미셸 오바마의 교육에의 간청
-
0:00 - 0:02이번 방문은 저에게 의미가 깊습니다.
-
0:02 - 0:04영부인으로서의 첫 외국여행이기 때문입니다.
-
0:04 - 0:06각별한 의미가 있죠?
-
0:06 - 0:16(박수)
-
0:16 - 0:19영국을 방문하는 것이 처음은 아니지만
-
0:19 - 0:24첫번째 공식적 외국방문이 영국이라 무척 기쁘다는 점을 꼭 말씀드리고 싶네요.
-
0:24 - 0:28미국과 영국 간의 특별한 관계는
-
0:28 - 0:33국가 정부간의 교류뿐만 아니라
-
0:33 - 0:36공통의 언어, 그리고 우리가 공유하고 있는 가치관에 근간을 두고 있습니다
-
0:36 - 0:40오늘 이곳에 와서 여러분들을 보니 그 사실을 더욱 체감하게 되네요.
-
0:40 - 0:44방문 일정중 저는 정말 영광스럽게도
-
0:44 - 0:47영국이 배출한 뛰어난 여성들을 몇분 만날 수 있었습니다
-
0:47 - 0:50그 분들은 여러분들을 위해 새로운 길을 개척해 주신 훌륭한 분들이셨습니다.
-
0:50 - 0:53저는 또한 여러분들과의 이 시간을 매우 영광으로 생각합니다.
-
0:53 - 0:59여러분들은 모두 미래에 영국과 전세계의 지도자가 될 분들이기 때문이죠.
-
0:59 - 1:04지금 여러분 개개인이 처한 환경은 꿈에서 동떨어져 있는 것 처럼 느껴질 수도 있지만
-
1:04 - 1:08미국의 First Lady로서 여러분 앞에 서있는 저와
-
1:08 - 1:12아직 학생일 뿐이라 생각하는 여러분들과는
-
1:12 - 1:16많은 공통점을 가지고 있다는 점을 알아줬으면 합니다.
-
1:16 - 1:20지금까지 내 삶의 어떤 부분도
-
1:20 - 1:22내가 흑인여성 최초의 미국의 First Lady가 되어
-
1:22 - 1:25이 자리에 서리라
-
1:25 - 1:27예측할 만한 것들은 없었습니다.
-
1:27 - 1:32내 삶의 행로가 First Lady로 이어질 것이라고는 절대 상상할 수 없었죠.
-
1:32 - 1:35나는 부유한 가정 환경에서 자라지도 않았고
-
1:35 - 1:39자랑할 만한 사회적 배경을 가지고 있지도 않았습니다.
-
1:39 - 1:43저는 유년기를 시카고 남쪽 지역에서 보냈는데요
-
1:43 - 1:46그 지역은 1차산업 노동계층이 집중되어 있는 시카고의 본모습을 보여주는 곳이라 할 수 있죠.
-
1:46 - 1:49저는 평범한 임금노동자 가정에서 태어났습니다
-
1:49 - 1:53아버지는 평생 도시노동자로 일하셨고
-
1:53 - 1:55어머니는 육아와 가정일을 도맡아 하셨던
-
1:55 - 2:00전업주부였습니다
-
2:00 - 2:03두 분은 모두 대학교육을 받으신 적이 없습니다.
-
2:03 - 2:06아버지는 한창시절 여러번이나
-
2:06 - 2:08동맥경화 판정을 받으셨는데요.
-
2:08 - 2:11걷는 것이 어려워지고
-
2:11 - 2:13매일아침 옷을 입는 것이 큰 고역일 만큼
-
2:13 - 2:15상태가 악화되는데도 불구하고
-
2:15 - 2:19저는 아버지가 단 한번도 투병생활에 대하여 불평하시는걸 들어본 적이 없습니다.
-
2:19 - 2:21아버지는 열악한 상황에서도 항상 현재 가진 것에 감사하는 마음으로
-
2:21 - 2:26이전보다 조금 더 일찍일어나고 조금 더 힘을 내셔서 일하셨습니다.
-
2:26 - 2:29그런 아버지 밑에서 저희 남매는 성장하기 위해 진실로 필요한 모든 것을 배울 수 있었습니다.
-
2:29 - 2:32그것은 바로 사랑과 굳건한 가치관이었고
-
2:32 - 2:35좋은 교육의 필요성에 대한 믿음이었으며
-
2:35 - 2:37전심을 다한 노력이면
-
2:37 - 2:40이루지 못할 것이 없다는 믿음이이었습니다.
-
2:40 - 2:44저는 여학생들이 어린시절에 가까이에 있는 사람들로부터
-
2:44 - 2:48사랑으로 보살핌 받았을 때
-
2:48 - 2:53무한한 가능성을 가질 수 있다는 사례의 산 증인입니다.
-
2:53 - 2:57저는 성장기에 훌륭한 여성들을 보고 자라왔습니다.
-
2:57 - 3:02저의 할머니,선생님,이모님,조카와 이웃들은
-
3:02 - 3:06저에게 조용한 믿음의 힘과 존엄을 가르쳐주었습니다
-
3:06 - 3:11그 중에서도 가장 소중한 롤모델이신 저의 어머니는
-
3:11 - 3:13지금 저희가족과함께 백악관에서 지내시며
-
3:13 - 3:16제 두 딸 Malia와 Sasha를
-
3:16 - 3:18돌봐주고 계십니다.
-
3:18 - 3:22어머니는 나의 삶뿐만 아니라 제 두 딸의 삶에 있어서도
-
3:22 - 3:24영향력있는 존재로서
-
3:24 - 3:27저희 남매에게 가르쳐 주신 것과 똑같이
-
3:27 - 3:30타인에 대한 연민,성실,자신감 그리고
-
3:30 - 3:34인내와 같은 가치들을 천천히 체득할 수 있도록 교육해주고 계십니다.
-
3:34 - 3:37귀중한 가르침이 오직 할머니만이 베풀 수 있는 무조건적인 사랑과 함께
-
3:37 - 3:40손녀들에게 전달되고 있는 것이죠.
-
3:40 - 3:44저는 운이 좋게도 용기를 북돋아 주시는 몇몇의 훌륭한 남자 롤모델들도
-
3:44 - 3:49가질 수 있었습니다.
-
3:49 - 3:52아버지를 비롯하여 오빠,삼촌,할아버지가 바로 저의 롤모델이셨죠.
-
3:52 - 3:57그분들 또한 삶에 있어 무척 중요한 점들을 몇가지 가르쳐 주셨습니다.
-
3:57 - 4:00이를테면 사랑하는 사람들 간에 있어
-
4:00 - 4:04바람직한 관계는 어떤 것인지,
-
4:04 - 4:08강한 유대관계를 가진 결혼생활은 어떤 모습을 띄는지 등에 대해 말이죠.
-
4:08 - 4:11서로에 대한 신뢰와 책임감 그리고 상대방의 장점을 인정함으로서
-
4:11 - 4:15이상적인 유대관계가 형성될 수 있다는 것을 배울 수 있었습니다.
-
4:15 - 4:17아버지가 된다는 것
-
4:17 - 4:19또한 가장으로서 가정을 이끌어 간다는 것이
-
4:19 - 4:21어떤 의미를 지니는지 가르쳐 주셨어요.
-
4:21 - 4:23그분들은 비단 자신의 가정 뿐만이 아니라
-
4:23 - 4:28같은 공동체에 속해 있는 어린이들이 올바르게 성장할 수 있도록
-
4:28 - 4:30도움을 베풀며 살았습니다
-
4:30 - 4:32저는 이같은 자질들을
-
4:32 - 4:35제 남편으로부터도 찾을 수 있었습니다.
-
4:35 - 4:37버락 오바마
-
4:38 - 4:41저희 부부가 연애 초기에
-
4:41 - 4:45데이트 하면서 겪었던 일들이 기억에 남는데요.
-
4:45 - 4:48한 예를 들자면 Barack은 우리의 첫 데이트로 저를 지역공동체 소모임에 데리고 갔답니다.
-
4:48 - 4:50(웃음)
-
4:50 - 4:52네,참 로맨틱한 사람이죠?
-
4:52 - 4:55(웃음)
-
4:55 - 4:57제 남편 Barack은 지역공동체 운영위원이었거든요.
-
4:57 - 5:01그는 사람들이 직업을 찾도록 도움을 주었고
-
5:01 - 5:05어려움을 겪는 이웃들에게 힘이 되고자 노력했습니다.
-
5:05 - 5:07그는 시민회관에서의 연설에서 주민들에게
-
5:07 - 5:09두가지 컨셉을 제시하였습니다.
-
5:09 - 5:15"지금 세상의 모습"과 "마땅히 보여야 할 세상의 모습"이 그 두가지 컨셉이었습니다.
-
5:15 - 5:19이 컨셉은 제가 대선 캠페인에서 항상 언급하던 것이기도 한데요.
-
5:19 - 5:21그는 이 이야기를 기회만 되면 이야기 했습니다.
-
5:21 - 5:26우리가 이 두 개념의 차이를 인지하고
-
5:26 - 5:30우리는 종종 세계의 현 모습에 안주해 버립니다
-
5:30 - 5:34세상이 우리의 가치와 염원을 반영하지 않을 때 말입니다
-
5:34 - 5:37하지만 Barack은 그날
-
5:37 - 5:40그 방에 모여있던 모두에게
-
5:40 - 5:44우리가 세상이 어떤 모습을 띄어야 하는지 모두 알고 있다는 것을 상기시켜 주었습니다.
-
5:44 - 5:47우리는 공정함, 정의 그리고 기회가 어떤 것인지 알고 있습니다.
-
5:47 - 5:49누구나 알고 있죠.
-
5:49 - 5:51그는 그 공동체에
-
5:51 - 5:53속한 사람들에게
-
5:53 - 5:56우리가 꿈꾸는 세상과 지금의 모습과의 갭을 줄이는데
-
5:56 - 5:58자신을 헌신하고
-
5:58 - 6:02같이 노력하자고 호소했습니다.
-
6:02 - 6:06지금의 모습과 우리가 꿈꾸는 세상의 모습이 하나가 되게끔 말이죠.
-
6:06 - 6:09그 날의 Barack의 연설이 오늘 떠오르는 이유는
-
6:09 - 6:13이 학교에 다니고 있는 여러분 모두가
-
6:13 - 6:18그 갭을 줄이는데 매우 중요한 역할을 할 것이라고 확신하기 때문입니다.
-
6:18 - 6:23여러분은 세상을 "마땅히 그러해야할 모습"으로 건설할 여성들 입니다.
-
6:23 - 6:25바로 여러분이 역사의 새 장을 쓰게 될 장본인들 입니다.
-
6:25 - 6:29여러분 자신뿐만이 아니라 여러분 세대 전체와
-
6:29 - 6:32다음 세대를 위해서요.
-
6:32 - 6:34이것이 좋은 교육이 중요성을 가지는
-
6:34 - 6:36정말 중요한 이유입니다
-
6:36 - 6:39좋은 선생님을 만날때도, 마음에 들지 않는 선생님을 만날 때도 있죠.
-
6:39 - 6:43하지만 여러분이 삶의 굴곡을 겪는 이유는 그만큼 중요한 존재이기 때문입니다.
-
6:43 - 6:46그것이 이 어려움이 중요한 이유입니다.
-
6:46 - 6:49공동체, 한 국가, 나아가 세계의 힘은
-
6:49 - 6:54그 구성원이 되는 여성들의 건강에 비례합니다.
-
6:54 - 6:56여러분들이 이 사실을 꼭 가슴속에 기억하고 있기 바랍니다.
-
6:56 - 7:02훌륭한 교육은 개인의 건강을 형성하는 핵심요소 입니다.
-
7:02 - 7:07건강한 가정과 그렇지 못한 가정의 차이는
-
7:07 - 7:10여성의 자율적 주도성이 주어져 있는지의 여부나
-
7:10 - 7:13여성이 가정의 중심에 있는가의 여부에 따라 판단할 수 있습니다.
-
7:13 - 7:16번성하는 공동체와 붕괴된 공동체의 차이는
-
7:16 - 7:20남성과 여성이 서로 각자가 기여하는 바에 대하여 감사하는 마음과 존경이
-
7:20 - 7:25잘 형성되어 있는지에서 찾을 수 있죠.
-
7:25 - 7:28국가차원에선 어떨까요.
-
7:28 - 7:30융성하는 나라와 쇠락하는 나라의 차이는
-
7:30 - 7:34남녀를 불문하고 어린이들에게 동일한 교육의 기회를 주어야 한다는
-
7:34 - 7:36인식이 형성되어 있는가에서 찾을 수 있습니다.
-
7:36 - 7:41영국의 첫 여성의학박사의 이름에서 학교 이름을 짓고
-
7:41 - 7:47멕시코 여성 예술가인 Frida Kahlo,
-
7:47 - 7:49플로렌스의 흑인 나이팅게일로 알려진 자메이카 출신 간호사인 Mary Seacole
-
7:49 - 7:53그리고 영국 극작가인 Emily Bronte의 이름을 따 건물 이름을 붙인
-
7:53 - 7:56이 학교는
-
7:56 - 8:00자신의 영혼을 채우기 위해 열정을 좇아
-
8:00 - 8:05성차별, 인종차별과 무지를 위해 싸웠던 여성들을 기리고 있습니다.
-
8:05 - 8:08그분들은 눈 앞의 어려움에 굴하지 않았습니다.
-
8:08 - 8:12여러분 뒤에 적혀있는 글귀같이 "한계를 뛰어넘어"
-
8:12 - 8:14자신의 이상을 추구하며 사는 것이
-
8:14 - 8:17그들이 아는 유일한 삶의 방식이었습니다.
-
8:17 - 8:22이러한 삶의 자세로 그들은
-
8:22 - 8:24어려움을 이겨내었고
-
8:24 - 8:26수백만명의
-
8:26 - 8:29여성 의사, 간호사
-
8:29 - 8:32예술가와 작가들이
-
8:32 - 8:34탄생할 수 있도록 문을 열어 주었습니다.
-
8:34 - 8:37바로 이들처럼,여러분 또한 좋은 교육을 받음으로써
-
8:37 - 8:41자신의 운명을 개척할 수 있습니다.
-
8:41 - 8:44이 점을 기억해주세요.
-
8:44 - 8:48저는 교육에 대해 이야기 하고자
-
8:48 - 8:51이 자리에 서 있습니다.
-
8:51 - 8:55전 한번도 수업에 빠진 적이 없어요. 사실 누가 수업에 빠진다해도 저는 모릅니다
-
8:55 - 8:57제 자신이 그래본 일이 없으니까요.
-
8:57 - 8:59전 A학점 받는 것을 아주 좋아하는 학생이었습니다.
-
8:59 - 9:01똑똑한 학생으로 평가받는게 좋았어요.
-
9:01 - 9:05기한을 맞추고, 일을 완성하는 일을 좋아했고요.
-
9:05 - 9:10우수한 학생이 되는 것은 어떤 것보다 멋진 일이라 생각했죠.
-
9:10 - 9:12그리고 여러분들도, 이 같은 가치관을 가지고
-
9:12 - 9:14여러분 자신의 운명을 이끌어 나갈 수 있습니다.
-
9:14 - 9:17여러분도 삶을 개척할 수 있어요.
-
9:17 - 9:19여러분, 여러분도 꿈을 실현할 수 있습니다.
-
9:19 - 9:23꿈을 실현한 후에는 지금의 기억을 돌이켜보고 직업을 통해서
-
9:23 - 9:27여러분과 같은 상황에 있는 사람들을 도와줄 수 있도록 하세요.
-
9:27 - 9:30역사가 증명하듯,
-
9:30 - 9:32여러분이 공동주택단지에서 생활했건 국가보조시설 출신이건 이런 사실은
-
9:32 - 9:34전혀 중요하지 않습니다.
-
9:34 - 9:36여러분들의 성공은 여러분 자신의 강건한 자세와
-
9:36 - 9:39자신감, 그리고 개개인의 노력의 결과로 따라오게 될 것입니다.
-
9:39 - 9:43여러분을 성공으로 이끌 것 입니다.
-
9:43 - 9:47이것이 우리가 살고 있는 세상의 가장 극명한 진실입니다.
-
9:47 - 9:50여러분은 모두 자신의 운명을 바꿀 수 있는 힘을 가지고 있습니다
-
9:50 - 9:55쉽지는 않을 겁니다. 많은 어려움이 따를거에요.
-
9:55 - 9:57하지만 여러분은 이미 필요한 모든 것을 가지고 있어요.
-
9:57 - 10:00성공을 이루기 위해 필요한 모든것을,
-
10:00 - 10:03지금 이순간에도 말이죠.
-
10:03 - 10:07제 남편은 백악관 내의 아주 큰 사무실에서 일합니다
-
10:07 - 10:10사람들은 그 사무실을 Oval Office라고 부르죠
-
10:10 - 10:12그 Office에는 제 남편이 항상 앉아서 업무를 보는 책상이 있는데요.
-
10:12 - 10:15Resolute Desk라고 불리는 책상이죠.
-
10:15 - 10:19사실 Resolute Desk는 영국군함 Resolute의 목재로 제작되어
-
10:19 - 10:22빅토리아 여왕께서 선물로 주신 책상입니다.
-
10:22 - 10:27이 책상은 미국과 영국, 두 나라 사이의 영속적인 우정의 상징이라 할 수 있습니다.
-
10:27 - 10:29그리고 Resolute(주-불굴의, 단호한의 뜻)라는 그 이름은
-
10:29 - 10:33한 사람이 가져야 할 강인한 기질을 일깨워줍니다
-
10:33 - 10:35비단 나라를 지도하기 위함 뿐만이 아니라
-
10:35 - 10:40목적이 이끄는 삶을 살기 위해서 말입니다
-
10:40 - 10:44저는 여러분 모두가 여러분 자신의 꿈을 이루는 과정에서 Resolute한 자세를 가지길 바랍니다.
-
10:44 - 10:47한계를 뛰어넘어 전진하여
-
10:47 - 10:52여러분들의 무궁무진한 재능을 발휘하기를 소망합니다.
-
10:52 - 10:54세계가 바람직한 모습으로 나아가기 위해
-
10:54 - 10:58여러분이 나서야 합니다.
-
10:58 - 11:01여러분들이 우리의 버팀목 이니까요.
-
11:01 - 11:03우리는 여러분 하나하나에 의지하고 있으며
-
11:03 - 11:06여러분들이 최선을 다해 노력해 주길 기대하고 있습니다.
-
11:06 - 11:08왜냐하면 세상은 넓고
-
11:08 - 11:10도전으로 가득차 있는 곳이니까요
-
11:10 - 11:14그러므로 우리는 강하고, 현명하게, 그리고 당당한 여성이 되어
-
11:14 - 11:16자리에서 일어나 세계를 이끌어가야 합니다
-
11:16 - 11:20여러분은 할 수 있습니다. 사랑합니다. 감사합니다.
-
11:20 - 11:27(박수)
- Title:
- 미셸 오바마의 교육에의 간청
- Speaker:
- Michelle Obama
- Description:
-
런던여학교 연설에서 미셸오바마는 본인의 삶을 통해 학생 개개인이 교육의 중요성을 인식할 수 있도록 열정적으로 자신의 삶을 이야기한다. 이 연설을 통해 그녀는 지금의 총명한 신세대들이 나서서 세계가 나아가야 할 이상향과 현실의 차이를 줄이는 주인공이 되어야 한다고 웅변한다.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:29