Return to Video

Выступление Мишель Обамы на тему образования

  • 0:00 - 0:02
    Это моя первая поездка.
  • 0:02 - 0:04
    Моя самая первая зарубежная поездка в качестве первой леди.
  • 0:04 - 0:06
    Вы можете в это поверить?
  • 0:06 - 0:16
    Аплодисменты.
  • 0:16 - 0:19
    И хотя это не мой первый визит в Соединённое Королевство,
  • 0:19 - 0:24
    я должна сказать, что я рада, что это мой первый официальный визит.
  • 0:24 - 0:28
    Особая близость между Соединёнными Штатами и Соединённым Королевством
  • 0:28 - 0:33
    базируется не только на отношениях между нашими правительствами,
  • 0:33 - 0:36
    но и на общем языке и ценностях, которые мы разделяем.
  • 0:36 - 0:40
    Глядя на вас сегодня, я ещё раз убеждаюсь в этом.
  • 0:40 - 0:44
    Во время моего визита, мне выпала большая честь
  • 0:44 - 0:47
    повстречаться с одними из самых замечательных женщин Великобритании.
  • 0:47 - 0:50
    Женщинами, которые проложили дорогу для всех вас.
  • 0:50 - 0:53
    А также, я удостоена чести познакомиться с вами —
  • 0:53 - 0:59
    будущими лидерами Соединённого Королевства и всего мира.
  • 0:59 - 1:04
    И хотя может показаться, что существует большая разница
  • 1:04 - 1:08
    между мной, стоящей перед вами Первой Леди Соединённых Штатов Америки,
  • 1:08 - 1:12
    и вами – лишь ученицами,
  • 1:12 - 1:16
    у нас много общего.
  • 1:16 - 1:20
    Ведь я никогда в моей прежней жизни
  • 1:20 - 1:22
    не предполагала, что буду стоять здесь
  • 1:22 - 1:25
    в лице первой Афро-американской Первой Леди
  • 1:25 - 1:27
    Соединённых Штатов Америки.
  • 1:27 - 1:32
    В моей жизни ничто заранее не указывало на это.
  • 1:32 - 1:35
    Я не выросла в достатке, с какими-то особенными возможностями,
  • 1:35 - 1:39
    и не принадлежала к высокому социальному слою.
  • 1:39 - 1:43
    Я выросла в Южной части Чикаго.
  • 1:43 - 1:46
    Это – настоящее Чикаго.
  • 1:46 - 1:49
    Я из среды рабочих.
  • 1:49 - 1:53
    Мой отец был социальным служащим всю свою жизнь.
  • 1:53 - 1:55
    Моя мать была домохозяйкой.
  • 1:55 - 2:00
    Она оставалась дома, чтобы заботиться обо мне и моем старшем брате.
  • 2:00 - 2:03
    Ни один из моих родителей не окончил университет.
  • 2:03 - 2:06
    Моему отцу в самом расцвете сил был поставлен диагноз -
  • 2:06 - 2:08
    рассеянный склероз.
  • 2:08 - 2:11
    Он с трудом ходил
  • 2:11 - 2:13
    и одевался по утрам,
  • 2:13 - 2:15
    и я видела, как ему становилось все сложнее,
  • 2:15 - 2:19
    но мой отец никогда не жаловался, он продолжал бороться.
  • 2:19 - 2:21
    Он был человеком благодарным и радовался тому, что имел.
  • 2:21 - 2:26
    Он просто раньше просыпался и больше работал.
  • 2:26 - 2:29
    У меня и моего брата было всё самое необходимое:
  • 2:29 - 2:32
    любовь, устойчивые человеческие ценности,
  • 2:32 - 2:35
    и вера в то, что с хорошим образованием
  • 2:35 - 2:37
    и упорным трудом,
  • 2:37 - 2:40
    нет ничего недостижимого.
  • 2:40 - 2:44
    Я – пример того, что возможно,
  • 2:44 - 2:48
    когда девочки с самого начала жизни
  • 2:48 - 2:53
    любимы и правильно воспитаны.
  • 2:53 - 2:57
    В своей жизни я была окружена замечательными женщинами.
  • 2:57 - 3:02
    Бабушки, учителя, тёти, двоюродные сестры, соседи
  • 3:02 - 3:06
    учили меня тихой силе и достоинству.
  • 3:06 - 3:11
    А также моя мама – самый главный образец подражания в моей жизни.
  • 3:11 - 3:13
    Она живёт с нами в Белом Доме
  • 3:13 - 3:16
    и помогает заботиться о наших маленьких дочках –
  • 3:16 - 3:18
    Малии и Саше.
  • 3:18 - 3:22
    Она – важная часть нашей жизни.
  • 3:22 - 3:24
    Она прививает им
  • 3:24 - 3:27
    те же ценности, что и нам с братом.
  • 3:27 - 3:30
    Ценности, такие как сострадание, честность,
  • 3:30 - 3:34
    уверенность и усердие.
  • 3:34 - 3:37
    И все это окутано такой бескорыстной любовью,
  • 3:37 - 3:40
    какую может дать только бабушка.
  • 3:40 - 3:44
    Мне также повезло, что вокруг меня были настоящие мужчины:
  • 3:44 - 3:49
    мой отец, брат, дяди и дедушки, —
  • 3:49 - 3:52
    которые нежно любили, ободряли и поддерживали меня.
  • 3:52 - 3:57
    Мужчины тоже научили меня многим важным вещам.
  • 3:57 - 4:00
    Они научили меня тому, что такое достойные отношения
  • 4:00 - 4:04
    между мужчиной и женщиной.
  • 4:04 - 4:08
    Они научили меня понимать, что такое крепкий брак.
  • 4:08 - 4:11
    Что он построен на доверии, и взаимных обязательствах,
  • 4:11 - 4:15
    и восхищении уникальностью друг друга.
  • 4:15 - 4:17
    Они показали мне, что значит
  • 4:17 - 4:19
    быть отцом
  • 4:19 - 4:21
    и его роль в создании семьи,
  • 4:21 - 4:23
    как не только заботиться о своей семье,
  • 4:23 - 4:28
    но и протягивать руку помощи другим,
  • 4:28 - 4:30
    отдавая себя воспитанию детей в обществе.
  • 4:30 - 4:32
    Такие же качества
  • 4:32 - 4:35
    я искала в своём муже,
  • 4:35 - 4:37
    Бараке Обама.
  • 4:38 - 4:41
    Я хорошо помню, что когда мы только познакомились,
  • 4:41 - 4:45
    он пригласил меня на свидание.
  • 4:45 - 4:48
    Под свиданием он понимал встречу с общественностью.
  • 4:48 - 4:50
    (Смех)
  • 4:50 - 4:52
    Действительно – как романтично!
  • 4:52 - 4:55
    (Смех)
  • 4:55 - 4:57
    Дело в том, что когда мы встретились, Барак был общественным организатором.
  • 4:57 - 5:01
    Он работал, помогая людям в трудоустройстве
  • 5:01 - 5:05
    и привлекая ресурсы в неблагополучные районы.
  • 5:05 - 5:07
    Когда он говорил с жителями на встрече в том районном центре,
  • 5:07 - 5:09
    он говорил с ними о двух концепциях.
  • 5:09 - 5:15
    Он говорил о «существующем мире» и «мире, каким он должен быть».
  • 5:15 - 5:19
    Я тоже говорила об этом в течение всей предвыборной кампании.
  • 5:19 - 5:21
    Он говорил, что мы привыкли мириться с тем,
  • 5:21 - 5:26
    что эти два мира очень далеко друг от друга.
  • 5:26 - 5:30
    Что иногда мы принимаем мир, какой он есть,
  • 5:30 - 5:34
    не смотря на то, что он не соответствует нашим ценностям и желаниям.
  • 5:34 - 5:37
    Но Барак напомнил в тот день
  • 5:37 - 5:40
    всем собравшимся в зале, что мы все представляем,
  • 5:40 - 5:44
    как должен выглядеть наш мир.
  • 5:44 - 5:47
    Мы знаем, что такое справедливость, правосудие и равные возможности.
  • 5:47 - 5:49
    Мы все знаем.
  • 5:49 - 5:51
    И он призвал людей
  • 5:51 - 5:53
    на той общественной встрече
  • 5:53 - 5:56
    посвятить себя тому, чтобы преодолеть расстояние
  • 5:56 - 5:58
    между этими мирами:
  • 5:58 - 6:02
    работать вместе, чтобы постараться сделать существующий мир
  • 6:02 - 6:06
    и мир, каким он должен быть, одним и тем же.
  • 6:06 - 6:09
    И я говорю об этом сегодня, потому что вы
  • 6:09 - 6:13
    ещё раз убедили меня, что все вы в этой школе
  • 6:13 - 6:18
    принимаете очень важное участие в этом процессе.
  • 6:18 - 6:23
    Вы — те женщины, которые построят этот мир таким, каким он должен быть.
  • 6:23 - 6:25
    Вы напишите следующую главу в истории.
  • 6:25 - 6:29
    Не только для себя, но и для вашего поколения,
  • 6:29 - 6:32
    и для следующих поколений.
  • 6:32 - 6:34
    Именно поэтому получать хорошее образование
  • 6:34 - 6:36
    так важно.
  • 6:36 - 6:39
    Именно поэтому, все, через что вы сейчас проходите:
  • 6:39 - 6:43
    взлёты и падения, учителя, которых вы любите и не любите –
  • 6:43 - 6:46
    так важно.
  • 6:46 - 6:49
    Потому что залогом здоровья общества, страны и мира в целом
  • 6:49 - 6:54
    является здоровье женщины.
  • 6:54 - 6:56
    Важно иметь это в виду.
  • 6:56 - 7:02
    Понятие здоровья включает в себя и хорошее образование.
  • 7:02 - 7:07
    Здоровая семья отличается от неблагополучной тем,
  • 7:07 - 7:10
    что в её центре находится полноправная женщина.
  • 7:10 - 7:13
    или женщины.
  • 7:13 - 7:16
    Разница между отсталым и процветающим обществом
  • 7:16 - 7:20
    часто состоит в здоровых взаимоотношениях между мужчинами и женщинами,
  • 7:20 - 7:25
    которые ценят вклад друг друга в общество.
  • 7:25 - 7:28
    Разница между увядающей нацией
  • 7:28 - 7:30
    и той, которая будет процветать –
  • 7:30 - 7:34
    в общедоступности образования
  • 7:34 - 7:36
    для мальчиков и девочек.
  • 7:36 - 7:41
    Сама школа, носящая имя первой женщцины-врача Великобритании,
  • 7:41 - 7:47
    и окружающие здания, которым присвоены имена мексиканской художницы Фриды Кало
  • 7:47 - 7:49
    и Мери Сикоул –
  • 7:49 - 7:53
    ямайской медсестры, также известной под именем «чернокожей Флоренс Найтингейл»,
  • 7:53 - 7:56
    и английской писательницы Эмили Бронте, -
  • 7:56 - 8:00
    так названы в честь всех женщин, которые боролись с сексизмом, расизмом и невежеством,
  • 8:00 - 8:05
    ведомые страстью дать пищу своей душе.
  • 8:05 - 8:08
    Им были не страшны никакие препятствия.
  • 8:08 - 8:12
    Так же, как гласит вывеска за моей спиной — «Без границ».
  • 8:12 - 8:14
    Они не знали, как жить,
  • 8:14 - 8:17
    не следуя своим мечтам.
  • 8:17 - 8:22
    Поступая так, эти женщины
  • 8:22 - 8:24
    уничтожили многие препятствия
  • 8:24 - 8:26
    и открыли новые горизонты
  • 8:26 - 8:29
    для миллионов женщин – врачей и медсестёр,
  • 8:29 - 8:32
    художников и писателей, —
  • 8:32 - 8:34
    всем тем, кто за ними последовал.
  • 8:34 - 8:37
    Вы тоже можете быть творцами своей судьбы,
  • 8:37 - 8:41
    получив хорошее образование.
  • 8:41 - 8:44
    Пожалуйста, помните об этом.
  • 8:44 - 8:48
    Если вы хотите знать причину, по которой я стою сегодня здесь,
  • 8:48 - 8:51
    это — образование.
  • 8:51 - 8:55
    Я никогда не пропускала уроки. Извините, я не знаю, пропускает ли кто-нибудь уроки,
  • 8:55 - 8:57
    я не пропускала никогда.
  • 8:57 - 8:59
    Я любили получать самые высокие отметки.
  • 8:59 - 9:01
    Мне нравилось много знать.
  • 9:01 - 9:05
    Мне нравилось быть всегда вовремя. Мне нравилось завершать начатое дело.
  • 9:05 - 9:10
    Я считала, что быть образованной, это лучше всего на свете.
  • 9:10 - 9:12
    С помощью таких же ценностей,
  • 9:12 - 9:14
    вы тоже сможете творить свою судьбу.
  • 9:14 - 9:17
    Вы тоже сможете проложить дорогу.
  • 9:17 - 9:19
    Вы тоже сможете реализовать свои мечты,
  • 9:19 - 9:23
    после чего вашим долгом будет помнить о том, что вы сделали,
  • 9:23 - 9:27
    и помочь другим сделать то же самое.
  • 9:27 - 9:30
    История показывает, что не имеет значение,
  • 9:30 - 9:32
    где вы проживаете – в муниципальном доме
  • 9:32 - 9:34
    или в своём доме.
  • 9:34 - 9:36
    Ваш успех будет зависеть
  • 9:36 - 9:39
    от вашей собственной силы духа,
  • 9:39 - 9:43
    уверенности в себе и вашего личного большого труда.
  • 9:43 - 9:47
    Это правда. Это реальность мира, в котором мы живём.
  • 9:47 - 9:50
    Сейчас вы сами ответственны за свою судьбу.
  • 9:50 - 9:55
    Это будет не просто. Это действительно так.
  • 9:55 - 9:57
    Но у вас есть всё, что вам необходимо.
  • 9:57 - 10:00
    Всё, что вам необходимо, чтобы добиться успеха,
  • 10:00 - 10:03
    у вас уже есть прямо сейчас.
  • 10:03 - 10:07
    Мой муж работает в большом кабинете.
  • 10:07 - 10:10
    Он называется Овальный Кабинет.
  • 10:10 - 10:12
    В Белом Доме есть стол, за которым он сидит.
  • 10:12 - 10:15
    Он называется Стол Резолют.
  • 10:15 - 10:19
    Он был сделан из древесины корабля Её Величества
  • 10:19 - 10:22
    и подарен королевой Викторией.
  • 10:22 - 10:27
    Это нерушимый символ дружбы между двумя нашими нациями.
  • 10:27 - 10:29
    И его имя — Резолют [Непоколебимый, Решительный]
  • 10:29 - 10:33
    это напоминание о силе характера, который необходим
  • 10:33 - 10:35
    не только, чтобы руководить страной,
  • 10:35 - 10:40
    но также, чтобы прожить целеустремлённую жизнь.
  • 10:40 - 10:44
    И я надеюсь, что вы будете также решительны в достижении своей мечты,
  • 10:44 - 10:47
    что вы будете идти вперёд, не замечая границ,
  • 10:47 - 10:52
    и что вы будете использовать свои многочисленные таланты. Мы знаем, что они у вас есть.
  • 10:52 - 10:54
    Мы видим их.
  • 10:54 - 10:58
    И вы будете использовать их, чтобы создать мир таким, каким он должен быть.
  • 10:58 - 11:01
    Потому что мы рассчитываем на вас.
  • 11:01 - 11:03
    Мы рассчитываем на каждого из вас,
  • 11:03 - 11:06
    на то, что вы будете самыми лучшими, какими вы только можете стать.
  • 11:06 - 11:08
    Потому что мир большой,
  • 11:08 - 11:10
    и он полон препятствий.
  • 11:10 - 11:14
    И нам нужны сильные, умные, уверенные в себе молодые женщины,
  • 11:14 - 11:16
    которые поднимутся и возьмут бразды правления в свои руки.
  • 11:16 - 11:20
    Мы знаем, что вы можете сделать это. Мы любим вас. Огромное вам спасибо.
  • 11:20 - 11:27
    Аплодисменты.
Title:
Выступление Мишель Обамы на тему образования
Speaker:
Michelle Obama
Description:

В Лондонской школе для девочек, Мишель Обама выступила с эмоциональной речью о необходимости серьёзного отношения к образованию. Это новое, блестящее поколение, по словам Мишель, преодолеет разницу между существующим миром, и миром, каким он должен быть.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:29
Alexandra Sokolidi added a translation

Russian subtitles

Revisions