Return to Video

การเร่งร้องขอเพื่อการศึกษา ของ มิเชลล์ โอบามา

  • 0:00 - 0:02
    ครั้งนี้เป็นการเดินทางครั้งแรกของดิฉัน
  • 0:02 - 0:04
    การเดินทางไปต่างประเทศครั้งแรกของดิฉัน
    ในฐานะสตรีหมายเลขหนึ่ง
  • 0:04 - 0:06
    คุณเชื่อหรือไม่คะ?
  • 0:06 - 0:16
    (เสียงปรบมือ)
  • 0:16 - 0:19
    และถึงแม้ว่า นี่ไม่ได้เป็นการมาเยือนสหราชอาณาจักร
    ครั้งแรกของดิฉัน
  • 0:19 - 0:24
    ฉันต้องบอกว่าดิฉันดีใจที่
    นี่เป็นการมาเยือนอย่างเป็นทางการครั้งแรกของฉัน
  • 0:24 - 0:28
    ความสัมพันธ์พิเศษ
    ระหว่างสหรัฐอเมริกาและสหราชอาณาจักร
  • 0:28 - 0:33
    ไม่เพียงแค่อยู่บนพื้นฐาน
    ของความสัมพันธ์ระหว่างรัฐบาลเท่านั้น
  • 0:33 - 0:36
    แต่เรามียังมีภาษาที่ใช้และค่านิยมร่วมกันด้วย
  • 0:36 - 0:40
    และฉันนึกถึงเรื่องนั้นได้
    จากการดูพวกท่านทั้งหมดในวันนี้
  • 0:40 - 0:44
    ในระหว่างการเยือนของฉัน
    ฉันได้รับเกียรติโดยเฉพาะอย่างยิ่ง
  • 0:44 - 0:47
    ที่ได้พบผู้หญิงที่พิเศษที่สุด
    ของสหราชอาณาจักรบางท่าน
  • 0:47 - 0:50
    ผู้หญิงที่กำลังปูทางสำหรับอนาคตให้กับทุกๆท่าน
  • 0:50 - 0:53
    และฉันก็รู้สึกเป็นเกียรติที่ได้พบคุณ
  • 0:53 - 0:59
    ผู้นำในอนาคตของประเทศอังกฤษ และของโลกนี้
  • 0:59 - 1:04
    และถึงแม้ว่าสถานการณ์ของชีวิตเรา
    อาจจะดูเหมือนไกลกันมาก
  • 1:04 - 1:08
    กับดิฉันที่ยืนอยู่ที่นี่ในฐานะสุภาพสตรีหมายเลขหนึ่ง
    ของสหรัฐอเมริกา
  • 1:08 - 1:12
    และคุณ กำลังจะศึกษาจบจากโรงเรียน
  • 1:12 - 1:16
    ดิฉันต้องการให้พวกคุณรู้ว่า
    เรามีหลายอย่างที่เหมือนกัน
  • 1:16 - 1:20
    เพราะว่าไม่มีอะไรในเส้นทางชีวิตของฉัน
  • 1:20 - 1:22
    ที่ได้ทำนายว่าฉันจะมายืนอยู่ที่นี่
  • 1:22 - 1:25
    ในฐานะสุภาพสตรีหมายเลขหนึ่ง
    ที่เป็นแอฟริกันอเมริกัน
  • 1:25 - 1:27
    คนแรกของสหรัฐอเมริกา
  • 1:27 - 1:32
    ไม่มีอะไรในเรื่องราวชีวิตของดิฉัน
    ที่ทำให้ได้มายืนอยู่ที่นี่
  • 1:32 - 1:35
    ฉันไม่ได้รับการเลี้ยงดูกับ
    ความมั่งคั่งหรือทรัพย์สมบัติ
  • 1:35 - 1:39
    หรือสถานะทางสังคม ถ้าจะพูดไปแล้ว
  • 1:39 - 1:43
    ดิฉันได้รับการเลี้ยงดู
    ที่ทางตอนใต้ของชิคาโก
  • 1:43 - 1:46
    นั่นคือ ส่วนเมืองจริงๆของชิคาโก
  • 1:46 - 1:49
    และดิฉันเป็นผลผลิตของชุมชน
    คนชั้นแรงงาน
  • 1:49 - 1:53
    คุณพ่อของดิฉันเป็นคนใช้แรงงานในเมือง
    มาตลอดชีวิตเขา
  • 1:53 - 1:55
    และคุณแม่ของดิฉันเป็นแม่บ้าน
    อยู่กับบ้าน
  • 1:55 - 2:00
    และเธออยู่กับบ้านเพื่อดูแลดิฉัน
    และพี่ชาย
  • 2:00 - 2:03
    ทั้งสองท่านไม่ได้เรียนมหาวิทยาลัย
  • 2:03 - 2:06
    แพทย์ตรวจพบว่าคุณพ่อ
    เป็นโรคปลอกประสาทอักเสบ (multiple sclerosis)
  • 2:06 - 2:08
    ในช่วงชีวิตที่กำลังหนุ่มแน่นของท่าน
  • 2:08 - 2:11
    แต่ถึงแม้จะยากลำบากมากยิ่งขึ้นๆ
    ที่ท่านจะเดิน
  • 2:11 - 2:13
    และแต่งตัวในตอนเช้า
  • 2:13 - 2:15
    ฉันเห็นพ่อต่อสู้ดิ้นรนมากขึ้นๆ
  • 2:15 - 2:19
    พ่อไม่เคยบ่นเลย เรื่องที่ต้องดิ้นรน
  • 2:19 - 2:21
    ท่านรู้สึกพอใจกับสิ่งที่ท่านเป็นอยู่ขณะนั้น
  • 2:21 - 2:26
    ท่านเพียงแค่ตื่นนอนเช้าขึ้นอีกหน่อย
    และทำงานหนักขึ้นอีกเล็กน้อยเท่านั้น
  • 2:26 - 2:29
    พี่ชายและดิฉันถูกเลี้ยงดูมา
    ด้วยสิ่งที่เราต้องการจริงๆ
  • 2:29 - 2:32
    ได้แก่ ความรัก ค่านิยมที่แข็งแกร่ง
  • 2:32 - 2:35
    และความเชื่อที่ว่า ด้วยการศึกษาที่ดี
  • 2:35 - 2:37
    และงานหนักอย่างมากทั้งหมด
  • 2:37 - 2:40
    และที่ว่า ไม่่มีอะไรที่เราจะทำไม่ได้
  • 2:40 - 2:44
    ดิฉันเป็นตัวอย่างหนึ่งของ สิ่งที่เป็นไปได้
  • 2:44 - 2:48
    ของหญิงสาว ที่จากจุดเริ่มต้นชีวิตของพวกเขา
  • 2:48 - 2:53
    ที่ได้รับความรักและการเลี้ยงดูโดยคนรอบตัวพวกเขา
  • 2:53 - 2:57
    ชีวิตของดิฉัน ถูกล้อมรอบด้วยผู้หญิงที่พิเศษ
  • 2:57 - 3:02
    ได้แก่ คุณยายคุณย่า คุณครู คุณป้า เครือญาติ เพื่อนบ้าน
  • 3:02 - 3:06
    ที่สอนดิฉันเรื่องความเข็มแข็งแบบเงียบๆ
    และศักดิ์ศรี
  • 3:06 - 3:11
    คุณแม่ของดิฉัน
    เป็นแบบอย่างที่สำคัญที่สุดในชีวิตของดิฉัน
  • 3:11 - 3:13
    คุณแม่อาศัยอยู่กับเราด้วยที่ทำเนียบขาว
  • 3:13 - 3:16
    และช่วยดูแลลูกสาวสองคนของเรา
  • 3:16 - 3:18
    มาเลีย และ ซาช่า
    (Malia และ Sasha)
  • 3:18 - 3:22
    คุณแม่อยู่กับชีวิตของลูกดิฉันทั้งสองคนตลอดเวลา
    เช่นเดียวกับชีวิตของดิฉัน
  • 3:22 - 3:24
    และกำลังปลูกฝังในตัวพวกเขา
  • 3:24 - 3:27
    ค่านิยมเดียวกับ ที่คุณแม่สอนดิฉันและพี่ชาย
  • 3:27 - 3:30
    อย่างเช่น ความเห็นอกเห็นใจ และความสัตย์ซื่อ
  • 3:30 - 3:34
    ความเชื่อมั่น และความเพียรพยายาม
  • 3:34 - 3:37
    ทั้งหมดที่กล่าวนั้น
    ถูกห่อหุ้มไว้ด้วยความรักที่ไม่มีเงื่อนไข
  • 3:37 - 3:40
    ซึ่งเพียงคุณยายเท่านั้นที่สามารถให้ได้
  • 3:40 - 3:44
    นอกจากนี้ ฉันยังโชคดีมากพอ
    ที่ได้รับการทะนุถนอม และกำลังใจ
  • 3:44 - 3:49
    จากแบบอย่างของผู้ชายที่เข้มแข็งบางคน
    ด้วยเช่นกัน
  • 3:49 - 3:52
    ได้แก่ คุณพ่อ พี่ชาย คุณลุง และคุณปู่และคุณตา
  • 3:52 - 3:57
    ผู้ชายในชีวิตของดิฉัน
    สอนบางสิ่งที่สำคัญให้กับฉัน ด้วยเช่นกัน
  • 3:57 - 4:00
    พวกเขาสอนฉันว่า ความสัมพันธ์
    ที่ให้ความเคารพซึ่งกันและกัน
  • 4:00 - 4:04
    ระหว่างชายกับหญิงนั้น ควรจะเป็นอย่างไร
  • 4:04 - 4:08
    พวกเขาสอนฉันว่า
    ชีวิตสมรสที่เข็มแข็งเป็นอย่างไร
  • 4:08 - 4:11
    ว่ามันสร้างขึ้นมา บนความเชื่อใจและคำมั่นสัญญา
  • 4:11 - 4:15
    และความชื่นชม ในพรสวรรค์ที่ไม่เหมือนใคร
    ของแต่ละคน
  • 4:15 - 4:17
    พวกเขาสอนดิฉันว่า มันหมายความว่าอย่างไร
  • 4:17 - 4:19
    ในการเป็นพ่อ
  • 4:19 - 4:21
    และในการเลี้ยงดูครอบครัว
  • 4:21 - 4:23
    และไม่เพียงแค่ลงทุนทำ
    ในบ้านของคุณเองเท่านั้น
  • 4:23 - 4:28
    แต่ยังออกไปและช่วยเลี้ยงดูเด็กๆ
  • 4:28 - 4:30
    ในชุมชนที่กว้างออกไปด้วย
  • 4:30 - 4:32
    และสิ่งเหล่านี้ เป็นคุณภาพอย่างเดียวกันกับ
  • 4:32 - 4:35
    ที่ดิฉันมองหาในตัวสามีของดิฉันเอง
  • 4:35 - 4:37
    บารัค โอบามา (Barack Obama)
  • 4:38 - 4:41
    และเมื่อเราพบกันครั้งแรก
  • 4:41 - 4:45
    สิ่งหนึ่งที่ดิฉันจำได้คือ เขานัดดิฉันเที่ยว
  • 4:45 - 4:48
    การนัดเที่ยวของเขา คือ
    ไปอยู่กับเขา ในที่ประชุมของชุมชนแห่งหนึ่ง
  • 4:48 - 4:50
    (เสียงหัวเราะ)
  • 4:50 - 4:52
    ฉันรู้ว่า มันโรแมนติกแค่ไหน
  • 4:52 - 4:55
    (เสียงหัวเราะ)
  • 4:55 - 4:57
    แต่ตอนที่เราพบกัน บารัก โอบามา
    เป็นผู้จัดการชุมชน
  • 4:57 - 5:01
    เขาทำงาน ช่วยคนให้ได้งานทำ
  • 5:01 - 5:05
    และพยายามที่จะนำเงิน
    เข้ามาสู่ละแวกบ้านที่กำลังดิ้นรน
  • 5:05 - 5:07
    ในขณะที่เขาพูดกับชาวบ้าน ในศูนย์ชุมชนนั้น
  • 5:07 - 5:09
    เขาพูดเกี่ยวกับ แนวคิดสองแนวคิด
  • 5:09 - 5:15
    เขาพูดเกี่ยวกับ
    "โลกในแบบที่มันเป็นอยู่" และ "โลกที่มันควรจะเป็น"
  • 5:15 - 5:19
    และดิฉันก็พูดถึงเรื่องนี้ด้วย
    ตลอดระยะเวลาของการหาเสียง
  • 5:19 - 5:21
    สิ่งที่เขากล่าว
    ซึ่งน่าเศร้าที่มันเกิดขึ้นบ่อยกว่าที่เราคิด
  • 5:21 - 5:26
    คือ การที่เรายอมรับความห่างไกล
    ระหว่างแนวคิดทั้งสองนั้น
  • 5:26 - 5:30
    และบางครั้ง เราจำใจต้องเลือกเอาโลกที่เป็นอยู่
  • 5:30 - 5:34
    แม้มันไม่ได้สะท้อนให้เห็นค่านิยม
    และความปรารถนาของเรา
  • 5:34 - 5:37
    แต่บารัค เตือนเราไว้ ในวันนั้น
  • 5:37 - 5:40
    เราทุกคนในห้องนั้น ว่าเราทุกคนรู้ว่า
  • 5:40 - 5:44
    โลกของเราควรจะเป็นเช่นไร
  • 5:44 - 5:47
    เรารู้ว่า ความเป็นธรรม และความยุติธรรม
    และโอกาสในชีวิตเป็นอย่างไร
  • 5:47 - 5:49
    เราทุกคนรู้
  • 5:49 - 5:51
    และเขากระตุ้นให้คนในที่ประชุมนั้น
  • 5:51 - 5:53
    ในชุมชนนั้น
  • 5:53 - 5:56
    อุทิศตัวเองเพื่อปิดช่องว่าง
  • 5:56 - 5:58
    ระหว่างแนวคิดทั้งสองนั้น
  • 5:58 - 6:02
    ให้มาทำงานร่วมกัน
    เพื่อพยายามทำให้โลกที่มันเป็นอยู่อย่างนี้
  • 6:02 - 6:06
    กับโลกแบบที่มันควรจะเป็น
    เป็นหนึ่งและเป็นใบเดียวกัน
  • 6:06 - 6:09
    ในวันนี้ ดิฉันคิดถึงวันนั้น เพราะว่าดิฉัน
  • 6:09 - 6:13
    จดจำและเชื่อมั่นว่า ทุกๆท่านในโรงเรียนนี้
  • 6:13 - 6:18
    เป็นส่วนที่สำคัญมากในการปิดช่องว่างนั้น
  • 6:18 - 6:23
    ท่านเป็นผู้หญิงที่จะสร้างโลกที่ควรจะเป็น
  • 6:23 - 6:25
    ท่านกำลังจะเขียนบทต่อไปในประวัติศาสตร์
  • 6:25 - 6:29
    ไม่เพียงแต่เพื่อตัวท่านเอง
    แต่เพื่อคนรุ่นเดียวกับท่าน
  • 6:29 - 6:32
    และรุ่นที่จะตามมา
  • 6:32 - 6:34
    และนั่นคือ ทำไมการใด้รับการศึกษาที่ดี
  • 6:34 - 6:36
    จึงเป็นสิ่งสำคัญมาก
  • 6:36 - 6:39
    นั่นคือ ทำไมทั้งหมดที่เป็นอยู่นี้
    ที่คุณกำลังจะผ่านมันไป--
  • 6:39 - 6:43
    ความลุ่มๆ ดอนๆ,
    ครูที่คุณรัก และครูที่คุณไม่รัก
  • 6:43 - 6:46
    ทำไมมันจึงสำคัญนัก
  • 6:46 - 6:49
    เพราะว่า ชุมชนทั้งหลาย และประเทศทั้งหลาย
    และท้ายที่สุดก็คือ โลก
  • 6:49 - 6:54
    จะแข็งแรงได้เท่าๆกับ
    สุขภาพของผู้หญิงของที่นั่นเท่านั้น
  • 6:54 - 6:56
    และนั่นคือ สิ่งสำคัญที่จะต้องจดจำไว้
  • 6:56 - 7:02
    ส่วนหนึ่งของสุขภาพที่ว่านั้น ได้แก่
    การศึกษาที่โดดเด่น
  • 7:02 - 7:07
    ความแตกต่างระหว่างครอบครัวที่ต้องดิ้นรน
    และครอบครัวที่มีความสมบูรณ์
  • 7:07 - 7:10
    โดยมากอยู่ที่ ผู้หญิงที่มีอำนาจจัดการคนหนึ่ง
    ที่อยู่ที่นั่น
  • 7:10 - 7:13
    หรือผู้หญิงทั้งหลาย
    ที่อยู่ที่ศูนย์กลางของครอบครัวนั้น
  • 7:13 - 7:16
    ความแตกต่างระหว่างชุมชนที่แตกร้าว
    และชุมชนที่เจริญรุ่งเรือง
  • 7:16 - 7:20
    โดยมากคือ ความเคารพนับถือในสัมพันธภาพที่ดี
    ระหว่างชายและหญิง
  • 7:20 - 7:25
    ผู้ซึ่งชื่นชม งานที่แต่ละคนทำให้กับสังคม
  • 7:25 - 7:28
    ความแตกต่างระหว่างประเทศที่อ่อนแอ
  • 7:28 - 7:30
    และประเทศที่จะเจริญก้าวหน้า
  • 7:30 - 7:34
    คือ การยอมรับว่า
    เราต้องเข้าถึงการศึกษาได้เท่าเทียมกัน
  • 7:34 - 7:36
    สำหรับทั้งเด็กชายและเด็กหญิง
  • 7:36 - 7:41
    และโรงเรียนนี้
    ซึ่งตั้งชื่อตามแพทย์หญิงคนแรก ของสหราชอาณาจักร
  • 7:41 - 7:47
    และอาคารโดยรอบ ตั้งตามชื่อ
    ศิลปินเม็กซิกัน ฟรีดา เคโล (Frida Kahlo)
  • 7:47 - 7:49
    แมรี่ ซีโคล (Mary Seacole)
  • 7:49 - 7:53
    พยาบาลชาวจาเมกาที่รู้จักกันว่าเป็น
    "ฟลอเรนซ์ไนติงเกลผิวดำ"
  • 7:53 - 7:56
    และนักเขียนชาวอังกฤษ เอมิลี่ บรอนที่
    (Emily Bronte)
  • 7:56 - 8:00
    ยกย่องสตรีที่ต่อสู้กับ ความไม่เสมอภาคทางเพศ
    เชื้อชาติ และการขาดความรู้
  • 8:00 - 8:05
    ผู้หญิงที่จะมุ่งไปสู่ความปรารถนาของตน
    เพื่อบำรุงเลี้ยงจิตวิญญาณของตัวเอง
  • 8:05 - 8:08
    เขาทั้งหลายไม่ยอมให้มีอุปสรรค
  • 8:08 - 8:12
    ตามที่ป้ายบอกไว้ ข้างหลังนั่นว่า "ไม่มีข้อจำกัด "
  • 8:12 - 8:14
    พวกเขารู้ว่า การดำรงชีวิตแบบอื่นใดนั้นไม่มี
  • 8:14 - 8:17
    นอกเสียจาก ทำตามความฝันของเขา
  • 8:17 - 8:22
    และเมื่อได้ทำเช่นนั้นแล้ว ผู้หญิงเหล่านี้
  • 8:22 - 8:24
    ก็เอาอุปสรรคที่มีอยู่มากมาย ออกไปได้
  • 8:24 - 8:26
    และพวกเขาก็ได้เปิดประตูใหม่ๆ หลายประตู
  • 8:26 - 8:29
    ให้แก่แพทย์หญิง และพยาบาลหญิงหลายล้านคน
  • 8:29 - 8:32
    ทั้งศิลปิน และนักเขียน
  • 8:32 - 8:34
    ซึ่งทุกคนนั้น ได้ปฏิบัติตามรอยพวกเขา
  • 8:34 - 8:37
    และเมื่อได้รับการศึกษาที่ดี
  • 8:37 - 8:41
    คุณเอง ก็จะสามารถควบคุมโชคชะตาของตัวเองได้
  • 8:41 - 8:44
    โปรดจำเอาไว้
  • 8:44 - 8:48
    ถ้าคุณต้องการที่จะรู้เหตุผลว่า
    ทำไมดิฉันจึงมายืนอยู่ตรงนี้
  • 8:48 - 8:51
    มันเป็นเพราะการศึกษา
  • 8:51 - 8:55
    ในอดีตดิฉันไม่เคยขาดเรียน
    ขอโทษนะคะ ฉันไม่ทราบว่ามีใครขาดเรียนบ้าง
  • 8:55 - 8:57
    ฉันไม่เคยขาดเรียนเลย
  • 8:57 - 8:59
    ฉันรักที่ได้เกรด เอ
  • 8:59 - 9:01
    ฉันชอบเป็นคนฉลาด
  • 9:01 - 9:05
    ฉันชอบการตรงต่อเวลา
    ฉันชอบทำงานให้เสร็จ
  • 9:05 - 9:10
    ฉันคิดว่า การเป็นคนฉลาดนั้น
    ยอดเยี่ยมกว่าสิ่งใดในโลก
  • 9:10 - 9:12
    และคุณก็เหมือนกัน
    ด้วยค่านิยมที่เหมือนกันเหล่านี้
  • 9:12 - 9:14
    ก็จะสามารถควบคุมโชคชะตาของตัวคุณเองได้
  • 9:14 - 9:17
    คุณก็เหมือนกัน สามารถปูทาง
  • 9:17 - 9:19
    เช่นเดียวกัน คุณก็สามารถทำความฝันของคุณให้เป็นจริง
  • 9:19 - 9:23
    แล้วงานของพวกคุณก็คือ ยื่นมือกลับไป
  • 9:23 - 9:27
    ช่วยใครบางคนที่เป็นเช่นเดียวกับคุณ
    ให้ทำเหมือนกันกับคุณ
  • 9:27 - 9:30
    ประวัติศาสตร์พิสูจน์ให้เห็นว่า มันไม่สำคัญ
  • 9:30 - 9:32
    ไม่ว่าคุณจะมาจาก บ้านเช่าของเทศบาล
  • 9:32 - 9:34
    หรือคฤหาสน์ใหญ่โตในชนบท
  • 9:34 - 9:36
    ความสำเร็จของคุณจะถูกกำหนด
  • 9:36 - 9:39
    ด้วยความทรหดอดทนของคุณเอง
  • 9:39 - 9:43
    ความเชื่อมั่นของคุณเอง
    ด้วยการทำงานอย่างหนักของคุณแต่ละคน
  • 9:43 - 9:47
    เป็นเรื่องจริง
    นั่นคือความเป็นจริงของโลกใบนี้ที่เราอาศัยอยู่
  • 9:47 - 9:50
    เอาละ คุณควบคุมโชคชะตาของคุณเอง
  • 9:50 - 9:55
    และมันจะไม่ง่าย แน่นอนทีเดียว
  • 9:55 - 9:57
    แต่คุณมีทุกอย่างที่คุณต้องการ
  • 9:57 - 10:00
    ทุกสิ่งที่คุณต้องการ เพื่อไปสู่ความสำเร็จ
  • 10:00 - 10:03
    คุณมีอยู่เรียบร้อยแล้ว ที่นี่
  • 10:03 - 10:07
    สามีดิฉันทำงานในสำนักงานที่ใหญ่โตนี้
  • 10:07 - 10:10
    พวกเขาเรียกมันว่า สำนักงานรูปไข่ (Oval Ofiice)
  • 10:10 - 10:12
    ในทำเนียบขาว มีโต๊ะที่เขานั่ง
  • 10:12 - 10:15
    เรียกมันว่า โต๊ะตัดสินใจอย่างแน่วแน่ (Resolute)
  • 10:15 - 10:19
    สร้างจากไม้ของเรือ ชื่อเรือตัดสินใจอย่างแน่วแน่
    ของสมเด็จพระราชินี
  • 10:19 - 10:22
    ซึ่งพระราชินีวิกตอเรีย ได้พระราชทานให้มา
  • 10:22 - 10:27
    มันเป็นสัญลักษณ์ของมิตรภาพที่ยั่งยืน
    ระหว่างประเทศทั้งสองของเรา
  • 10:27 - 10:29
    และชื่อของมัน ตัดสินใจอย่างแน่วแน่นั้น
  • 10:29 - 10:33
    เตือนให้ระลึกถึง ความแข็งแกร่งของคุณลักษณะ
    ที่จำเป็นต้องมี
  • 10:33 - 10:35
    ไม่เพียงแค่ เพื่อที่จะนำประเทศเท่านั้น
  • 10:35 - 10:40
    แต่เพื่อที่จะใช้ชีวิตอย่างมีจุดมุ่งหมาย เช่นเดียวกัน
  • 10:40 - 10:44
    ดิฉันหวังว่า ในการไล่ตามความฝันของคุณ
    คุณทุกคน ตัดสินใจอย่างแน่วแน่
  • 10:44 - 10:47
    ที่จะก้าวไปข้างหน้าโดยไม่มีขีดจำกัด
  • 10:47 - 10:52
    และคุณจะใช้พรสวรรค์ที่คุณมี -- เพราะว่ามันมีมากมาย
    เราได้เห็นพรสวรรค์เหล่านั้นแล้ว
  • 10:52 - 10:54
    มันอยู่ตรงนั้นแล้ว
  • 10:54 - 10:58
    ที่คุณจะใช้มันในการสร้างโลกที่ควรจะเป็น
  • 10:58 - 11:01
    เพราะว่า เราวางใจในพวกคุณ
  • 11:01 - 11:03
    เราวางใจในท่านแต่ละคน
  • 11:03 - 11:06
    ที่จะเป็นคนดีที่สุดที่คุณสามารถเป็นได้
  • 11:06 - 11:08
    เพราะว่าโลกนี้ใหญ่โต
  • 11:08 - 11:10
    และมันก็เต็มไปด้วยความท้าทาย
  • 11:10 - 11:14
    และเราต้องการหญิงสาวที่เข้มแข็ง ฉลาด
    และมีความมั่นใจ
  • 11:14 - 11:16
    ที่จะลุกขึ้นยืนและควบคุมบังเหียน
  • 11:16 - 11:20
    เรารู้ว่าคุณสามารถทำมันได้ เรารักพวกคุณ
    ขอบคุณมากคะ
  • 11:20 - 11:27
    (เสียงปรบมือ)
Title:
การเร่งร้องขอเพื่อการศึกษา ของ มิเชลล์ โอบามา
Speaker:
Michelle Obama
Description:

ณ โรงเรียนสตรีลอนดอน (London girls' school) มิชเชล โอบามา (Michelle Obama) พูดอย่างลึกซึ้งและเป็นการส่วนตัว
เพื่อโน้วน้าวให้นักเรียนแต่ละคนเรียนอย่างเอาจริงเอาจัง เธอบอกว่า คนรุ่นใหม่และฉลาดสดใสนี้ จะเป็นผู้ปิดช่องว่างระหว่าง "โลกอย่างที่มันเป็นอยู่" และ "โลกตามที่มันควรจะเป็น"

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:29
Unnawut Leepaisalsuwanna edited Thai subtitles for A passionate, personal case for education
Unnawut Leepaisalsuwanna edited Thai subtitles for A passionate, personal case for education
Unnawut Leepaisalsuwanna approved Thai subtitles for A passionate, personal case for education
Unnawut Leepaisalsuwanna edited Thai subtitles for A passionate, personal case for education
Unnawut Leepaisalsuwanna edited Thai subtitles for A passionate, personal case for education
Unnawut Leepaisalsuwanna edited Thai subtitles for A passionate, personal case for education
yamela areesamarn accepted Thai subtitles for A passionate, personal case for education
yamela areesamarn edited Thai subtitles for A passionate, personal case for education
Show all

Thai subtitles

Revisions Compare revisions