Return to Video

El cambio climático desplazará a millones y hay que prepararse

  • 0:01 - 0:04
    Fue dos años después del huracán Katrina
  • 0:04 - 0:07
    que vi por primera vez
    los mapas de la inundación de Luisiana.
  • 0:08 - 0:11
    Estos mapas de inundaciones se usan para
    ver la pérdida de tierras en el tiempo
  • 0:11 - 0:14
    y la pérdida de tierra que está por venir.
  • 0:14 - 0:17
    En este día particular,
    en una reunión de la comunidad,
  • 0:17 - 0:19
    estos mapas se utilizaron para explicar
  • 0:19 - 0:23
    cómo una marejada de 9 m que
    acompañó el huracán Katrina
  • 0:24 - 0:27
    pudo inundar comunidades
    como la mía en el sur de Louisiana
  • 0:27 - 0:30
    y las comunidades de la costa
    de Mississippi y Alabama.
  • 0:31 - 0:36
    La tierra que estábamos perdiendo
    era nuestro amortiguador del mar.
  • 0:37 - 0:41
    Me ofrecí para interactuar
    con los gráficos de la pared,
  • 0:41 - 0:44
    y en un instante mi vida cambió
    por segunda vez en dos años.
  • 0:45 - 0:50
    La gráfica mostraba una pérdida masiva
    de tierras en el sur de Louisiana
  • 0:50 - 0:52
    y un mar invasor,
  • 0:52 - 0:59
    pero más específicamente, el gráfico
    mostraba la desaparición de mi comunidad
  • 0:59 - 1:02
    y muchas otras comunidades
    antes del final del siglo.
  • 1:03 - 1:06
    No estaba sola
    en la parte delantera de la sala.
  • 1:06 - 1:10
    Estaba allí con otros miembros
    de las comunidades al sur de Louisiana,
  • 1:10 - 1:13
    negros, nativos, pobres.
  • 1:14 - 1:18
    Pensamos que estábamos unidos
    por la recuperación de desastres temporal,
  • 1:18 - 1:22
    pero vimos que ahora
    nos unía la tarea imposible
  • 1:22 - 1:25
    de asegurar que nuestras comunidades
    no desparecieran
  • 1:25 - 1:29
    debido al aumento del nivel del mar
    provocado por cambio climático.
  • 1:29 - 1:34
    Amigos, vecinos, familiares, mi comunidad:
  • 1:34 - 1:37
    yo supuse que siempre estaría allí.
  • 1:38 - 1:43
    Tierra, árboles, marismas, pantanos;
  • 1:43 - 1:47
    supuse que siempre estarían allí,
    por haber estado allí miles de años.
  • 1:47 - 1:48
    Estaba equivocada.
  • 1:50 - 1:53
    Para entender lo que le
    pasaba a mi comunidad,
  • 1:53 - 1:56
    tenía que hablar
    con otras comunidades en todo el mundo.
  • 1:56 - 1:59
    Empecé en el sur de Louisiana
    con la Nación Unida de los Houma.
  • 1:59 - 2:03
    Hablé con defensores de los jóvenes
    en Shishmaref, Alaska.
  • 2:03 - 2:07
    Hablé con pescadoras
    en la costa de Vietnam,
  • 2:07 - 2:09
    con defensores de justicia en Fiji,
  • 2:09 - 2:11
    con nuevas generaciones de líderes
  • 2:11 - 2:15
    de las culturas antiguas del
    Estrecho de Torres.
  • 2:15 - 2:19
    Las comunidades que habían estado
    ahí durante miles de años
  • 2:19 - 2:21
    estaban sufriendo el mismo destino,
  • 2:21 - 2:25
    y todos contemplábamos
    cómo íbamos a sobrevivir los próximos 50.
  • 2:27 - 2:29
    A finales del siglo siguiente,
  • 2:29 - 2:32
    se predice que más de
    180 millones de personas
  • 2:32 - 2:34
    se verán desplazadas por cambio climático,
  • 2:34 - 2:36
    y en el sur de Louisiana,
  • 2:36 - 2:40
    aquellos que pueden permitirse el lujo
    de hacerlo, ya se están marchando.
  • 2:40 - 2:43
    Se están marchando porque
    el sur de Louisiana se pierde tierra
  • 2:43 - 2:45
    a una de las velocidades
    más altas del planeta.
  • 2:46 - 2:49
    La desaparición es lo que
    mi comunidad pantano
  • 2:49 - 2:52
    tiene en común
    con otras comunidades costeras.
  • 2:53 - 2:57
    Contra la desaparición están luchando
    las comunidades de todo el mundo
  • 2:57 - 3:01
    a medida que somos conscientes
    del impacto real del cambio climático.
  • 3:01 - 3:05
    He pasado los últimos 14 años
    abogando a favor de las comunidades
  • 3:05 - 3:08
    afectadas directamente
    por la crisis climática.
  • 3:08 - 3:10
    Estas comunidades están luchando
    contra la discriminación
  • 3:10 - 3:13
    mientras se recuperan de
    los desastres del clima,
  • 3:13 - 3:17
    y también tratan de equilibrar
    el desplazamiento masivo de personas
  • 3:17 - 3:19
    con un influjo en los demás
  • 3:19 - 3:21
    que ven la oportunidad
    de comenzar de nuevo.
  • 3:22 - 3:27
    Desde 2005 a las personas las
    han llamado "refugiadas"
  • 3:27 - 3:30
    cuando se ven desplazadas
    por el desastre climático,
  • 3:30 - 3:35
    incluso cuando no cruzan
    las fronteras internacionales.
  • 3:35 - 3:38
    Estos términos se usan de manera abusiva,
  • 3:38 - 3:41
    destinados a identificar al otro,
  • 3:41 - 3:43
    a la víctima,
  • 3:43 - 3:46
    a la persona que
    se supone que no debe estar ahí.
  • 3:46 - 3:48
    Estos términos son barreras
  • 3:48 - 3:50
    para la recuperación económica,
  • 3:50 - 3:52
    para la integración social
  • 3:52 - 3:56
    y para la curación requerida de
    la crisis climática y trauma climático.
  • 3:58 - 3:59
    Las palabras importan.
  • 3:59 - 4:03
    También importa la forma como tratamos a
    las personas que cruzan fronteras.
  • 4:03 - 4:07
    Hay que preocuparse por
    cómo las personas que cruzan fronteras hoy
  • 4:07 - 4:10
    son tratadas al buscar refugio y seguridad
  • 4:10 - 4:14
    por ninguna otra razón que la que
    podrían tener Uds. o alguien que amen
  • 4:14 - 4:18
    que necesite ejercer
    su derecho humano a migrar
  • 4:18 - 4:19
    en un futuro cercano.
  • 4:20 - 4:24
    Hay que empezar a prepararse
    para la migración global de hoy.
  • 4:24 - 4:26
    Es una realidad ahora.
  • 4:27 - 4:30
    Nuestras ciudades y comunidades
    no están preparadas.
  • 4:30 - 4:33
    De hecho, nuestros sistemas
    económico y social
  • 4:33 - 4:37
    solo se preparan para hacer beneficio
    fuera de las personas que migran.
  • 4:37 - 4:43
    Esto causará fases
    de gentrificación climática,
  • 4:43 - 4:46
    y también penalizará
    el movimiento de personas,
  • 4:46 - 4:49
    generalmente
    mediante la explotación de la mano de obra
  • 4:49 - 4:51
    y por lo general mediante la penalización.
  • 4:53 - 4:56
    La gentrificación climática que ocurre
    en previsión de aumento del nivel del mar
  • 4:56 - 4:59
    es lo que estamos viendo
    en lugares como Miami,
  • 4:59 - 5:02
    donde las comunidades
    que se mantenían en la línea de costa
  • 5:02 - 5:06
    ahora están ante un precio desfasado
    del terreno elevado
  • 5:06 - 5:08
    donde se habían asentado originalmente
  • 5:08 - 5:10
    conforme la gente se marcha
    lejos de la costa.
  • 5:10 - 5:13
    Estas personas se mudan
    obligadas a trasladarse lejos,
  • 5:13 - 5:17
    lejos de los sistemas sociales y
    económicos que necesitan para sobrevivir.
  • 5:17 - 5:23
    La gentrificación climática también sucede
    en las secuelas de un desastre climático.
  • 5:23 - 5:26
    Cuando grandes cantidades de
    personas dejen una ubicación
  • 5:26 - 5:28
    durante un tiempo indefinido,
  • 5:28 - 5:31
    veremos a los demás entrando en juego.
  • 5:31 - 5:33
    También vemos que sucede
    la gentrificación climática
  • 5:33 - 5:38
    cuando las viviendas dañadas
    son ahora "verde construido",
  • 5:38 - 5:40
    pero ahora tienen un valor más alto,
  • 5:40 - 5:43
    generalmente fuera del alcance de
    los negros, mulatos y pobres
  • 5:43 - 5:44
    que quieren volver a casa.
  • 5:46 - 5:50
    La diferencia de precio de los alquileres
    o la propiedad de una casa
  • 5:50 - 5:54
    es la diferencia
    entre ser capaz de ejercer tu derecho,
  • 5:54 - 5:57
    tu derecho a volver a casa
    como comunidad,
  • 5:57 - 6:00
    o ser forzado
    a ser reasentarse en otra parte
  • 6:00 - 6:02
    más resistente al clima,
  • 6:02 - 6:03
    menos costosa
  • 6:03 - 6:04
    y solo.
  • 6:05 - 6:09
    La crisis climática es
    un tema mucho más grande
  • 6:09 - 6:11
    que la reducción de las emisiones de CO2,
  • 6:11 - 6:15
    y es una conversación que no se reduce
    al tiempo atmosférico extremo.
  • 6:15 - 6:20
    Nos enfrentamos a un cambio en todos
    los aspectos de nuestra realidad global.
  • 6:20 - 6:23
    Y la migración climática es
    solo una pequeña parte,
  • 6:23 - 6:25
    pero va a generar un efecto dominó
  • 6:26 - 6:29
    en ambas ciudades costeras
    y en las ciudades del interior.
  • 6:29 - 6:31
    ¿Así que qué hacemos?
  • 6:31 - 6:32
    Tengo algunas ideas.
  • 6:32 - 6:34
    (Risas)
  • 6:34 - 6:39
    En primer lugar, hay que replantear
    nuestra comprensión del problema.
  • 6:39 - 6:42
    El cambio climático no es el problema.
  • 6:42 - 6:46
    El cambio climático es
    el síntoma más horrible
  • 6:46 - 6:48
    de un sistema económico
  • 6:48 - 6:50
    que se ha construido para unos pocos
  • 6:50 - 6:56
    para extraer todos los valores preciosos
    de este planeta y a su gente,
  • 6:56 - 6:57
    desde nuestros recursos naturales
  • 6:58 - 7:00
    a los frutos de nuestro trabajo humano.
  • 7:00 - 7:03
    Este sistema ha creado esta crisis.
  • 7:03 - 7:05
    (Aplausos)
  • 7:08 - 7:12
    Debemos tener el valor de admitir
    que hemos usurpado demasiado.
  • 7:12 - 7:15
    No podemos cerrar los ojos ante el hecho
  • 7:15 - 7:18
    de que el mundo entero
    está pagando un precio
  • 7:18 - 7:24
    por el privilegio y la comodidad de
    solo unas pocas personas en el planeta.
  • 7:25 - 7:29
    Es hora de que hagamos cambios
    a nivel de la sociedad
  • 7:29 - 7:32
    de un sistema que incentiva el consumo
  • 7:32 - 7:35
    hasta el punto de desequilibrio global.
  • 7:35 - 7:40
    Nuestros sistemas de extracción
    sociales, políticos y económicos
  • 7:40 - 7:44
    debe transformarse
    en sistemas que regeneren la tierra
  • 7:44 - 7:47
    y avancen en la libertad humana
    a nivel mundial.
  • 7:48 - 7:52
    Es la arrogancia de pensar
    que la tecnología nos salvará.
  • 7:53 - 7:56
    Es el ego que nos hace pensar
    que podemos seguir
  • 7:56 - 8:00
    en este enfoque injusto y extractivo
    viviendo en este planeta
  • 8:00 - 8:01
    y sobrevivir.
  • 8:02 - 8:07
    (Aplausos)
  • 8:07 - 8:11
    Para sobrevivir a la siguiente fase
    de nuestra existencia humana,
  • 8:11 - 8:14
    tendremos que reestructurar nuestros
    sistemas sociales y económicos
  • 8:14 - 8:17
    para desarrollar nuestra capacidad
    de recuperación colectiva.
  • 8:17 - 8:23
    La reestructuración social debe ser
    hacia la restauración y reparación
  • 8:23 - 8:27
    de la tierra y de las comunidades
    que han sido desplazadas
  • 8:27 - 8:30
    criminalizadas por las generaciones.
  • 8:31 - 8:33
    Estas son las primeras líneas.
  • 8:33 - 8:35
    Aquí es donde empezamos.
  • 8:36 - 8:40
    Hay que crear una nueva actitud social
    para ver la migración como beneficio,
  • 8:40 - 8:43
    una necesidad
    para nuestra supervivencia global,
  • 8:43 - 8:46
    no como una amenaza
    para nuestro privilegio individual.
  • 8:47 - 8:50
    Resiliencia colectiva significa que
    ciudades en desarrollo puedan
  • 8:50 - 8:53
    recibir personas y
    proporcionar una vivienda,
  • 8:53 - 8:55
    alimentos, agua, atención sanitaria
  • 8:55 - 8:58
    y la libertad
    ante la excesiva intervención policial
  • 8:58 - 8:59
    para todo el mundo,
  • 8:59 - 9:01
    No importa quiénes sean,
  • 9:01 - 9:02
    no importa de dónde sean.
  • 9:04 - 9:08
    ¿Qué pasaría si comenzamos
    con el plan de migración climática ahora?
  • 9:09 - 9:13
    Extendiéndose a ciudades en peligro
    que podrían ver esto como una oportunidad
  • 9:13 - 9:18
    de reconstruir una infraestructura social
    enraizada en la justicia y la equidad.
  • 9:18 - 9:21
    De hecho, podríamos poner dinero
    en los hospitales públicos
  • 9:21 - 9:22
    y prepararse
  • 9:22 - 9:25
    para lo que está por venir
    debido a la migración climática,
  • 9:25 - 9:28
    incluyendo el trauma que viene
    con la pérdida y la reubicación.
  • 9:29 - 9:32
    Podemos invertir más
    de nuestro tiempo en la justicia,
  • 9:32 - 9:35
    pero no puede hacerse
    para una ganancia temporal,
  • 9:35 - 9:37
    no puede ser de ayuda
    a los déficits presupuestarios,
  • 9:37 - 9:39
    tienen que ser
    para el cambio a largo plazo
  • 9:39 - 9:42
    y que tienen que ser
    como adelanto a la justicia.
  • 9:42 - 9:44
    Ya es posible, todos Uds.,
  • 9:44 - 9:46
    después del huracán Katrina,
  • 9:46 - 9:50
    universidades y escuelas secundarias de
    todo EE. UU. tomaron a los estudiantes
  • 9:50 - 9:54
    para ayudarles a terminar su semestre
    o su año sin perder el ritmo.
  • 9:54 - 9:58
    Aquellos estudiantes son ahora activos
    productivos en nuestra comunidad,
  • 9:58 - 10:02
    y esto es lo que nuestras comunidades,
    nuestras empresas y nuestras instituciones
  • 10:02 - 10:04
    necesitan para estar preparados por ahora.
  • 10:04 - 10:06
    El tiempo es ahora.
  • 10:06 - 10:10
    Así que a medida que replanteamos
    el problema de manera más veraz
  • 10:10 - 10:14
    y reestructuramos nuestros sistemas
    sociales de manera más justa,
  • 10:14 - 10:18
    todo lo que queda es
    para reindigenizarnos nosotros mismos
  • 10:18 - 10:22
    y para evocar un poder de
    la clase más antigua.
  • 10:22 - 10:27
    Esto necesariamente significa que
    debemos aprender a seguir,
  • 10:27 - 10:32
    no a fracturar,
    no a romantizar, no a descartar
  • 10:32 - 10:34
    el liderazgo y
    los conocimientos tradicionales
  • 10:34 - 10:36
    de un lugar local en particular.
  • 10:37 - 10:41
    Significa que debemos comprometernos
    con las normas de equidad ecológica,
  • 10:41 - 10:44
    la justicia climática y
    los derechos humanos
  • 10:44 - 10:46
    como base, un estándar de base,
  • 10:46 - 10:47
    un punto de partida,
  • 10:47 - 10:50
    para que nuestra nueva sociedad
    pueda seguir.
  • 10:50 - 10:56
    Todo esto nos obliga a reconocer
    un poder mayor que nosotros mismos
  • 10:56 - 10:59
    y una vida más larga
    que la que vamos a vivir.
  • 10:59 - 11:03
    Nos obliga a creer en las cosas que
    por ser lo suficientemente privilegiados
  • 11:03 - 11:05
    no tenemos que vivirlas.
  • 11:06 - 11:09
    Hay que respetar
    los derechos de la naturaleza.
  • 11:09 - 11:13
    Hay que avanzar
    en los derechos humanos para todos.
  • 11:13 - 11:16
    Debemos transformar
  • 11:16 - 11:18
    la sociedad individualista de un solo uso,
  • 11:18 - 11:22
    en una humanidad colectiva a largo plazo,
  • 11:22 - 11:24
    o de lo contrario no vamos a logarlo.
  • 11:25 - 11:31
    Debemos ver que incluso
    el mejor de nosotros está enredado
  • 11:31 - 11:33
    en un sistema injusto.
    Y hay que reconocer
  • 11:33 - 11:36
    que la única forma
    en que vamos a sobrevivir
  • 11:36 - 11:39
    es imaginando
  • 11:39 - 11:42
    cómo llegar
    a una liberación compartida juntos.
  • 11:43 - 11:44
    La buena noticia es que
  • 11:44 - 11:46
    descendemos de gente poderosa.
  • 11:46 - 11:49
    Descendemos de aquellos que,
    de una forma u otra,
  • 11:49 - 11:53
    han sobrevivido hasta ahora
    para estar aquí presentes.
  • 11:53 - 11:55
    Esta es una razón suficiente para luchar.
  • 11:55 - 11:58
    Y aprendan de su amiga
    del sur de Louisiana,
  • 11:58 - 12:01
    que esas peleas más difíciles
    son los que celebrarán.
  • 12:01 - 12:06
    Elijamos hacer hermosa esta nueva fase
    de nuestra existencia planetaria,
  • 12:06 - 12:07
    y mientras lo hacemos,
  • 12:07 - 12:10
    hagamos que sea justo
    y equitativo para todos.
  • 12:11 - 12:13
    Podemos hacer esto, todos nosotros.
  • 12:13 - 12:14
    Podemos hacerlo,
  • 12:14 - 12:16
    porque debemos hacerlo.
  • 12:16 - 12:19
    Debemos, pues de lo contrario
    perderemos nuestro planeta
  • 12:19 - 12:21
    y nos perderemos.
  • 12:21 - 12:22
    El trabajo comienza aquí.
  • 12:22 - 12:24
    El trabajo comienza juntos.
  • 12:24 - 12:26
    Esta es mi oferta.
  • 12:26 - 12:28
    Gracias por tenerme con Uds.
  • 12:28 - 12:32
    (Aplausos)
Title:
El cambio climático desplazará a millones y hay que prepararse
Speaker:
Colette Pichon Battle
Description:

Los científicos predicen que el cambio climático desplazará a más de 180 millones de personas para 2100, una crisis de "migración climática" para la que el mundo no está preparado, dice la abogada de recuperación ante desastres y la nativa de Louisiana Colette Pichon Battle. En esta charla apasionada y lírica, nos insta a reestructurar radicalmente los sistemas económicos y sociales que están impulsando la migración climática, y en primer lugar las que las causaron, y comparte cómo podemos cultivar la resiliencia colectiva, prepararnos mejor antes de que ocurra un desastre y avanzar derechos humanos para todos.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:47

Spanish subtitles

Revisions