的原因,
-
8:48 - 8:51那就是因为教育。
-
8:51 - 8:55我从来不逃课。对不起,我不知道这里是否有人逃课。
-
8:55 - 8:57我从来没那么做。
-
8:57 - 8:59我喜欢得‘优’
-
8:59 - 9:01我喜欢做聪明人。
-
9:01 - 9:05我喜欢准时。我喜欢把我的功课做完。
-
9:05 - 9:10我觉得做聪明人比世界上任何事都要酷。
-
9:10 - 9:12按照同样的价值观,你们同样可以
-
9:12 - 9:14掌控你们自己的命运。
-
9:14 - 9:17你们也可以铺出路来。
-
9:17 - 9:19你们也可以实现你们的梦想,
-
9:19 - 9:23然后你们的任务就是伸出手
-
9:23 - 9:27去帮助像你们一样的人实现梦想。
-
9:27 - 9:30历史证明,无论是
-
9:30 - 9:32你们来自穷人家
-
9:32 - 9:34或来自富人家。
-
9:34 - 9:36你们的成功取决于
-
9:36 - 9:39你们自己的坚韧,
-
9:39 - 9:43你们自己的信心,你们自己的辛勤工作。
-
9:43 - 9:47真是这样。这就是我们所生活的世界的真实情况。
-
9:47 - 9:50你们的命运现在掌握在自己手上。
-
9:50 - 9:55但这并不容易。那是一定的。
-
9:55 - 9:57可是你们拥有你们所需要的一切。
-
9:57 - 10:00要成功所需的一切,
-
10:00 - 10:03你们已经都有了。
-
10:03 - 10:07我丈夫在一个大办公室里工作。
-
10:07 - 10:10他们管它叫椭圆办公室。
-
10:10 - 10:12在白宫里,有一个他坐在那儿办公的桌子。
-
10:12 - 10:15那个办公桌名为“坚决”。
-
10:15 - 10:19桌子是用女王陛下“坚决”号船的木料打造的。
-
10:19 - 10:22是维多利亚女王送的。
-
10:22 - 10:27它是我们两国之间友谊的永久象征。
-
10:27 - 10:29它的名字,“坚决”,
-
10:29 - 10:33提醒我们要有这样的风骨
-
10:33 - 10:35不只是领导一个国家,
-
10:35 - 10:40而且要度过一个有意义的人生。
-
10:40 - 10:44我希望在追求你们的梦想时,你们都能保持坚定,
-
10:44 - 10:47向前进而不受限制,
-
10:47 - 10:52发挥你们的才能 -- 因为你们才华横溢。我们见识过
-
10:52 - 10:54确实有才华。
-
10:54 - 10:58用你们的才华去创建那个理想世界
-
10:58 - 11:01因为我们指望着你们。
-
11:01 - 11:03我们指望着你们每一个人
-
11:03 - 11:06尽你们的全力,做到最好。
-
11:06 - 11:08因为这个世界很大。
-
11:08 - 11:10充满了挑战。
-
11:10 - 11:14我们需要坚强的,聪明的,自信的年轻女性
-
11:14 - 11:16站出来执掌乾坤。
-
11:16 - 11:20我们知道你们能做到。我们爱你们。谢谢大家。
-
11:20 - 11:27(掌声)
- Title:
- 米歇尔•奥巴马恳请学生们重视教育
- Speaker:
- Michelle Obama
- Description:
-
在伦敦一所女校发表讲话时,米歇尔•奥巴马充满热情地以自身经历敦促每个学生认真对待教育。她说,这些有才气的一代新人将会缩小现实世界与理想世界的差距。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:29