Subtitles translated from English
Showing Revision 1 created 10/05/2009 by MaYoMo com.
-
Title:
Призивът на Мишел Обама за образование
-
Description:
В своя реч в лондонско училище за момичета, Мишел Обама отправя страстен и личен призив към всяка ученичка да приема образованието сериозно. Според нея това ново, блестящо поколение ще затвори празнината между света, какъвто е, и света, какъвто трябва да бъде.
-
Това е първото ми пътуване.
-
Първото ми пътуване извън граница като първа дама.
-
Не е за вярване, нали?
-
(Аплодисменти)
-
И макар че това не е първото ми посещение в Обединеното кралство,
-
трябва да кажа - щастлива съм, че това е първото ми официално посещение.
-
Специалната връзка между Съединените щати и Обединеното кралство
-
се основава не само на отношенията между правителства,
-
но и на общия език и ценностите, които споделяме.
-
Това ми припомня, като гледам всички вас днес.
-
По време на моето посещение ми бе оказана специалната чест
-
да се срещна с някои от най-изключителните жени на Британия.
-
Жени, които проправят пътя за всички вас.
-
За мен е чест да се срещна и с вас,
¶
-
бъдещите лидери на Великобритания и този свят.
-
И въпреки че обстоятелствата от нашия живот може да изглеждат много далечни,
-
след като стоя тук като първа дама на Съединените американски щати,
-
а вие все още учите в училище,
-
искам да знаете, че между нас има много общи неща.
-
Защото нищо в моя жизнен път
-
не би могло да предрече, че ще стоя тук
-
като първата афро-американка - първа дама
-
на Съединените американски щати.
-
В моята история няма нищо, което би ме изпратило тук.
-
Не съм отгледана с богатство, ресурси
-
или кой знае какъв социален статут.
-
Отгледана съм в южните квартали на Чикаго.
-
Това е истинската част на Чикаго.
-
И съм продукт на работническа общност.
-
Баща ми беше общински служител цял живот.
-
А майка ми беше домакиня-майка.
-
Тя си стоеше в къщи, за да се грижи за мен и по-големия ми брат.
-
Никой от тях не беше следвал в университет.
-
На баща ми бе поставена диагноза "множествена склероза"
-
в разцвета на живота му.
-
Но дори докато му ставаше все по-трудно да върви
-
и да се облича сутрин -
-
виждах го как се бори все повече и повече -
-
баща ми никога не се оплакваше от борбата си.
-
Беше благодарен за това, което има.
-
Просто се будеше малко по-рано и работеше малко по-упорито.
-
А ние с брат ми бяхме отгледани с всичко наистина нужно:
-
обич, силни ценности
-
и вяра, че с добро образование
-
и много упорита работа
-
няма нищо невъзможно.
-
Аз съм пример за това какво е възможно,
¶
-
когато момичетата от самото начало на живота си
-
са обичани и отглеждани от хората около тях.
-
Бях заобиколена от изключителни жени през живота си.
-
Баби, учителки, лели, братовчедки, съседки,
-
които ме научиха на тиха сила и достойнство.
-
И майка ми - най-важният модел за подражание в живота ми,
-
която живее с нас в Белия дом
-
и ни помага в грижите за двете ни малки дъщери,
-
Малия и Саша.
-
Тя има активно присъствие в техния живот, както и в моя,
-
и им внушава
-
същите ценности, на които учеше мен и брат ми -
-
неща като състрадание, интегритет,
-
увереност и постоянство.
-
Всичко това, обвито в безусловна любов,
-
на която е способна само една баба.
-
Имах също късмета да получа грижи и насърчения
¶
-
също и от някои силни мъже - модели за подражание,
-
включително баща ми, брат ми, чичовци и дядовци.
-
Мъжете в моя живот също ме научиха на някои важни неща.
-
Те ме научиха какво трябва да представлява връзка,
-
основана на уважение, между мъже и жени.
-
Те ме научиха какво е усещането в един силен брак.
-
Че той се гради върху вяра, отговорност
-
и възхищение на всеки един към уникалните дарове на другия.
-
Те ме научиха какво означава
-
да си баща
-
и да отглеждаш семейство.
-
И не само да инвестираш в собствения си дом,
-
но да протегнеш ръка и да помогнеш за отглеждането на деца
-
в по-широката общност.
-
Това бяха същите качества,
¶
-
които търсех в собствения си съпруг,
-
Барак Обама.
-
Когато се срещнахме за пръв път,
-
едно от нещата, които си спомням, е, че ме заведе на среща.
-
Идеята му за среща беше да отида с него на събрание в общината.
-
(Смях)
-
Знам - колко романтично.
-
(Смях)
-
Но когато се запознахме, Барак беше общински организатор.
-
Той работеше, помагаше на хората да си намират работа
-
и да се опитат да внесат ресурси в бедни квартали.
-
При една своя реч пред жителите в онзи общински център,
-
той говореше за две концепции.
-
Говореше за "света, какъвто е" и "света, какъвто трябва да бъде".
-
Аз също говорих за това през цялата кампания.
-
Онова, което каза той, е че твърде често
-
приемаме разстоянието между тези две представи.
-
И понякога се примиряваме със света, какъвто е,
-
дори когато той не отразява нашите ценности и стремежи.
-
Но Барак ни припомни през онзи ден,
-
на всички нас, в онази стая, че всички знаем
-
как трябва да изглежда нашият свят.
-
Знаем как изглеждат честността, справедливостта и възможностите.
-
Всички знаем.
-
И той прикани хората на онази среща,
-
в онази общност,
-
да се посветят на затваряне на празнината
-
между тези две идеи,
-
да работят заедно, за да се опитат да направят света, какъвто е
-
и света, какъвто трябва да бъде, едно и също.
-
Мисля за това днес, защото
¶
-
ми бе припомнено и бях убедена, че всички вие в това училище
-
сте много важна част от затварянето на тази празнина.
-
Вие сте жените, които ще построят света, какъвто трябва да бъде.
-
Вие ще напишете следващата глава от историята.
-
Не само за вас самите, но и за вашето поколение
-
и за бъдещите поколения.
-
Затова е толкова важно
-
да получите добро образование.
-
Това е причината всичко това, през което преминавате -
-
успехите и провалите, учителите, които обичате, и учителите, които не обичате -
-
да е толкова важно.
-
Защото общностите, страните и в крайна сметка - светът,
-
са толкова силни, колкото са здрави жените им.
-
Важно е това да се има предвид.
-
Част от това здраве включва много добро образование.
¶
-
Разликата между конфликтно семейство и здраво такова
-
често е в присъствието на пълноправна жена
-
или жени в центъра на това семейство.
-
Разликата между разбита общност и процъфтяваща такава
-
често е здравословното уважение между мъже и жени,
-
които взаимно оценяват приноса на едните и другите за обществото.
-
Разликата между една линееща нация
-
и процъфтяващата
-
е признанието, че имаме нужда от равен достъп до образование
-
както за момчета, така и за момичета.
-
А това училище, наречено на името на първата жена-лекар в Обединеното кралство,
¶
-
и околните сгради, наречени на името на мексиканската художничка Фрида Кало,
-
Мери Сийкол,
-
ямайската медицинска сестра, известна като "черната Флорънс Найтингейл",
-
и английската писателка Емили Бронте,
-
почитат жени, които са се борили срещу сексизма, расизма и невежеството,
-
за да преследват страстите си и да хранят собствените си души.
-
Те не са се спрели пред никакви препятствия.
-
Както гласеше надписът там отзад, "без ограничения".
-
Не са познавали друг начин да живеят,
-
освен да следват мечтите си.
-
И след като са го сторили, тези жени
-
са преодолели много препятствия.
-
И са отворили много нови врати
-
пред милиони жени - лекари, медицински сестри,
-
художнички и писателки -
-
всички те са ги последвали.
-
Като получите добро образование,
-
вие също можете да контролирате собствената си съдба.
-
-
Ако искате да научите причината, поради която стоя тук -
-
заради образованието е.
-
Никога не съм отсъствала от занятия. Извинявам се - не знам дали някой отсъства от занятия.
-
Никога не съм го правила.
-
Обичах да получавам отлични оценки.
-
Харесваше ми да съм умна.
-
Харесваше ми да идвам навреме. Обичах да си върша работата.
-
Мислех, че да си умен е по-готино от всичко на света.
-
Вие също, със същите ценности,
-
можете да контролирате собствената си съдба.
-
И вие можете да проправяте пътя.
-
И вие можете да реализирате мечтите си,
-
а после работата ви е да протегнете ръка назад
-
и да помогнете на някого като вас да направи същото.
-
Историята доказва, че няма значение
-
дали си от градски
-
или от селски произход.
-
Успехът ти ще бъде предопределен
¶
-
от собствената ти твърдост,
-
собствената ти увереност, собствената ти индивидуална упорита работа.
-
Това е истината. Това е реалността на света, в който живеем.
-
Сега имате контрол над собствената си съдба.
-
И няма да е лесно. Това е сигурно.
-
Но имате всичко, което ви е нужно.
-
Всичко, което ви е нужно, за да успеете,
-
вече го имате тук.
-
Съпругът ми работи в един голям кабинет.
¶
-
Наричат го Овалния кабинет.
-
Там, в Белия дом, е бюрото, на което седи.
-
Нарича се бюро "Решимост".
-
Изработено е от дървен материал от кораба на Нейно величество "Решимост"
-
и подарен от кралица Виктория.
-
Това е траен символ на приятелството между нашите две нации.
-
А името му - "Решимост" -
-
е припомняне за силния характер, който се изисква
-
не само за да ръководиш една страна,
-
а и за да живееш живот с цел.
-
Надявам се, че ще запазите своята решимост в преследването на мечтите си,
-
че ще вървите напред без граници
-
и ще използвате талантите си - защото те са много. Виждали сме ги.
-
Ето там.
-
Вие ги използвате, за да създадете света, какъвто трябва да бъде.
-
Защото разчитаме на вас.
-
Разчитаме на всяка една от вас
-
да е най-добрата, която може да бъде.
-
Защото светът е голям.
-
И пълен с предизвикателства.
-
Имаме нужда от силни, умни, уверени млади жени,
-
които да се изправят и да поемат юздите.
-
Знаем, че можете да го направите. Обичаме ви. Благодарим ви много.
¶
-