Michelle Obama's pleidooi voor onderwijs
-
0:00 - 0:02Dit is mijn eerste reis.
-
0:02 - 0:04Mijn eerste buitenlandse reis als First Lady.
-
0:04 - 0:06Ongelooflijk, niet?
-
0:06 - 0:16(Applaus)
-
0:16 - 0:19Dit is niet mijn eerste bezoek aan het Verenigd Koninkrijk,
-
0:19 - 0:24maar ik ben blij dat ik hier ben voor mijn eerste officiële bezoek.
-
0:24 - 0:28De speciale relatie tussen de Verenigde Staten en het Verenigd Koninkrijk
-
0:28 - 0:33is niet alleen gebaseerd op de relatie tussen onze regeringen,
-
0:33 - 0:36maar ook op de taal en normen en waarden die we delen.
-
0:36 - 0:40Daar denk ik aan nu ik jullie hier vandaag bijeen zie.
-
0:40 - 0:44Mijn bezoek heeft me de eer verschaft
-
0:44 - 0:47om kennis te maken met enkele bijzondere Britse vrouwen.
-
0:47 - 0:50Vrouwen die de weg banen voor jullie.
-
0:50 - 0:53Ook heb ik de eer om jullie te ontmoeten,
-
0:53 - 0:59de toekomstige leiders van Groot-Brittannië en de wereld.
-
0:59 - 1:04Ogenschijnlijk leiden wij heel verschillende levens,
-
1:04 - 1:08ik als First Lady van de Verenigde Staten van Amerika,
-
1:08 - 1:12en jullie als leerlingen met nog een lange weg te gaan.
-
1:12 - 1:16Toch ben ik van mening dat we veel gemeen hebben.
-
1:16 - 1:20Nooit had ik kunnen voorspellen
-
1:20 - 1:22dat ik ooit nog eens hier zou staan,
-
1:22 - 1:25de eerste Amerikaanse van Afrikaanse afkomst
-
1:25 - 1:27die het heeft geschopt tot First Lady.
-
1:27 - 1:32Niets in mijn achtergrond wijst erop dat ik hier terecht zou komen.
-
1:32 - 1:35Ik komt niet uit een welvarend gezin,
-
1:35 - 1:39verkeerde niet in de hogere sociale klassen.
-
1:39 - 1:43Ik ben opgegroeid aan de zuidzijde van Chicago.
-
1:43 - 1:46Dat is het echte Chicago.
-
1:46 - 1:49En ik was typisch een product van de arbeidersklasse.
-
1:49 - 1:53Mijn vader heeft zijn hele leven voor de gemeente gewerkt.
-
1:53 - 1:55Mijn moeder was huisvrouw.
-
1:55 - 2:00Zij zorgde voor mij en mijn oudere broer.
-
2:00 - 2:03Geen van beiden zijn naar de universiteit geweest.
-
2:03 - 2:06Mijn vader leed aan multiple sclerose,
-
2:06 - 2:08al op jonge leeftijd.
-
2:08 - 2:11Hij ging steeds moeilijker lopen
-
2:11 - 2:13kon zich amper nog aankleden --
-
2:13 - 2:15hij worstelde met zijn onwillige lichaam --
-
2:15 - 2:19en toch heeft mijn vader nooit geklaagd.
-
2:19 - 2:21Hij was blij met wat hij had.
-
2:21 - 2:26Hij stond gewoon wat eerder op, en werkte wat harder.
-
2:26 - 2:29Mijn broer en ik kwamen niets tekort:
-
2:29 - 2:32liefde, normen en waarden,
-
2:32 - 2:35een goede opleiding
-
2:35 - 2:37en hard werken,
-
2:37 - 2:40er was niets dat we niet konden bereiken.
-
2:40 - 2:44Ik ben een voorbeeld van wat mogelijk is
-
2:44 - 2:48als meisjes van bij de start van hun leven
-
2:48 - 2:53geliefd en verzorgd worden door mensen rondom hen.
-
2:53 - 2:57Ik was omringd door uitzonderlijke vrouwen in mijn leven.
-
2:57 - 3:02Grootmoeders, leerkrachten, tantes, nichten, buren,
-
3:02 - 3:06die me rustige kracht en waardigheid leerden.
-
3:06 - 3:11En mijn moeder, mijn belangrijkste rolmodel,
-
3:11 - 3:13die bij ons woont in het Witte Huis,
-
3:13 - 3:16en mee zorgt voor onze twee dochtertjes,
-
3:16 - 3:18Malia en Sasha.
-
3:18 - 3:22Ze is actief aanwezig in hun leven en in het mijne,
-
3:22 - 3:24ze doordringt hen
-
3:24 - 3:27van dezelfde waarden die ze mij en mijn broer leerde:
-
3:27 - 3:30dingen als mededogen, integriteit,
-
3:30 - 3:34vertrouwen en volharding.
-
3:34 - 3:37Dat alles verpakt in de onvoorwaardelijke liefde
-
3:37 - 3:40die alleen een grootmoeder kan geven.
-
3:40 - 3:44Ik had ook het geluk dat ik gekoesterd en aangemoedigd werd
-
3:44 - 3:49door enkele sterke mannelijke rolmodellen,
-
3:49 - 3:52zoals mijn vader, mijn broer, mijn ooms en grootvaders.
-
3:52 - 3:57De mannen in mijn leven leerden mij ook belangrijke dingen.
-
3:57 - 4:00Ze leerden me hoe een respectvolle relatie
-
4:00 - 4:04tussen mannen en vrouwen eruit moet zien.
-
4:04 - 4:08Ze leerden me hoe een sterk huwelijk voelt.
-
4:08 - 4:11Dat het is gebaseerd op vertrouwen en engagement
-
4:11 - 4:15en bewondering voor elkaars unieke talenten.
-
4:15 - 4:17Ze leerden me wat het betekent
-
4:17 - 4:19om vader te zijn
-
4:19 - 4:21en een gezin op te voeden.
-
4:21 - 4:23En niet alleen in je eigen huis te investeren,
-
4:23 - 4:28maar ook rondom jou kinderen te helpen opvoeden
-
4:28 - 4:30in de bredere gemeenschap.
-
4:30 - 4:32Dit waren dezelfde kwaliteiten
-
4:32 - 4:35die ik zocht bij mijn eigen man,
-
4:35 - 4:37Barack Obama.
-
4:38 - 4:41Toen we elkaar leerden kennen,
-
4:41 - 4:45herinner ik me dat hij me uit vroeg.
-
4:45 - 4:48Het uitje bestond erin met hem naar een lokale vergadering te gaan.
-
4:48 - 4:50(Gelach)
-
4:50 - 4:52Ik weet het, hoe romantisch.
-
4:52 - 4:55(Gelach)
-
4:55 - 4:57Toen we kennismaakten was Barack een lokale organisator.
-
4:57 - 5:01Hij werkte, hielp mensen werk vinden,
-
5:01 - 5:05probeerde middelen naar achtergestelde buurten te brengen.
-
5:05 - 5:07Met de inwoners van dat lokale centrum
-
5:07 - 5:09had hij het over twee ideeën.
-
5:09 - 5:15Hij had het over "de wereld zoals hij is" en "de wereld zoals hij zou moeten zijn".
-
5:15 - 5:19Hij praatte daar de hele campagne lang over.
-
5:19 - 5:21Hij zei dat we al te vaak
-
5:21 - 5:26de afstand tussen deze twee ideeën aanvaarden.
-
5:26 - 5:30Soms leggen we ons neer bij de wereld zoals hij is,
-
5:30 - 5:34zelfs als die niet overeenstemt met onze waarden en aspiraties.
-
5:34 - 5:37Die dag herinnerde Barack ons eraan,
-
5:37 - 5:40iedereen die er toen was, dat we allemaal weten
-
5:40 - 5:44hoe onze wereld zou moeten zijn.
-
5:44 - 5:47We weten hoe billijkheid en gerechtigheid en kansen eruit zien.
-
5:47 - 5:49Dat weten we allemaal.
-
5:49 - 5:51Hij spoorde de mensen in die vergadering aan,
-
5:51 - 5:53in die gemeenschap,
-
5:53 - 5:56om zich in te spannen om de kloof te dichten
-
5:56 - 5:58tussen die twee ideeën,
-
5:58 - 6:02om samen te werken om de wereld zoals hij is
-
6:02 - 6:06te doen samenvallen met de wereld zoals hij zou moeten zijn.
-
6:06 - 6:09Ik denk daar vandaag aan omdat ik
-
6:09 - 6:13ervan overtuigd ben dat jullie allen in deze school
-
6:13 - 6:18heel belangrijk zijn bij het dichten van die kloof.
-
6:18 - 6:23Jullie zijn de vrouwen die de wereld zoals hij zou moeten zijn, zullen bouwen.
-
6:23 - 6:25Jullie gaan het volgende hoofdstuk van de geschiedenis schrijven.
-
6:25 - 6:29Niet alleen voor jullie zelf, maar voor jullie generatie
-
6:29 - 6:32en de komende generaties.
-
6:32 - 6:34Daarom is goed onderwijs
-
6:34 - 6:36zo belangrijk.
-
6:36 - 6:39Daarom is alles waar jullie doorheen moeten --
-
6:39 - 6:43de hoogten en laagten, de leerkrachten die je al dan niet leuk vindt --
-
6:43 - 6:46daarom is het zo belangrijk.
-
6:46 - 6:49Omdat gemeenschappen en landen en uiteindelijk de wereld
-
6:49 - 6:54zo sterk zijn als de kracht van hun vrouwen.
-
6:54 - 6:56Dat moet je voor ogen houden.
-
6:56 - 7:02Deel van die kracht is een uitstekende opleiding.
-
7:02 - 7:07Het verschil tussen een gezin in moeilijkheden en een sterk gezin
-
7:07 - 7:10is vaak de aanwezigheid van een vrouw die wat te zeggen heeft,
-
7:10 - 7:13of vrouwen, in de kern van dat gezin.
-
7:13 - 7:16Het verschil tussen een gebroken gemeenschap en een bloeiende
-
7:16 - 7:20is vaak het gezonde respect tussen mannen en vrouwen
-
7:20 - 7:25die elkaars bijdrage tot de gemeenschap waarderen.
-
7:25 - 7:28Het verschil tussen een natie die wegkwijnt
-
7:28 - 7:30en één die zal gedijen,
-
7:30 - 7:34is de erkenning dat we gelijke toegang tot het onderwijs nodig hebben
-
7:34 - 7:36voor jongens en meisjes.
-
7:36 - 7:41Deze school, genoemd naar de eerste vrouwelijke arts van het VK,
-
7:41 - 7:47en de omringende gebouwen, genoemd naar de Mexicaanse artieste Frida Kahlo,
-
7:47 - 7:49Mary Seacole,
-
7:49 - 7:53de Jamaicaanse verpleegster die de "zwarte Florence Nightingale" werd genoemd,
-
7:53 - 7:56en de Engelse auteur Emily Brontë,
-
7:56 - 8:00eren vrouwen die streden tegen seksisme, racisme en onwetendheid,
-
8:00 - 8:05om hun passie te volgen, om hun ziel te voeden.
-
8:05 - 8:08Ze duldden geen obstakels.
-
8:08 - 8:12Zoals het bord daar achteraan zei, "zonder beperkingen".
-
8:12 - 8:14Ze kenden geen andere manier van leven
-
8:14 - 8:17dan hun dromen volgen.
-
8:17 - 8:22En door dat te doen, hebben deze vrouwen
-
8:22 - 8:24vele obstakels verwijderd.
-
8:24 - 8:26Ze hebben vele nieuwe deuren geopend
-
8:26 - 8:29voor miljoenen vrouwelijke artsen en verpleegsters
-
8:29 - 8:32en kunstenaars en auteurs,
-
8:32 - 8:34die hen allemaal zijn gevolgd.
-
8:34 - 8:37Door een goede opleiding te krijgen,
-
8:37 - 8:41kan je je lot in eigen handen nemen.
-
8:41 - 8:44Vergeet dat niet.
-
8:44 - 8:48Als je wil weten waarom ik hier sta,
-
8:48 - 8:51dan is dat door mijn opleiding.
-
8:51 - 8:55Ik heb nooit gespijbeld. Ik weet niet of hier iemand spijbelt.
-
8:55 - 8:57Ik heb het nooit gedaan.
-
8:57 - 8:59Ik had graag een goed rapport.
-
8:59 - 9:01Ik was graag slim.
-
9:01 - 9:05Ik kwam graag op tijd. Ik had graag mijn werk af.
-
9:05 - 9:10Ik vond slim zijn het gaafste van de wereld.
-
9:10 - 9:12Ook jij kan, met diezelfde waarden,
-
9:12 - 9:14je lot in handen nemen.
-
9:14 - 9:17Ook jij kan de weg banen.
-
9:17 - 9:19Ook jij kan je dromen doen uitkomen,
-
9:19 - 9:23en dan is het je taak iets terug te doen,
-
9:23 - 9:27en iemand zoals jij te helpen om hetzelfde te doen.
-
9:27 - 9:30De geschiedenis leert dat het niet uitmaakt
-
9:30 - 9:32of je in een huurhuis
-
9:32 - 9:34of een chique villa woont.
-
9:34 - 9:36Je succes zal afhangen
-
9:36 - 9:39van je eigen kracht,
-
9:39 - 9:43je eigen vertrouwen, je eigen individuele harde werken.
-
9:43 - 9:47Dat is waar. Dat is de realiteit van de wereld waarin we leven.
-
9:47 - 9:50Je hebt nu je lot in handen.
-
9:50 - 9:55Het zal niet gemakkelijk zijn. Dat is zeker.
-
9:55 - 9:57Maar je hebt al wat je nodig hebt.
-
9:57 - 10:00Al wat je nodig hebt om te slagen,
-
10:00 - 10:03heb je hier al.
-
10:03 - 10:07Mijn man werkt in een groot kantoor.
-
10:07 - 10:10Ze noemen het het Ovale Kantoor.
-
10:10 - 10:12In het Witte Huis zit hij aan een bureau.
-
10:12 - 10:15Dat noemen ze het Resolute bureau.
-
10:15 - 10:19Het is gemaakt van het hout van Hare Majesteit's Schip de Resolute,
-
10:19 - 10:22en geschonken door Koningin Victoria.
-
10:22 - 10:27Het is een blijvend symbool van de vriendschap tussen onze landen.
-
10:27 - 10:29De naam, Resolute,
-
10:29 - 10:33herinnert aan de karaktersterkte die je nodig hebt,
-
10:33 - 10:35niet alleen om het land te leiden,
-
10:35 - 10:40maar ook om een zinvol leven te leiden.
-
10:40 - 10:44Ik hoop dat jullie allen bij het nastreven van jullie dromen, vastberaden blijven,
-
10:44 - 10:47dat jullie vooruitgaan zonder grenzen,
-
10:47 - 10:52dat jullie je talenten gebruiken -- want het zijn er veel. Dat zagen we.
-
10:52 - 10:54Het is er.
-
10:54 - 10:58Dat je ze gebruikt om de wereld zoals hij zou moeten zijn, te doen ontstaan.
-
10:58 - 11:01Want we rekenen op jullie.
-
11:01 - 11:03We rekenen op elk van jullie
-
11:03 - 11:06om al jullie talenten te ontplooien.
-
11:06 - 11:08Want de wereld is groot.
-
11:08 - 11:10En vol uitdagingen.
-
11:10 - 11:14We hebben sterke, slimme, zelfzekere jonge vrouwen nodig
-
11:14 - 11:16om op te staan en de teugels beet te pakken.
-
11:16 - 11:20We weten dat jullie het kunnen. We houden van jullie. Heel veel dank.
-
11:20 - 11:27(Applaus)
- Title:
- Michelle Obama's pleidooi voor onderwijs
- Speaker:
- Michelle Obama
- Description:
-
Op een Londense school voor meisjes houdt Michelle Obama een vurig en persoonlijk pleidooi voor serieuze benadering van onderwijs. De jonge generatie is briljant, zegt zij, en in staat om het verschil te overbruggen tussen de wereld zoals die is, en de wereld zoals die zou moeten zijn.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:29