Return to Video

El legado de la fluidez de género en las Filipinas

  • 0:01 - 0:03
    Fui un niño de ocho años en los noventas.
  • 0:04 - 0:05
    Crecí al sur de Filipinas.
  • 0:05 - 0:08
    A esa edad, eres los suficientemente joven
    para ser inconsciente
  • 0:08 - 0:10
    sobre lo que la sociedad espera
    de cada uno,
  • 0:10 - 0:14
    pero lo suficientemente adulto para
    saber qué pasa alrededor.
  • 0:14 - 0:16
    Vivíamos en una casa de una habitación,
  • 0:16 - 0:18
    nosotros cinco.
  • 0:18 - 0:20
    Nuestra casa estaba entre
    un grupo de casas
  • 0:20 - 0:24
    hecha principalmente de madera
    y hojas de metal ondulado.
  • 0:24 - 0:26
    Estas casas se construyeron
  • 0:26 - 0:27
    muy cerca unas de otras
  • 0:27 - 0:29
    sobre carreteras sin asfaltar.
  • 0:29 - 0:32
    Había entre poca y ninguna
    expectación de privacidad.
  • 0:32 - 0:36
    Cuando había una pelea
    en la puerta de al lado,
  • 0:36 - 0:37
    lo oías todo.
  • 0:37 - 0:41
    O si había ... algo... ocurriendo
  • 0:41 - 0:43
    (Risas)
  • 0:44 - 0:46
    posiblemente también lo oías.
  • 0:46 - 0:48
    (Risas)
  • 0:48 - 0:51
    Como cualquier niño,
    aprendí cómo era una familia.
  • 0:52 - 0:55
    Un hombre, una mujer,
    más un hijo o hijos.
  • 0:55 - 0:57
    Pero también aprendí
    que no era siempre así.
  • 0:58 - 0:59
    Había otras combinaciones
  • 0:59 - 1:00
    que funcionaban igual de bien.
  • 1:00 - 1:03
    Había una familia de tres,
    que vivían en la calle de abajo.
  • 1:03 - 1:06
    La mujer de la casa se llamaba Lenie.
  • 1:06 - 1:08
    Lenie tenía el pelo largo y negro,
  • 1:08 - 1:09
    a menudo sujeto en una coleta,
  • 1:09 - 1:11
    y manicura en las uñas.
  • 1:11 - 1:13
    Salía siempre poniéndose poco maquillaje
  • 1:13 - 1:15
    y su distintiva barra de labios roja.
  • 1:16 - 1:18
    La otra mitad de Lenie,
    no recuerdo mucho de él
  • 1:19 - 1:20
    le gustaban las camisetas
  • 1:20 - 1:21
    blancas sin mangas
  • 1:21 - 1:23
    y cadenas de oro alrededor de su cuello.
  • 1:24 - 1:25
    Su hija era un par de años
  • 1:25 - 1:26
    más joven que yo.
  • 1:27 - 1:30
    Ahora, todo el mundo en el pueblo
    conocía a Lenie.
  • 1:30 - 1:33
    Era la dueña y llevaba
    el salón de belleza más conocido
  • 1:33 - 1:35
    de nuestro lado del pueblo.
  • 1:35 - 1:37
    Cada vez que su familia
    paseaban por las calles,
  • 1:37 - 1:40
    siempre eran bienvenidos con sonrisas
  • 1:40 - 1:43
    y de vez en cuando se les paraba
    para una pequeña conversación
  • 1:45 - 1:47
    Ahora, la cuestión interesante de Lenie
  • 1:47 - 1:51
    es que también resultaba ser
    una mujer transgénero.
  • 1:51 - 1:56
    Ejemplificaba una de las
    antiguas historias filipinas
  • 1:56 - 1:58
    sobre diversidad de género.
  • 1:59 - 2:04
    Lenie era la prueba de que a veces
    pensamos que algo es extraño
  • 2:04 - 2:06
    solo porque no estamos
    familiarizados con ello,
  • 2:06 - 2:10
    o que no hemos dedicado suficiente
    tiempo a intentar entenderlo
  • 2:12 - 2:14
    En la mayoría de las culturas del mundo,
  • 2:14 - 2:17
    género es esta dicotomía hombre-mujer.
  • 2:17 - 2:20
    Es algo inamovible, innegociable
  • 2:20 - 2:23
    que distingue tipos de individuos.
  • 2:23 - 2:26
    Asignamos características y expectativas
  • 2:26 - 2:30
    en el momento que se determina
    el sexo biológico de la persona.
  • 2:31 - 2:33
    Pero no todas las culturas son así.
  • 2:33 - 2:35
    No todas las culturas son tan rígidas.
  • 2:36 - 2:39
    Muchas culturas no miran
    principalmente a los genitales
  • 2:39 - 2:41
    como la base de la distinción del género,
  • 2:41 - 2:47
    y algunas comunidades en Norte América,
    África, el subcontinente indio
  • 2:47 - 2:50
    y las Islas Pacíficas,
    incluyendo las Filipinas,
  • 2:50 - 2:53
    tienen una larga historia
    de permisividad cultural
  • 2:53 - 2:55
    y una variedad de variables de género.
  • 2:56 - 2:57
    Como puede que sepan,
  • 2:57 - 3:01
    la gente de Filipinas estuvo
    gobernada por los españoles
  • 3:01 - 3:02
    durante más de 300 años.
  • 3:02 - 3:05
    Eso es desde 1565 a 1898.
  • 3:05 - 3:08
    Eso explica por qué las conversaciones
    filipinas del día a día
  • 3:08 - 3:11
    están salpicadas de palabras españolas
  • 3:11 - 3:16
    y por qué muchos de nuestros apellidos,
    incluyendo el mío, suenan muy españoles.
  • 3:17 - 3:19
    Esto también explica
    la firmemente arraigada
  • 3:19 - 3:21
    influencia del catolicismo.
  • 3:22 - 3:25
    Pero la sociedad precolonial filipina,
  • 3:25 - 3:27
    era principalmente animalista.
  • 3:28 - 3:33
    Creían que todas las cosas tenían
    una distintiva esencia espiritual:
  • 3:33 - 3:38
    plantas, animales, rocas, ríos, lugares.
  • 3:39 - 3:40
    El poder residía en el espíritu.
  • 3:41 - 3:46
    Quien fuera capaz de aprovechar ese poder
    espiritual era altamente venerado.
  • 3:47 - 3:51
    Ahora, los estudiantes que han estudiado
    los archivos coloniales españoles
  • 3:51 - 3:54
    también nos dicen que
    estas sociedades tempranas
  • 3:54 - 3:56
    eran en su mayor parte igualitarias.
  • 3:56 - 4:00
    Los hombres no tenían necesariamente
    una ventaja sobre las mujeres.
  • 4:00 - 4:04
    Las mujeres eran tratadas como
    compañeras, no como esclavas.
  • 4:04 - 4:07
    Y los contratos familiares no eran hechos
    sin su presencia y aprobación.
  • 4:08 - 4:11
    De alguna forma, las mujeres
    tenían el control.
  • 4:12 - 4:16
    Una mujer se podía divorciar de su marido
    y tener una propiedad a su nombre,
  • 4:16 - 4:19
    que podía mantener incluso
    después del matrimonio.
  • 4:19 - 4:22
    Tenía el derecho de tener un bebé o no
  • 4:22 - 4:24
    y después decidir su nombre.
  • 4:25 - 4:29
    Pero el verdadero poder
    de la mujer filipina precolonial
  • 4:29 - 4:32
    era su rol como "babaylan",
  • 4:33 - 4:37
    un término colectivo para los chamanes
    de varios grupos étnicos.
  • 4:38 - 4:40
    Eran los curanderos de la comunidad,
  • 4:40 - 4:43
    especializados en sabiduría
    herbal y divina.
  • 4:44 - 4:45
    Daban a luz a los bebés
  • 4:45 - 4:48
    y se comunicaban con el mundo espiritual.
  • 4:49 - 4:50
    Realizaban exorcismos
  • 4:51 - 4:55
    y ocasionalmente, en defensa
    de sus comunidades,
  • 4:56 - 4:57
    pateaban algunos culos.
  • 4:58 - 4:59
    (Risas)
  • 5:00 - 5:03
    Y aunque el babaylan era un rol femenino,
  • 5:03 - 5:06
    había también, de hecho, hombres
    practicantes en el reino espiritual.
  • 5:07 - 5:11
    Registros de las antiguas crónicas
    españolas contienen varias referencias
  • 5:11 - 5:17
    a hombres chamanes que no eran parte de
    los estándares masculinos occidentales.
  • 5:17 - 5:19
    Se travestían
  • 5:19 - 5:21
    y parecían afeminados
  • 5:21 - 5:23
    o sexualmente ambiguos.
  • 5:23 - 5:26
    Un jesuita misionario
    llamado Francisco Alcina
  • 5:26 - 5:29
    dijo que "un hombre
    que se considerara chamán
  • 5:29 - 5:30
    era tan afeminado
  • 5:31 - 5:34
    que de cualquier forma era
    más mujer que hombre.
  • 5:35 - 5:37
    Todas las cosas que las mujeres hacían
  • 5:38 - 5:39
    él lo llevaba a cabo,
  • 5:40 - 5:41
    como tejer sábanas,
  • 5:41 - 5:44
    coser ropa y hacer tarros.
  • 5:45 - 5:47
    También bailaba como ellas,
  • 5:48 - 5:50
    nunca como un hombre,
  • 5:50 - 5:52
    cuyo baile es diferente.
  • 5:53 - 5:57
    Al final, parecía
    más una mujer que un hombre".
  • 5:58 - 6:03
    Bueno, ¿algún otro detalle jugoso
    en los archivos coloniales?
  • 6:04 - 6:06
    Pensaba que nunca me preguntarían.
  • 6:06 - 6:07
    (Risas)
  • 6:08 - 6:10
    Como alguno de Uds. habrán deducido ya,
  • 6:10 - 6:13
    la forma en la cual estas
    sociedades precoloniales se gestionaban
  • 6:13 - 6:15
    no era tan buena.
  • 6:15 - 6:18
    Todo el amor libre,
    género-variable-permitido,
  • 6:18 - 6:20
    conciencia de igualdad de género,
  • 6:20 - 6:24
    colisionó fuertemente con la
    sensibilidad europea de la época,
  • 6:24 - 6:29
    tanto que los misioneros españoles
    dedicaron los siguientes 300 años
  • 6:29 - 6:32
    a intentar reforzar su modelo
    de dos sexos, dos géneros.
  • 6:33 - 6:37
    Muchos frailes españoles también
    pensaban que los babaylan travestidos
  • 6:37 - 6:41
    eran o celibatos, como ellos mismos,
  • 6:41 - 6:44
    o que tenían una deficiencia
    o malformación genital.
  • 6:44 - 6:46
    Pero esto era pura especulación.
  • 6:47 - 6:53
    Documentos recopilados entre 1679 y 1685,
    denominados "El Manuscrito Bolinao",
  • 6:53 - 6:55
    menciona a chamanes masculinos
    casándose con mujeres.
  • 6:56 - 7:00
    El Códice Boxer, alrededor de 1590,
  • 7:00 - 7:04
    contiene pistas de la naturaleza
    de la sexualidad masculina babaylan.
  • 7:05 - 7:07
    Dice: "Generalmente
  • 7:08 - 7:09
    se visten como mujeres,
  • 7:10 - 7:12
    actúan como mojigatos
  • 7:12 - 7:14
    y son tan afeminados
  • 7:14 - 7:17
    que uno que los conociera
    pensaría que son mujeres.
  • 7:18 - 7:21
    Casi todos son impotentes
    para realizar el acto reproductivo,
  • 7:21 - 7:27
    se casan con otros hombres,
    duermen con ellos como hombre y mujer
  • 7:27 - 7:29
    y tienen un conocimiento carnal".
  • 7:30 - 7:34
    Conocimiento carnal, por supuesto,
    significa sexo.
  • 7:36 - 7:38
    Ahora, hay un debate abierto
    en la sociedad contemporánea
  • 7:38 - 7:42
    sobre que constituye el género
    y como se debería definir.
  • 7:42 - 7:43
    Mi país no es una excepción.
  • 7:44 - 7:49
    Algunos países como Australia,
    Nueva Zelanda, Pakistán, Nepal y Canadá
  • 7:49 - 7:52
    han empezado a introducir opciones
    no binarias en sus documentos legales,
  • 7:53 - 7:56
    como en sus pasaportes
    y sus permisos de residencia permanentes.
  • 7:56 - 7:59
    En todas estas discusiones
    sobre el género,
  • 7:59 - 8:00
    creo que es importante tener en cuenta
  • 8:00 - 8:05
    que las nociones predominantes
    de hombre y mujer como géneros estáticos,
  • 8:05 - 8:08
    ancladas estrictamente
    en el sexo biológico,
  • 8:08 - 8:10
    son construcciones sociales.
  • 8:10 - 8:15
    En el caso de mi gente,
    esta construcción social está impuesta.
  • 8:16 - 8:21
    Ha sido martilleada en sus cabezas
    durante cientos de años
  • 8:21 - 8:25
    hasta que fueron convencidos de que
    su forma de pensar era errónea.
  • 8:27 - 8:30
    Pero lo bueno de las
    construcciones sociales
  • 8:30 - 8:32
    es que pueden ser reconstruidas
  • 8:33 - 8:35
    para encajar en el tiempo y la era.
  • 8:36 - 8:37
    Pueden ser reconstruidas
  • 8:37 - 8:40
    para responder a comunidades
    que se están volviendo más diversas.
  • 8:41 - 8:44
    Y pueden ser reconstruidas
  • 8:44 - 8:46
    para un mundo que está
    empezando a darse cuenta
  • 8:46 - 8:52
    que tenemos mucho que ganar aprendiendo
    y trabajando en nuestras diferencias.
  • 8:52 - 8:54
    Cuando pienso en este tema,
  • 8:55 - 8:57
    pienso en la gente filipina
  • 8:57 - 9:00
    y un casi olvidado
    pero importante legado
  • 9:00 - 9:03
    de equidad de género e inclusividad.
  • 9:03 - 9:09
    Pienso en amantes, algunas de
    las almas más gentiles que he conocido,
  • 9:09 - 9:12
    pero que no pudieron ser
    totalmente abiertos.
  • 9:12 - 9:16
    Pienso en la gente que ha creado
    un impacto en mi vida,
  • 9:16 - 9:21
    que me mostraron que la integridad,
    bondad y fuerza del carácter
  • 9:21 - 9:23
    son unas medidas mejores de juicio,
  • 9:23 - 9:27
    mucho mejor que cosas que están
    fuera de nuestro control personal
  • 9:27 - 9:30
    como son el color de piel, su edad
  • 9:30 - 9:31
    o su género.
  • 9:33 - 9:37
    Tal y como estoy aquí,
    en los hombros de la gente como Lenie,
  • 9:38 - 9:42
    me siento increíblemente agradecido
    por todos los que han venido antes de mí,
  • 9:43 - 9:47
    aquellos suficientemente valientes
    como para exponerse,
  • 9:48 - 9:51
    que vivieron una vida que fue suya
  • 9:51 - 9:54
    y que, en el proceso, hicieron un poco más
    fácil para nosotros
  • 9:54 - 9:56
    para vivir nuestra vida hoy en día.
  • 9:56 - 9:59
    Porque ser tú mismo es revolucionario.
  • 10:00 - 10:05
    Y para cualquiera que se tambalee por
    las fuerzas que tratan de derribarte
  • 10:05 - 10:09
    y meterte dentro de estas limpias cajitas
    donde la gente ha decidido por ti:
  • 10:10 - 10:12
    no te rindas.
  • 10:12 - 10:13
    Te veo.
  • 10:14 - 10:16
    Mis ancestros te ven.
  • 10:16 - 10:21
    Su sangre corre por mí
    como corre por muchos de nosotros.
  • 10:22 - 10:27
    Eres válido, y mereces derechos
    y reconocimiento
  • 10:29 - 10:30
    tal y como todo el mundo.
  • 10:32 - 10:33
    Muchas gracias.
  • 10:33 - 10:36
    (Aplausos)
Title:
El legado de la fluidez de género en las Filipinas
Speaker:
France Villarta
Description:

En muchas partes del mundo, el género es considerado como binario: hombre o mujer, asignando a cada uno características y rasgos según su sexo biológico. Pero ese no es el caso en todas partes, dice France Villarta. En una charla que es parte una carta de amor cultural, parte una lección de historia, detalla el legado de la fluidez de género y la inclusividad en su Filipinas nativa, y enfatiza la belleza universal de todos, a pesar de las etiquetas de la sociedad.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:51

Spanish subtitles

Revisions