Return to Video

Apel o edukację

  • 0:00 - 0:02
    To mój pierwszy wyjazd.
  • 0:02 - 0:04
    Pierwszy zagraniczny wyjazd
    Pierwszej Damy.
  • 0:04 - 0:06
    Dacie wiarę?
  • 0:06 - 0:16
    (Brawa)
  • 0:16 - 0:19
    Choć nie pierwszy raz jestem w Anglii,
  • 0:19 - 0:24
    cieszę się, że to moja
    pierwsza oficjalna wizyta.
  • 0:24 - 0:28
    Wyjątkowe stosunki
    między USA i Wielką Brytanią
  • 0:28 - 0:33
    opierają się nie tylko
    na stosunkach rządowych,
  • 0:33 - 0:36
    ale też na wspólnym języku i wartościach.
  • 0:36 - 0:40
    Pamiętam o tym, patrząc dziś na was.
  • 0:40 - 0:44
    Podczas tej wizyty miałam zaszczyt
  • 0:44 - 0:47
    poznać niezwykłe Brytyjki.
  • 0:47 - 0:50
    Kobiety, które torują wam drogę.
  • 0:50 - 0:53
    To zaszczyt spotkać was,
  • 0:53 - 0:59
    przyszłe przywódczynie
    Wielkiej Brytanii i świata.
  • 0:59 - 1:04
    Na pozór bardzo wiele nas różni.
  • 1:04 - 1:08
    Ja jestem Pierwszą Damą USA,
  • 1:08 - 1:12
    a wy uczycie się w szkole.
  • 1:12 - 1:16
    W istocie mamy wiele wspólnego.
  • 1:16 - 1:20
    W mojej przeszłości nic nie wskazywało,
  • 1:20 - 1:22
    że stanę tu kiedyś,
  • 1:22 - 1:25
    jako pierwsza afroamerykańska
    Pierwsza Dama
  • 1:25 - 1:27
    Stanów Zjednoczonych Ameryki.
  • 1:27 - 1:32
    Nic na to nie wskazywało.
  • 1:32 - 1:35
    Dorastałam bez bogactw czy zasobów
  • 1:35 - 1:39
    ani bez nadzwyczajnej pozycji społecznej.
  • 1:39 - 1:43
    Wychowałam się na południu Chicago.
  • 1:43 - 1:46
    To prawdziwa część Chicago.
  • 1:46 - 1:49
    Ukształtowała mnie klasa pracująca.
  • 1:49 - 1:53
    Mój ojciec całe życie pracował dla miasta,
  • 1:53 - 1:55
    a matka została w domu,
  • 1:55 - 2:00
    żeby zajmować się mną i moim bratem.
  • 2:00 - 2:03
    Rodzice nigdy nie studiowali.
  • 2:03 - 2:06
    Tata zachorował na stwardnienie rozsiane
  • 2:06 - 2:08
    w kwiecie wieku.
  • 2:08 - 2:11
    Choć z coraz większym trudem chodził
  • 2:11 - 2:13
    i ubierał się rano,
  • 2:13 - 2:15
    widziałam, jak było mu trudno,
  • 2:15 - 2:19
    ojciec nigdy nie narzekał.
  • 2:19 - 2:21
    Był wdzięczny za to, co ma.
  • 2:21 - 2:26
    Wstawał tylko wcześniej i pracował ciężej.
  • 2:26 - 2:29
    Brat i ja dostaliśmy to,
    co najpotrzebniejsze:
  • 2:29 - 2:32
    miłość, solidne zasady
  • 2:32 - 2:35
    i wiarę, że dzięki dobremu wykształceniu
  • 2:35 - 2:37
    i ciężkiej pracy
  • 2:37 - 2:40
    damy sobie ze wszystkim radę.
  • 2:40 - 2:44
    Stanowię przykład tego, co można osiągnąć,
  • 2:44 - 2:48
    kiedy dziewczynki, od małego,
  • 2:48 - 2:53
    są kochane i wspierane przez otoczenie.
  • 2:53 - 2:57
    Otaczały mnie nadzwyczajne kobiety.
  • 2:57 - 3:02
    Babki, nauczycielki,
    ciotki, kuzynki, sąsiadki,
  • 3:02 - 3:06
    uczyły mnie ukrytej siły i godności.
  • 3:06 - 3:11
    Najważniejszy wzór stanowi dla mnie matka,
  • 3:11 - 3:13
    która mieszka z nami w Białym Domu
  • 3:13 - 3:16
    i pomaga wychowywać nasze dwie córeczki,
  • 3:16 - 3:18
    Malię i Sashę.
  • 3:18 - 3:22
    Jest równie obecna
    w ich życiu, jak i w moim,
  • 3:22 - 3:24
    i wpaja im
  • 3:24 - 3:27
    te same wartości,
    których uczyła mnie i brata,
  • 3:27 - 3:30
    jak współczucie, prawość,
  • 3:30 - 3:34
    pewność siebie i wytrwałość.
  • 3:34 - 3:37
    Wszystko z dodatkiem
    bezwarunkowej miłości,
  • 3:37 - 3:40
    do której zdolna jest tylko babcia.
  • 3:40 - 3:44
    Na swoje szczęście cenili mnie i zachęcali
  • 3:44 - 3:49
    również mężczyźni
    mogący świecić przykładem,
  • 3:49 - 3:52
    jak mój ojciec, brat,
    wujowie i dziadkowie.
  • 3:52 - 3:57
    Mężczyźni nauczyli mnie
    wielu ważnych rzeczy.
  • 3:57 - 4:00
    Nauczyli mnie, jak powinien wyglądać
  • 4:00 - 4:04
    pełen szacunku związek
    między kobietą i mężczyzną.
  • 4:04 - 4:08
    Nauczyli mnie, jak wyglądają
    silne małżeństwa.
  • 4:08 - 4:11
    Że zbudowane są na wierze i oddaniu,
  • 4:11 - 4:15
    na wzajemnym podziwie
    dla wyjątkowych cech partnera.
  • 4:15 - 4:17
    Nauczyli mnie,
  • 4:17 - 4:19
    co znaczy być ojcem
  • 4:19 - 4:21
    i dbać o rodzinę.
  • 4:21 - 4:23
    Nie tylko inwestować we własny dom,
  • 4:23 - 4:28
    ale pomagać w wychowaniu dzieci
  • 4:28 - 4:30
    w szerszej społeczności.
  • 4:30 - 4:32
    Takich właśnie cech
  • 4:32 - 4:35
    szukałam u męża,
  • 4:35 - 4:37
    Baracka Obamy.
  • 4:38 - 4:41
    Z początku naszej znajomości
  • 4:41 - 4:45
    najlepiej zapamiętałam pewną randkę.
  • 4:45 - 4:48
    Zabrał mnie na zebranie osiedlowe.
  • 4:48 - 4:50
    (Śmiech)
  • 4:50 - 4:52
    Ale romantycznie, wiem.
  • 4:52 - 4:55
    (Śmiech)
  • 4:55 - 4:57
    Wówczas Barack był działaczem społecznym.
  • 4:57 - 5:01
    Pomagał ludziom szukać pracy
  • 5:01 - 5:05
    i organizował zaopatrzenie
    dla biednych dzielnic.
  • 5:05 - 5:07
    Rozmawiając z zebranymi mieszkańcami,
  • 5:07 - 5:09
    mówił o dwóch koncepcjach:
  • 5:09 - 5:15
    "świat obecny"
    i "świat, jaki być powinien".
  • 5:15 - 5:19
    Mówiłam o tym w czasie kampanii wyborczej.
  • 5:19 - 5:21
    Powiedział, że zbyt często
  • 5:21 - 5:26
    zgadzamy się na rozbieżności
    między tymi światami.
  • 5:26 - 5:30
    Czasem godzimy się na obecny świat,
  • 5:30 - 5:34
    nawet jeśli nie odzwierciedla
    naszych wartości i aspiracji.
  • 5:34 - 5:37
    Barack przypomniał tamtego dnia
  • 5:37 - 5:40
    wszystkim zebranym, że wiemy,
  • 5:40 - 5:44
    jak powinien wyglądać świat.
  • 5:44 - 5:47
    Wiemy, jak wygląda uczciwość,
    sprawiedliwość i szanse.
  • 5:47 - 5:49
    Każdy to wie.
  • 5:49 - 5:51
    Zachęcał zebranych
  • 5:51 - 5:53
    i ludzi z tej okolicy,
  • 5:53 - 5:56
    by poświęcili się niwelowaniu rozbieżności
  • 5:56 - 5:58
    między tymi dwoma światami.
  • 5:58 - 6:02
    Żeby pracowali razem, by zmienić
  • 6:02 - 6:06
    dwa światy w jeden.
  • 6:06 - 6:09
    Myślę o tym dzisiaj,
  • 6:09 - 6:13
    bo wierzę, że wy, uczennice tej szkoły,
  • 6:13 - 6:18
    pełnicie ważną rolę
    w niwelowaniu rozbieżności.
  • 6:18 - 6:23
    To wy zbudujecie świat,
    jakim powinien być.
  • 6:23 - 6:25
    Napiszecie kolejny rozdział historii.
  • 6:25 - 6:29
    Nie tylko dla siebie,
    ale dla swego pokolenia,
  • 6:29 - 6:32
    i przyszłych pokoleń.
  • 6:32 - 6:34
    Dlatego dobre wykształcenie
  • 6:34 - 6:36
    jest tak ważne.
  • 6:36 - 6:39
    Dlatego wszystkie wasze wzloty i upadki,
  • 6:39 - 6:43
    nauczyciele, lubiani i nielubiani,
  • 6:43 - 6:46
    mają takie znaczenie.
  • 6:46 - 6:49
    Społeczeństwa, kraje i świat
  • 6:49 - 6:54
    mają tylko tyle siły,
    ile zdrowia mają ich kobiety.
  • 6:54 - 6:56
    Trzeba o tym pamiętać.
  • 6:56 - 7:02
    Częścią tego zdrowia
    jest znakomite wykształcenie.
  • 7:02 - 7:07
    Różnica między zdrową
    i patologiczną rodziną
  • 7:07 - 7:10
    często polega na obecności silnej kobiety,
  • 7:10 - 7:13
    lub kobiet, w centrum rodziny.
  • 7:13 - 7:16
    Różnica między załamaną
    a kwitnącą społecznością
  • 7:16 - 7:20
    polega na szacunku
    między mężczyznami i kobietami,
  • 7:20 - 7:25
    którzy doceniają wzajemny wkład
    w budowę społeczności.
  • 7:25 - 7:28
    Różnica między słabnącymi
  • 7:28 - 7:30
    a prosperującymi narodami
  • 7:30 - 7:34
    polega na zapewnieniu
    równego dostępu do edukacji
  • 7:34 - 7:36
    zarówno chłopcom, jak i dziewczętom.
  • 7:36 - 7:41
    Ta szkoła, imienia pierwszej
    kobiety-lekarza w Anglii
  • 7:41 - 7:47
    oraz otaczające budynki,
    imienia artystki Fridy Kahlo,
  • 7:47 - 7:49
    Mary Seacole,
  • 7:49 - 7:53
    jamajskiej pielęgniarki znanej
    jako "czarna Florence Nightingale",
  • 7:53 - 7:56
    oraz angielskiej pisarki, Emily Brontë,
  • 7:56 - 8:00
    oddają cześć kobietom
    zwalczającym seksizm, rasizm i ignorancję,
  • 8:00 - 8:05
    by podążać za pasją
    karmienia własnej duszy.
  • 8:05 - 8:08
    One nie uznawały barier.
  • 8:08 - 8:12
    Jak ten znak: "bez ograniczeń".
  • 8:12 - 8:14
    Nie umiały żyć inaczej
  • 8:14 - 8:17
    niż podążając za marzeniami.
  • 8:17 - 8:22
    Dzięki temu
  • 8:22 - 8:24
    usunęły wiele przeszkód.
  • 8:24 - 8:26
    Otworzyły wiele drzwi
  • 8:26 - 8:29
    dla milionów lekarek, pielęgniarek,
  • 8:29 - 8:32
    artystek i pisarek,
  • 8:32 - 8:34
    które szły ich śladem.
  • 8:34 - 8:37
    Dzięki dobremu wykształceniu
  • 8:37 - 8:41
    wy też możecie kierować własnym losem.
  • 8:41 - 8:44
    Pamiętajcie o tym.
  • 8:44 - 8:48
    Stoję tutaj
  • 8:48 - 8:51
    dzięki wykształceniu.
  • 8:51 - 8:55
    Nigdy nie wagarowałam.
    Nie wiem, czy ktoś wagaruje.
  • 8:55 - 8:57
    Ja tego nie robiłam.
  • 8:57 - 8:59
    Uwielbiałam dostawać szóstki.
  • 8:59 - 9:01
    Lubiłam być bystra.
  • 9:01 - 9:05
    Lubiłam przychodzić na czas.
    Lubiłam odrabiać lekcje.
  • 9:05 - 9:10
    Uważałam, że być bystrym,
    to najfajniejsza rzecz na świecie.
  • 9:10 - 9:12
    Dzięki podobnym wartościom,
  • 9:12 - 9:14
    wy także możecie kierować swoim losem.
  • 9:14 - 9:17
    Też możecie wytyczać drogę.
  • 9:17 - 9:19
    Też możecie spełnić marzenia.
  • 9:19 - 9:23
    Potem musicie wyciągnąć rękę
  • 9:23 - 9:27
    i pomóc podobnym sobie.
  • 9:27 - 9:30
    Historia udowadnia,
  • 9:30 - 9:32
    że pochodzenie nie ma znaczenia.
  • 9:32 - 9:34
    że pochodzenie nie ma znaczenia.
  • 9:34 - 9:39
    Sukces zależy od waszego hartu ducha,
  • 9:39 - 9:43
    wiary w siebie i ciężkiej pracy.
  • 9:43 - 9:47
    To prawda. Taki jest świat,
    w którym żyjemy.
  • 9:47 - 9:50
    Macie kontrolę nad swoim losem.
  • 9:50 - 9:55
    To z pewnością nie będzie łatwe,
  • 9:55 - 9:57
    ale wszelkie środki
  • 9:57 - 10:00
    potrzebne, by odnieść sukces
  • 10:00 - 10:03
    macie właśnie tutaj.
  • 10:03 - 10:07
    Mój mąż pracuje w dużym gabinecie.
  • 10:07 - 10:10
    Nazywa się Gabinet Owalny.
  • 10:10 - 10:12
    W Białym Domu jego biurko
  • 10:12 - 10:15
    nazywa się Resolute.
  • 10:15 - 10:19
    Zbudowane z drewna
    po brytyjskim okręcie HMS "Resolute"
  • 10:19 - 10:22
    jest darem od królowej Wiktorii.
  • 10:22 - 10:27
    To trwały symbol przyjaźni
    między dwoma narodami.
  • 10:27 - 10:29
    Sama nazwa, Resolute, Niezachwiany,
  • 10:29 - 10:33
    przypomina o sile charakteru
  • 10:33 - 10:35
    potrzebnej nie tylko do rządzenia krajem,
  • 10:35 - 10:40
    ale też do treściwego życia.
  • 10:40 - 10:44
    Mam nadzieję, że niezachwianie
    podążycie za marzeniami,
  • 10:44 - 10:47
    że pokonacie bariery
  • 10:47 - 10:50
    i spożytkujecie liczne talenty.
  • 10:50 - 10:54
    Widzieliśmy je. Macie je.
  • 10:54 - 10:58
    Użyjcie ich do stworzenia
    świata, jaki być powinien.
  • 10:58 - 11:01
    Liczymy na was.
  • 11:01 - 11:03
    Liczymy, że każda z was
  • 11:03 - 11:06
    da z siebie wszystko.
  • 11:06 - 11:08
    Świat jest wielki
  • 11:08 - 11:10
    i pełen wyzwań.
  • 11:10 - 11:14
    Potrzeba nam silnych, bystrych,
    pewnych siebie kobiet,
  • 11:14 - 11:16
    by powstały i przejęły wodze.
  • 11:16 - 11:20
    Wiemy, że potraficie.
    Kochamy was. Dziękuję bardzo.
  • 11:20 - 11:27
    (Brawa)
Title:
Apel o edukację
Speaker:
Michelle Obama
Description:

Przemawiając w londyńskiej szkole dla dziewcząt, Michelle Obama z pasją przekonuje studentki do poważnego traktowania wykształcenia. Michelle dowodzi, że nowe, błyskotliwe pokolenie zasypie przepaść między światem, jaki jest, a światem, jaki być powinien.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:29
Rysia Wand edited Polish subtitles for A passionate, personal case for education
Rysia Wand added a translation

Polish subtitles

Revisions Compare revisions