Return to Video

Ekologija iz vazduha

  • 0:01 - 0:05
    Tehnologija može da promeni
    naše razumevanje prirode.
  • 0:05 - 0:08
    Uzmimo primer lavova.
  • 0:08 - 0:10
    Vekovima se govorilo da lavice
  • 0:10 - 0:13
    obavljaju sav lov
    u savanama na otvorenom,
  • 0:13 - 0:17
    a da lavovi ne rade ništa
    dok ne dođe vreme večere.
  • 0:17 - 0:20
    Rekao bih da ste to i vi čuli.
  • 0:20 - 0:22
    Nedavno sam vodio kampanju
    vazdušnog mapiranja
  • 0:22 - 0:25
    u nacionalnom parku Kruger
    u Južnoj Africi.
  • 0:25 - 0:28
    Naše kolege su stavile
    GPS ogrlice za praćenje
  • 0:28 - 0:29
    lavicama i lavovima
  • 0:29 - 0:31
    i preslikali smo njihovo ponašanje
  • 0:31 - 0:32
    pri lovu iz vazduha.
  • 0:32 - 0:35
    Dole levo je prikazan lav koji osmatra
  • 0:35 - 0:37
    krdo impala za ulov,
  • 0:37 - 0:38
    a desno je prikazano ono što nazivam
  • 0:38 - 0:40
    lavljim vidokrugom,
  • 0:40 - 0:43
    ili koliko lav vidi u svim pravcima
  • 0:43 - 0:47
    dok njemu ili njoj
    zelenilo ne zakloni pogled.
  • 0:47 - 0:49
    Otkrili smo
  • 0:49 - 0:51
    da lavovi mužjaci nisu lenji lovci
  • 0:51 - 0:53
    kao što smo mislili.
  • 0:53 - 0:55
    Oni samo koriste različitu strategiju.
  • 0:55 - 0:57
    Dok lavice love
  • 0:57 - 0:58
    u savani na otvorenom,
  • 0:58 - 1:00
    na dugim relacijama,
    obično tokom dana,
  • 1:00 - 1:03
    lavovi se služe strategijom zasede
  • 1:03 - 1:07
    u gustoj vegetaciji
    i to često noću.
  • 1:07 - 1:10
    Ovaj video prikazuje
    stvarni vidokrug pri lovu
  • 1:10 - 1:12
    lavova na levoj strani
  • 1:12 - 1:14
    i lavica na desnoj.
  • 1:14 - 1:16
    Crvene i tamnije boje
    prikazuju bujniju vegetaciju,
  • 1:16 - 1:19
    a bele otvorena prostranstva.
  • 1:19 - 1:22
    To je stvarno pogled u ravni očiju
  • 1:22 - 1:24
    lavova i lavica dok love.
  • 1:24 - 1:27
    Odjednom su vam sasvim razumljivi
  • 1:27 - 1:29
    jezivi uslovi u kojima
  • 1:29 - 1:31
    lavovi love.
  • 1:31 - 1:33
    Iznosim ovaj primer za početak,
  • 1:33 - 1:37
    da bih naglasio koliko malo
    znamo o prirodi.
  • 1:37 - 1:40
    Do sada je mnogo učinjeno
  • 1:40 - 1:44
    na pokušaju usporavanja
    gubitaka tropskih šuma,
  • 1:44 - 1:46
    no gubimo ih velikom brzinom,
  • 1:46 - 1:48
    kao što je prikazano
    crvenom bojom na slajdu.
  • 1:48 - 1:50
    Čini mi se ironično da toliko radimo,
  • 1:50 - 1:54
    a da su ipak ta područja
    prilično nepoznata nauci.
  • 1:54 - 1:56
    Kako možemo da spasemo
    ono što ne razumemo?
  • 1:56 - 1:59
    Ja sam globalni ekolog
    i istraživač Zemlje
  • 1:59 - 2:01
    sa temeljima u fizici, hemiji
  • 2:01 - 2:04
    biologiji i mnogim drugim
    dosadnim predmetima,
  • 2:04 - 2:07
    ali sam pre svega,
    opsednut onim što ne znamo
  • 2:07 - 2:08
    o našoj planeti.
  • 2:08 - 2:10
    Tako sam stvorio ovo,
  • 2:10 - 2:13
    Vazdušnu Karnegi opservatoriju,
    ili VKO.
  • 2:13 - 2:16
    Možda izgleda kao avion
    sa elegantnim bojama,
  • 2:16 - 2:18
    ali opremio sam ga
    sa više od 1.000 kg
  • 2:18 - 2:21
    visoko tehnoloških senzora, kompjutera
  • 2:21 - 2:23
    i vrlo motivisanom posadom,
  • 2:23 - 2:25
    od stručnjaka za Zemlju do pilota.
  • 2:25 - 2:27
    Dva naša instrumenata su jedinstvena:
  • 2:27 - 2:29
    jedan se zove spektrometar za snimanje
  • 2:29 - 2:31
    koji može da meri hemijski sastav
  • 2:31 - 2:34
    biljaka dok ih nadlećemo.
  • 2:34 - 2:36
    Drugi je skup lasera
  • 2:36 - 2:37
    vrlo visoke moći
  • 2:37 - 2:39
    koji deluju sa dna aviona,
  • 2:39 - 2:41
    brišući po ekosistemima
  • 2:41 - 2:45
    i mereći približno
    500.000 puta u sekundi
  • 2:45 - 2:48
    u visokoj 3D rezoluciji.
  • 2:48 - 2:50
    Evo snimka mosta Golden Gejt
  • 2:50 - 2:52
    u San Francisku,
    nedaleko od mesta gde živim.
  • 2:52 - 2:54
    Iako smo preleteli
    tačno preko ovog mosta,
  • 2:54 - 2:55
    snimili smo ga u 3D i
    ulovili mu boju
  • 2:55 - 2:58
    u samo nekoliko sekundi.
  • 2:58 - 3:00
    No, stvarna moć VKO
  • 3:00 - 3:02
    je u sposobnosti da snimi
    stvarne gradivne materijale
  • 3:02 - 3:04
    ekosistema.
  • 3:04 - 3:05
    Ovo je mali grad u Amazoniji,
  • 3:05 - 3:07
    snimljen sa VKO.
  • 3:07 - 3:09
    Možemo rezati naše podatke
  • 3:09 - 3:11
    i videti, na primer, 3D strukture
  • 3:11 - 3:13
    vegetacije i zgrada
  • 3:13 - 3:15
    ili možemo koristiti hemijske informacije
  • 3:15 - 3:18
    da odredimo koliko brzo biljke rastu,
  • 3:18 - 3:19
    dok ih prelećemo.
  • 3:19 - 3:23
    Najtoplije roza boje
    su najbrže rastuće biljke.
  • 3:23 - 3:25
    Možemo da vidimo
    biološku raznovrsnost
  • 3:25 - 3:27
    na načine na koje ne biste mogli
    ni zamisliti.
  • 3:27 - 3:28
    Ovako bi prašuma izgledala
  • 3:28 - 3:31
    kada biste je preletali u balonu.
  • 3:31 - 3:33
    Ovo je kako mi vidimo prašumu,
  • 3:33 - 3:35
    u kaleidoskopskoj boji
    koja nam govori
  • 3:35 - 3:38
    da postoje mnoge vrste
    koje žive jedne s drugima.
  • 3:38 - 3:40
    Ipak zapamtite da su ova stabla
  • 3:40 - 3:42
    bukvalno veća od kitova,
  • 3:42 - 3:45
    što znači da ih je
    nemoguće razumeti
  • 3:45 - 3:48
    šetajući se ispod njih na tlu.
  • 3:48 - 3:53
    Dakle, naša 3D slika
    je hemijska, biološka,
  • 3:53 - 3:54
    a to nam govori ne samo o vrstama
  • 3:54 - 3:56
    koje žive u krošnjama,
  • 3:56 - 3:58
    već nam daje i mnoge informacije
  • 3:58 - 4:02
    o ostalim vrstama
    koje su u prašumi.
  • 4:02 - 4:04
    Stvorio sam VKO
  • 4:04 - 4:06
    da bih odgovorio na pitanja
    koja su se pokazala
  • 4:06 - 4:09
    izuzetno zahtevnim
    sa bilo koje druge točke gledišta,
  • 4:09 - 4:12
    sa recimo zemlje
    ili satelitskog senzora.
  • 4:12 - 4:16
    Danas želim da podelim sa vama
    tri pitanja.
  • 4:16 - 4:17
    Prvo pitanje je -
  • 4:17 - 4:19
    kako upravljamo
    našim rezervama ugljenika
  • 4:19 - 4:22
    u tropskim šumama?
  • 4:22 - 4:25
    Tropske šume sadrže veliku količinu
    ugljenika u drveću,
  • 4:25 - 4:28
    a ugljenik moramo zadržati
    u tim šumama
  • 4:28 - 4:31
    ako hoćemo da izbegnemo
    dalje globalno zagrevanje.
  • 4:31 - 4:33
    Globalne emisije ugljenika su nažalost,
  • 4:33 - 4:35
    zbog krčenja šuma,
  • 4:35 - 4:38
    sada jednake
    globalnom transportnom sektoru.
  • 4:38 - 4:43
    Tu spadaju svi brodovi, avioni,
    vozovi i automobili zajedno.
  • 4:43 - 4:46
    Zato je razumljivo
    da su politički pregovarači
  • 4:46 - 4:48
    naporno radili da
    smanje krčenje šuma,
  • 4:48 - 4:50
    ali u predelima
  • 4:50 - 4:52
    jedva poznatim nauci.
  • 4:52 - 4:54
    Ako ne znate gde je ugljenik tačno,
  • 4:54 - 4:57
    do detalja, kako možete
    znati šta gubite?
  • 4:57 - 5:01
    Uglavnom, treba nam visoko tehnološki
    knjigovodstveni sistem.
  • 5:01 - 5:04
    U okviru našeg sistema
    možemo da vidimo zalihe ugljenika
  • 5:04 - 5:07
    tropskih šuma do detalja.
  • 5:07 - 5:09
    Crveno očito pokazuje
    zatvorene krošnje tropskih šuma
  • 5:09 - 5:11
    i onda vidite prerez
  • 5:11 - 5:15
    ili rezanje šume
    u žutim i zelenim bojama.
  • 5:15 - 5:18
    To je kao rezanje torte,
    osim što je ova torta
  • 5:18 - 5:20
    duboka kao jedan kit.
  • 5:20 - 5:22
    A ipak, možemo da zumiramo
    i da vidimo šumu
  • 5:22 - 5:24
    i drveće istovremeno.
  • 5:24 - 5:27
    Neverovatno je da iako smo leteli
  • 5:27 - 5:29
    vrlo visoko iznad ove šume,
  • 5:29 - 5:31
    kasnije u analizi, možemo ući
  • 5:31 - 5:33
    i zapravo doživeti krošnje,
  • 5:33 - 5:35
    list po list, granu po granu,
  • 5:35 - 5:39
    baš kao i ostale vrste
    koje žive u ovoj šumi
  • 5:39 - 5:42
    mogu da ih dožive
    zajedno s drvećem.
  • 5:42 - 5:44
    Koristimo tehnologiju da istražimo
  • 5:44 - 5:47
    i da zapravo postavimo prvi
    ugljenikov zemljopis
  • 5:47 - 5:48
    u visokoj rezoluciji
  • 5:48 - 5:50
    u udaljenim mestima
    kao što je amazonski basen
  • 5:50 - 5:53
    i ne tako udaljenim mestima
    kao što su SAD
  • 5:53 - 5:54
    i Srednja Amerika.
  • 5:54 - 5:58
    Odvešću vas na prvu turneju
    u visokoj rezoluciji
  • 5:58 - 6:02
    ugljenikovih predela
    Perua i zatim Paname.
  • 6:02 - 6:05
    Boje će se menjati od crvene do plave.
  • 6:05 - 6:07
    Crvena je izuzetno visoka
    zaliha ugljenika,
  • 6:07 - 6:09
    vaša najveća šumska katedrala
    koju možete zamisliti,
  • 6:09 - 6:11
    a plava je vrlo niska zaliha ugljenika.
  • 6:11 - 6:14
    I reći ću vam da je Peru
    neverovatno mesto,
  • 6:14 - 6:16
    potpuno nepoznato u smislu
    ugljenikove geografije
  • 6:16 - 6:18
    do danas.
  • 6:18 - 6:20
    Možemo da odletimo do područja
    na severu Perua
  • 6:20 - 6:22
    i da vidimo veoma visoke zalihe
    ugljenika crvene boje,
  • 6:22 - 6:23
    i reku Amazon sa plavnom ravnicom
  • 6:23 - 6:25
    kako se useca kroz njega.
  • 6:25 - 6:27
    Možemo ići do predela
    potpunog uništenja
  • 6:27 - 6:29
    izazvanog krčenjem šuma,
    u plavoj boji,
  • 6:29 - 6:32
    a virus krčenja šuma
    se širi u narandžastoj.
  • 6:32 - 6:35
    Možemo odleteti na jug Anda
  • 6:35 - 6:37
    gde vidimo liniju drveća i tačno kako
  • 6:37 - 6:39
    se zemljopis ugljenika završava
  • 6:39 - 6:41
    ako se popnemo gore u planinski sistem.
  • 6:41 - 6:44
    A možemo i da odemo do najveće močvare
    u zapadnoj Amazoniji.
  • 6:44 - 6:46
    To je vodenasta zemlja snova
  • 6:46 - 6:48
    nalik na "Avatar" Džejmsa Kamerona.
  • 6:48 - 6:51
    Možemo da odemo i u jednu od najmanjih
    tropskih zemalja,
  • 6:51 - 6:54
    Panamu i da vidimo ogroman raspon
  • 6:54 - 6:55
    ugljenikovih varijacija,
  • 6:55 - 6:57
    od visokog u crvenoj
    do niskog u plavoj boji.
  • 6:57 - 7:00
    Nažalost, većina ugljenika
    se gubi u nizijama,
  • 7:00 - 7:02
    a ono što vidite da je ostalo
  • 7:02 - 7:04
    od visokih zaliha ugljenika
    u zelenom i crvenom,
  • 7:04 - 7:07
    to je, u stvari,
    gore u planinama.
  • 7:07 - 7:09
    Od toga je zanimljiv izuzetak
  • 7:09 - 7:11
    tačno u sredini ekrana.
  • 7:11 - 7:13
    Vidite tampon zonu
    oko Panamskog kanala,
  • 7:13 - 7:15
    u crvenoj i žutoj boji.
  • 7:15 - 7:17
    Vlasti kanala koriste silu
  • 7:17 - 7:20
    da bi zaštitili svoj rečni sliv
    i globalno poslovanje.
  • 7:20 - 7:21
    Ova vrsta mapiranja ugljenika
  • 7:21 - 7:23
    je transformisala konzervaciju
  • 7:23 - 7:25
    i razvojnu politiku resursa
  • 7:25 - 7:27
    To je stvarno napredak
    naših mogućnosti u spasavanju šuma
  • 7:27 - 7:30
    i u zaustavljanju klimatskih promena.
  • 7:30 - 7:33
    Moje drugo pitanje: kako se
    pripremamo za klimatske promene
  • 7:33 - 7:35
    u mestu kao što su amazonske prašume?
  • 7:35 - 7:37
    Znajte da sam proveo mnogo vremena
  • 7:37 - 7:40
    u tim mestima, i da već opažamo
    promene klime.
  • 7:40 - 7:42
    Temperature su u porastu,
  • 7:42 - 7:44
    i svedoci smo mnogih suša,
  • 7:44 - 7:46
    koje se ponavljaju.
  • 7:46 - 7:48
    Ovde je crvenim označena
    mega-suša iz 2010.
  • 7:48 - 7:51
    prikazujući predeo
    veličine zapadne Evrope.
  • 7:51 - 7:54
    2010. je Amazon toliko presušio
  • 7:54 - 7:56
    da se čak i sam
    glavni tok reke Amazon
  • 7:56 - 7:58
    delimično presušio,
    kao što vidite na fotografiji
  • 7:58 - 8:02
    u donjem delu slajda.
  • 8:02 - 8:05
    Otkrili smo da u vrlo udaljenim
    područjima
  • 8:05 - 8:07
    ove suše imaju veliki negativni uticaj
  • 8:07 - 8:09
    na tropske šume.
  • 8:09 - 8:12
    Na primer, crvene boje
    su sve mrtva stabla
  • 8:12 - 8:15
    koja su stradala posle suše 2010.
  • 8:15 - 8:17
    Ovo je područje na granici
  • 8:17 - 8:18
    Perua i Brazila,
  • 8:18 - 8:20
    potpuno neistraženo,
  • 8:20 - 8:22
    skoro sasvim nepoznato nauci.
  • 8:22 - 8:25
    Mislimo, kao naučnici Zemlje,
  • 8:25 - 8:27
    da će se vrste morati seliti
  • 8:27 - 8:30
    s klimatskim promenama
    s istoka u Brazilu
  • 8:30 - 8:32
    na zapad u Ande
  • 8:32 - 8:33
    i gore u planine
  • 8:33 - 8:37
    da bi se smanjila njihova
    izloženost klimatskim promenama.
  • 8:37 - 8:39
    Jedan od problema
    je to da ljudi
  • 8:39 - 8:42
    rasklapaju zapadnu Amazoniju
    u ovom trenutku.
  • 8:42 - 8:44
    Pogledajte ovu posekotinu šume od
    100 kvadratnih km
  • 8:44 - 8:47
    koju su napravili kopači zlata.
  • 8:47 - 8:49
    Vidite šumu u zelenoj boji u 3D,
  • 8:49 - 8:51
    i videćete posledice iskopavanja zlata
  • 8:51 - 8:53
    ispod zemljine površine.
  • 8:53 - 8:58
    Očito da vrste nemaju gde da se sele
    u sistemu kao što je ovaj.
  • 8:58 - 9:01
    Ako niste bili u Amazoniji,
    trebalo bi da odete.
  • 9:01 - 9:03
    To je svaki put neverovatno iskustvo,
  • 9:03 - 9:04
    bez obzira gde idete.
  • 9:04 - 9:08
    Verovatno ćete je
    videti ovako, na reci.
  • 9:08 - 9:09
    No, događa se mnogo puta
  • 9:09 - 9:11
    da reke sakriju ono
    što se stvarno dešava
  • 9:11 - 9:14
    u samoj šumi.
  • 9:14 - 9:16
    Leteli smo nad ovom istom rekom,
  • 9:16 - 9:17
    sistem je snimljen u 3D.
  • 9:17 - 9:19
    Šuma je na levoj strani.
  • 9:19 - 9:21
    A onda možemo digitalno
    da uklonimo šumu
  • 9:21 - 9:24
    i da vidimo šta se dešava
    ispod krošnje.
  • 9:24 - 9:26
    U ovom slučaju smo otkrili
    aktivnosti iskopavanja zlata,
  • 9:26 - 9:27
    sve su bile ilegalne,
  • 9:27 - 9:30
    smeštene podalje od ruba reke,
  • 9:30 - 9:32
    kao što ćete videti
    u tim čudnim rošavim mrljama
  • 9:32 - 9:34
    koje se pojavljuju
    na desnoj strani ekrana.
  • 9:34 - 9:36
    Ne brinite, mi radimo s vlastima
  • 9:36 - 9:38
    koje se bave ovim
    i mnogim drugim problemima
  • 9:38 - 9:41
    u regionu.
  • 9:41 - 9:44
    Da bi se sastavio
    plan konzervacije
  • 9:44 - 9:46
    za ove jedinstvene, važne koridore
  • 9:46 - 9:49
    kao što je zapadna Amazonija
    i koridor od Anda do Amazona,
  • 9:49 - 9:51
    moramo početi već sada da pravimo
  • 9:51 - 9:53
    geografski eksplicitne planove.
  • 9:53 - 9:57
    Kako da to uradimo, ako ne znamo
    geografiju biološke raznovrsnosti u regiji,
  • 9:57 - 9:59
    ako je to nauci nepoznato?
  • 9:59 - 10:01
    Zato smo koristili
  • 10:01 - 10:04
    VKO laserski vođenu spektroskopiju,
  • 10:04 - 10:06
    da bismo po prvi put
    mapirali biodiverzitet
  • 10:06 - 10:08
    amazonske prašume.
  • 10:08 - 10:11
    Ovde vidite stvarne podatke
    različitih vrsta u različitim bojama.
  • 10:11 - 10:13
    Crvene su jedna vrsta,
    plave su druga,
  • 10:13 - 10:16
    a zelene su treća.
  • 10:16 - 10:18
    Kad sve to uzmemo zajedno
    i proporcionalno povećamo
  • 10:18 - 10:20
    do regionalnog nivoa,
  • 10:20 - 10:22
    dobijemo potpuno novu geografiju
  • 10:22 - 10:27
    biološke raznovrsnosti,
    nepoznate do sada.
  • 10:27 - 10:29
    Iz ovog se vidi gde se pojavljuju
    velike promene
  • 10:29 - 10:31
    biološke raznovrsnosti
    od staništa do staništa,
  • 10:31 - 10:33
    što je jako važno jer pokazuje
  • 10:33 - 10:36
    gde i odakle bi vrste
    mogle da migriraju
  • 10:36 - 10:39
    kada se klima promeni.
  • 10:39 - 10:42
    To je ključna informacija
    koja je potrebna
  • 10:42 - 10:45
    donosiocima odluka
    da razviju zaštićena područja
  • 10:45 - 10:49
    u kontekstu svojih
    regionalnih razvojnih planova.
  • 10:49 - 10:51
    Treće i poslednje pitanje je -
  • 10:51 - 10:53
    kako upravljamo
    raznovrsnošću vrsta na planeti
  • 10:53 - 10:55
    u zaštićenim ekosistemima?
  • 10:55 - 10:58
    Primer koji sam dao na početku
    o lovu lavova,
  • 10:58 - 10:59
    bila je studija koju smo napravili
  • 10:59 - 11:01
    iza ograde na zaštićenom području
  • 11:01 - 11:03
    u Južnoj Africi.
  • 11:03 - 11:05
    Istina je da će veliki deo
    afričke prirode
  • 11:05 - 11:07
    opstati u budućnosti
  • 11:07 - 11:10
    u zaštićenim područjima kao što sam
    pokazao u plavoj boji na ekranu.
  • 11:10 - 11:13
    Time se stvara neverovatan
    pritisak i odgovornost
  • 11:13 - 11:14
    na upravu parka.
  • 11:14 - 11:17
    Oni moraju da donose odluke
  • 11:17 - 11:20
    u korist svih vrsta koje štite.
  • 11:20 - 11:23
    Neke od njihovih odluka
    imaju zaista velike posledice.
  • 11:23 - 11:26
    Na primer, u kojoj meri i gde
  • 11:26 - 11:28
    da koriste vatru
    kao instrument upravljanja?
  • 11:28 - 11:31
    Ili, kako da se ophode
    sa velikim vrstama poput slonova,
  • 11:31 - 11:34
    koji mogu, ako njihova populacija
    postane prevelika,
  • 11:34 - 11:36
    imati negativan uticaj na ekosistem
  • 11:36 - 11:37
    i na druge vrste.
  • 11:37 - 11:40
    Dozvolite da dodam da
    takve dinamike
  • 11:40 - 11:42
    stvarno utiču na okolinu.
  • 11:42 - 11:44
    U prvom planu je područje
    s mnogo vatre
  • 11:44 - 11:46
    i slonova:
  • 11:46 - 11:49
    široko otvorene savane u plavom,
    sa samo nekoliko stabala.
  • 11:49 - 11:52
    Kad pređemo ovu ogradu,
    stižemo
  • 11:52 - 11:54
    u područje koje je zaštićeno od požara
  • 11:54 - 11:56
    i bez slonova:
  • 11:56 - 12:00
    guste vegetacije,
    radikalno drugačiji ekosistem.
  • 12:00 - 12:02
    U mestu kao što je Kruger,
  • 12:02 - 12:04
    sve gušća slonovska populacija
  • 12:04 - 12:06
    je pravi problem.
  • 12:06 - 12:08
    Znam da je to osetljivo pitanje
    za mnoge od vas
  • 12:08 - 12:11
    i tu nema jednostavnih odgovora.
  • 12:11 - 12:13
    No, dobra je novost da nam
    tehnologija koju smo razvili
  • 12:13 - 12:16
    i sa kojom radimo
    u Južnoj Africi na primer,
  • 12:16 - 12:19
    dopušta da mapiramo svako
    stablo u savani,
  • 12:19 - 12:20
    a zatim da putem ponovljenih letova
  • 12:20 - 12:22
    možemo da uočimo koja stabla
  • 12:22 - 12:24
    slonovi uništavaju,
  • 12:24 - 12:27
    u crvenoj boji, kao što vidite na ekranu
    i koliko se toga događa
  • 12:27 - 12:30
    u različitim delovima savane.
  • 12:30 - 12:32
    To daje upravi parka
  • 12:32 - 12:34
    prvu priliku da upotrebi
  • 12:34 - 12:37
    taktičke strategije
    suptilnijeg upravljanja
  • 12:37 - 12:41
    koje ne dovode do krajnosti
    koje sam vam upravo pokazao.
  • 12:42 - 12:45
    Danas razmišljamo
  • 12:45 - 12:47
    da u zaštićenim područjima
  • 12:47 - 12:50
    održimo krug života,
  • 12:50 - 12:52
    pomoću upravljanja požarom,
  • 12:52 - 12:56
    slonovima, onim što utiče na
    strukturu ekosistema
  • 12:56 - 12:58
    i posledično
  • 12:58 - 13:00
    na sve, od insekata
  • 13:00 - 13:03
    do vrhunskih grabljivaca
    poput lavova.
  • 13:03 - 13:05
    Dalje planiram da znatno proširim
  • 13:05 - 13:07
    opservatoriju u vazduhu.
  • 13:07 - 13:09
    Nadam se postavljanju tehnologije
    u orbitu
  • 13:09 - 13:10
    da bismo, tehnologijama
    kao što je ova,
  • 13:10 - 13:12
    mogli da upravljamo čitavom planetom.
  • 13:12 - 13:14
    Do tada ćete me pronaći kako letim
  • 13:14 - 13:17
    nad nekim udaljenim mestom
    za koje nikad niste čuli.
  • 13:17 - 13:19
    Na kraju bih želeo reći
    da je tehnologija
  • 13:19 - 13:23
    apsolutno presudna
    za upravljanje našom planetom,
  • 13:23 - 13:25
    ali je još važnije razumevanje
  • 13:25 - 13:27
    i mudrost pri njenoj primeni.
  • 13:27 - 13:29
    Hvala vam.
  • 13:29 - 13:33
    (Aplauz)
Title:
Ekologija iz vazduha
Speaker:
Greg Asner
Description:

Od čega su zapravo napravljene naše šume? Ekolog Greg Asner iz vazduha pomoću spektrometra i lasera visoke moći mapira prirodu u pedantnim kaleidoskopskim 3D detaljima – što naziva "veoma naprednim knjigovodstvenim sistemom" ugljenika. U ovom fascinantnom govoru Asner daje jasnu poruku: da bi spasili naše ekosisteme, potrebno nam je više podataka skupljenih na nove načine.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:50
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Ecology from the air
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Ecology from the air
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Ecology from the air
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Ecology from the air
Mile Živković accepted Serbian subtitles for Ecology from the air
Mile Živković edited Serbian subtitles for Ecology from the air
Maja Budišin Lukin edited Serbian subtitles for Ecology from the air
Maja Budišin Lukin edited Serbian subtitles for Ecology from the air
Show all

Serbian subtitles

Revisions