التنوُّع الجنساني في التاريخ الفلبيني
-
0:01 - 0:04كنت طفلًا في الثامنة من عمري
في منتصف التسعينيات. -
0:04 - 0:06لقد نشأت في جنوب الفلبين.
-
0:06 - 0:08في هذا العمر، أنت صغيرٌ
بشكلٍ كافٍ لتكون غير واعٍ -
0:08 - 0:10لما يتوقعه المجتمع من كل منا
-
0:10 - 0:14ولكن كبير بما يكفي
لتدرك ما الذي يدور حولك. -
0:14 - 0:16كنا نعيش في منزل بغرفة نوم واحدة،
-
0:16 - 0:18نحن الخمسة.
-
0:18 - 0:20كان منزلنا ضمن مجموعة من المنازل الأخرى
-
0:20 - 0:24المبنية في الغالب من الخشب
والصفائح المعدنية المموجة. -
0:24 - 0:27بُنيت هذه المنازل بشكل قريب جدًّا
من بعضها البعض -
0:27 - 0:29على امتداد طرق غير مُعبَّدة،
-
0:29 - 0:32وكانت الخصوصية شبه معدومة.
-
0:32 - 0:36كلما اندلع شجار في المنزل المجاور،
-
0:36 - 0:37يمكن سماعه كله.
-
0:37 - 0:41أو إذا كان هناك... شيءٌ ما يجري...
-
0:41 - 0:43(ضحك)
-
0:44 - 0:46قد تسمع ذلك أيضًا.
-
0:46 - 0:48(ضحك)
-
0:48 - 0:51كأي طفل أخر، تعلمت كيف تبدو الأسرة.
-
0:52 - 0:55زوج وزوجة بالإضافة إلى طفل أو أطفال.
-
0:55 - 0:57لكنني تعلمت أيضًا
أن الأمر لا يكون هكذا دائمًا. -
0:58 - 1:00فهنالك أشكال أخرى أيضًا.
-
1:01 - 1:03فقد كان هناك عائلة مكونة من ثلاثة أفراد
تعيش في الشارع، -
1:03 - 1:06وكانت ربّة المنزل تدعى ليني.
-
1:06 - 1:09كان شعر ليني أسودًا طويلاً،
وعادةً ما تصففه على شكل ذيل الحصان، -
1:09 - 1:11وكانت تطلي أظافرها.
-
1:11 - 1:13لطالما خرجت بقليل من المكياج
-
1:13 - 1:15وأحمر الشفاه الخاص بها.
-
1:16 - 1:18أما شريك ليني، فلا أتذكر الكثير عنه
-
1:19 - 1:21إلا أنّه كان يحب ارتداء
القمصان البيضاء بلا أكمام، -
1:21 - 1:23ويضع سلاسل ذهبية حول رقبته.
-
1:24 - 1:26كانت ابنتهما تصغرني بعامين.
-
1:27 - 1:30كان الجميع في القرية يعرف ليني.
-
1:30 - 1:33كانت تملك وتدير صالون التجميل الأكثر شعبية
-
1:33 - 1:35في جانب القرية التي كنّا نسكنها.
-
1:35 - 1:37في كل مرة تسير عائلتها في الطرق،
-
1:37 - 1:40يُرحب بهم دائمًا بالابتسامات
-
1:40 - 1:43وأحيانًا كانوا يتوقفون لقليل من الدردشة.
-
1:45 - 1:47أمّا ما يثير الاهتمام بشأن ليني
-
1:47 - 1:50هو أنها امرأة متحولة جنسيًا.
-
1:51 - 1:56وهي تمثل إحدى القصص الفلبينية القديمة
-
1:56 - 1:58عن التنوع الجنساني.
-
1:59 - 2:04كانت ليني دليلًا على أنه غالبًا
ما تكون الأشياء غريبة في نظرنا -
2:04 - 2:06فقط لأنها غير مألوفة بالنسبة لنا،
-
2:06 - 2:10أو لأننا لم نأخذ الوقت الكاف
لنحاول فهمها. -
2:12 - 2:14في معظم الثقافات حول العالم،
-
2:14 - 2:17الجنس البشري ينقسم إلى ذكر وأنثى.
-
2:17 - 2:23وهاتان الفئتان المختلفتان للأشخاص
ثابتتان وغير قابلتان للنقاش. -
2:23 - 2:26نقوم بوضع الصفات والتوقعات
-
2:26 - 2:30في اللحظة التي يتحدد فيها جنس الشخص.
-
2:31 - 2:33ولكن ليست كل الثقافات كذلك.
-
2:33 - 2:35ليست كل الثقافات بتلك الصرامة.
-
2:36 - 2:39الكثير من الثقافات لا تنظر
للأعضاء التناسلية في المقام الأول -
2:39 - 2:41كأساس يحدد الجنس،
-
2:41 - 2:47وبعض المجتمعات في أمريكا الشمالية
وإفريقيا وشبه القارة الهندية -
2:47 - 2:50وجزر المحيط الهادئ، بما فيها الفلبين،
-
2:50 - 2:53لديها تاريخ طويل من التنوُّع
والتقبُّل الثقاقي -
2:53 - 2:55والتكيف مع التباين الجنساني.
-
2:56 - 2:57كما تعرفون،
-
2:58 - 3:02خضع شعب الفلبين للحكم الإسباني
لأكثر من 300 سنة. -
3:02 - 3:05وذلك من 1565 إلى 1898.
-
3:06 - 3:08وهو ما يفسر سبب أن المحادثات
الفلبينية اليومية -
3:08 - 3:11مليئة بالكلمات الإسبانية،
-
3:11 - 3:16وسبب أن العديد من أسمائنا الأخيرة،
بما في ذلك اسمي، تبدو إسبانية جدًا. -
3:17 - 3:21وهذا يفسر أيضًا التأثير
الراسخ للكاثوليكية. -
3:22 - 3:25لكن المجتمعات الفلبينية قبل الاستعمار،
-
3:25 - 3:27كانت تتبع مذهب الإحيائية في الغالب.
-
3:28 - 3:33كانوا يعتقدون أنّ لكل شيءٍ جوهرًا
روحانيًا مميزًا؛ -
3:33 - 3:38النباتات والحيوانات والصخور
والأنهار والأماكن. -
3:39 - 3:40وأن القوة تكمن في الروح،
-
3:41 - 3:46ومن كان قادرًا على تسخير تلك
القوة الروحية، كان يحظى بتقدير كبير. -
3:47 - 3:51يخبرنا العلماء الذين درسوا المحفوظات
الاستعمارية الإسبانية -
3:51 - 3:55أن هذه المجتمعات المبكرة
كانت قائمة على المساواة إلى حد كبير. -
3:56 - 3:59لم يكن للرجال أفضلية على النساء
بالضرورة، -
4:00 - 4:04وكانت الزوجات يُعامَلن كرفيقات وليس كعبيد.
-
4:04 - 4:07كما أن العقود العائلية لم تكُن تُبرَم
دون حضورهن وموافقتهن. -
4:08 - 4:11يمكن القول أنّه كان للمرأة السلطة.
-
4:12 - 4:16يمكن للمرأة أن تطلّق زوجها
وتملك ممتلكات باسمها، -
4:16 - 4:19وتحتفظ بها حتى بعد الزواج.
-
4:19 - 4:22لديها الحق في إنجاب طفل أو لا
-
4:22 - 4:24وهي من تقرر اسم الطفل.
-
4:25 - 4:29لكن المفتاح الحقيقي لقوة المرأة
الفلبينية قبل الاستعمار -
4:29 - 4:32كان في دورها كـ "بابايلان"،
-
4:33 - 4:38وهو مصطلح جماعي للشامانيين
من مختلف المجموعات العرقية. -
4:38 - 4:40إذ كنّ المعالجات المجتمعيات
-
4:40 - 4:43المتخصصات في الأعشاب والتقاليد الإلهية.
-
4:44 - 4:45كُنّ يساعدن في حالات الولادة
-
4:45 - 4:48ويتواصلن مع عالم الأرواح.
-
4:49 - 4:50وكُنّ يمارسن طقوس طرد الأرواح الشريرة،
-
4:51 - 4:55ودفاعًا عن مجتمعهن،
-
4:56 - 4:57كُنَّ يدخُلن في شجارات أحيانًا.
-
4:58 - 4:59(ضحك)
-
5:00 - 5:03وبينما كان البابايلان دور أنثوي،
-
5:03 - 5:06في الواقع، كان هناك ذكور في المجال الروحي.
-
5:07 - 5:11تحتوي التقارير الواردة من المؤرخين الإسبان
الأوائل على العديد من الإشارات -
5:11 - 5:17إلى شامانيين ذكور لا يتقيدون بالمقاييس
الذكورية الغربية المعيارية. -
5:17 - 5:19كانت ملابهسم مزيجًا من ملابس الجنسين،
-
5:19 - 5:21وكانوا يبدون أنثويّين
-
5:21 - 5:23أو غامضين جنسيًا.
-
5:23 - 5:26قال مبشر يسوعي يدعى فرانسيسكو ألسينا
-
5:26 - 5:29أن رجلًا يُعتقد أنه شامان
-
5:29 - 5:30كان "أنثويًا جدًا
-
5:31 - 5:34لدرجة أنه بدا كامرأة أكثر من كونه رجلًا.
-
5:35 - 5:37وكل الأشياء التي كانت تقوم بها النساء
-
5:38 - 5:39كان يقوم بها،
-
5:40 - 5:41مثل: نسج البطانيات
-
5:41 - 5:44وخياطة الملابس وصنع الأواني.
-
5:45 - 5:47كان يرقص مثلهنّ أيضًا،
-
5:48 - 5:50لا كرجُل
-
5:50 - 5:52ذي رقص مختلف.
-
5:53 - 5:57بشكل عام، كان يظهر كامرأة أكثر من رجل.
-
5:58 - 6:03هل هناك تفاصيل أخرى مثيرة
في الأرشيف الاستعماري؟ -
6:04 - 6:05ظننت أنكم لن تسألوا أبدًا.
-
6:05 - 6:07(ضحك)
-
6:08 - 6:10ربّما استنتجتم حتى الآن،
-
6:10 - 6:13أن الطريقة التي تصرفت بها
مجتمعات ما قبل الاستعمار -
6:13 - 6:15لم ينتهِ بها المطاف على نحو جيد.
-
6:15 - 6:18حيث اصطدم كل هذا التقبل والتساهل
مع فكرة التباين الجنساني المتحرر -
6:18 - 6:20ووعْي المساواة بين الجنسين
-
6:20 - 6:24بشراسة مع الحساسيات
الأوروبية في ذلك الوقت، -
6:24 - 6:29لدرجة أنّ الإرساليّات الإسبانية
أمضت الأعوام الـ300 التالية -
6:29 - 6:32محاولة فرض نموذجها الجنسي المزدوج.
-
6:33 - 6:37واعتقد معظم الرهبان الإسبان أنّ البابايلان
الذين كانوا يرتدون ملابس الجنسين -
6:37 - 6:41كانوا إمّا ممتنعين عن ممارسة الجنس مثلهم
-
6:41 - 6:44أو يعانون من مشاكل أو تشوهات
في أعضائهم التناسلية، -
6:44 - 6:46لكن هذه كانت مجرد تكهُّنات.
-
6:47 - 6:53بعض الوثائق الصادرة بين 1679 و1685
وتدعى "مخطوطة بوليناو"، -
6:53 - 6:55تذكر ذكور شامانيين متزوجين من نساء.
-
6:56 - 7:00وتقدم مخطوطات مانيلا،
الموضوعة قرابة عام 1590، -
7:00 - 7:04أدلة على الطبيعة الجنسيّة
للبابايلان الذكور. -
7:05 - 7:09وبحسب المخطوطة: "عادة
ما تكون ملابسهم كالنساء، -
7:10 - 7:12ويصطنعون الحياء،
-
7:12 - 7:14ويكونون شديدي الأنوثة
-
7:14 - 7:17لدرجة أنّ من لا يعرفهم قد يخالهم نساءً.
-
7:18 - 7:21والأغلبية الساحقة منهم
عاجزون جنسيًا، -
7:21 - 7:27لذا يتزوجون رجالًا آخرين
وينامون معهم كامرأةٍ وزوجها، -
7:27 - 7:29وتربطهم علاقة جسديّة."
-
7:30 - 7:34وبالطبع، العلاقة الجسديّة
تعني ممارسة الجماع. -
7:36 - 7:38الآن، في المجتمع الحديث، هناك جدال مستمرّ
-
7:38 - 7:42حول ما يشكّل الجنس وكيف ينبغي تعريفه،
-
7:42 - 7:43ولا تُستثنَى بلدي من ذلك.
-
7:44 - 7:49بعض الدول كأستراليا ونيوزيلاندا
وباكستان ونيبال وكندا -
7:49 - 7:52بدأت بإدخال الخيارات غير الثنائية
في مستنداتها القانونية، -
7:53 - 7:55كجوازات السفر وبطاقات الإقامة الدائمة.
-
7:56 - 7:59وفي جميع هذه المناقشات حول الجنسانية،
-
7:59 - 8:00أعتقد أنّه من المهم أن نتذكّر
-
8:00 - 8:05أن المفاهيم السائدة عن الرجل والمرأة
كهويتين جنسيتين ثابتتين، -
8:05 - 8:08والتي تتركز كليًا على الجنسانية
من الناحية البيولوجية، -
8:08 - 8:09ما هي إلّا أسس اجتماعيّة.
-
8:10 - 8:15بالنسبة لشعبي،
فهذا بناء اجتماعي مفروض عليهم. -
8:16 - 8:21حيث نُشر وترسَّخ في عقولهم
على مدى مئات السنين -
8:21 - 8:25حتّى اقتنعوا أنّ طريقة تفكيرهم كانت خاطئة.
-
8:27 - 8:30ولكنّ الأمر الذي يميز البناء الاجتماعي
-
8:30 - 8:32هو أنه يمكن إعادة بنائه
-
8:33 - 8:35ليناسب أي وقت وعصر.
-
8:36 - 8:37ويمكن إعادة بنائه
-
8:37 - 8:40ليتناسب مع احتياجات المجتمعات
التي أصبحت أكثر تنوّعًا. -
8:41 - 8:44يمكن إعادة بنائه
-
8:44 - 8:46من أجل عالم أصبح يعي
-
8:46 - 8:52أنّه لدينا الكثير لنكسبه عبر التعلم
من اختلافاتنا والاستفادة منها. -
8:52 - 8:54حين أفكّر بهذا الموضوع،
-
8:55 - 8:57أفكّر بالشعب الفلبيني
-
8:57 - 9:00وبإرثٍ منسيٍّ تقريبًا رغم أهميته الشديدة
-
9:00 - 9:03حول المساواة بين الجنسين والشمولية.
-
9:03 - 9:09أفكّر أيضًا بعشّاق لديهم أطيب
القلوب التي تعرّفت إليها، -
9:09 - 9:11لكنّهم لم يستطيعوا الإفصاح عن عشقهم.
-
9:12 - 9:16أفكّر بأشخاص أثّروا في حياتي،
-
9:16 - 9:21وأظهروا لي أنّ النزاهة واللطف وقوة الشخصية
-
9:21 - 9:23هي مقاييس حكم أفضل بكثير.
-
9:24 - 9:27أفضل بكثير من الحكم وفقًا لمقاييس
خارجة عن سيطرة الأشخاص، -
9:27 - 9:30كلون بشرتهم وعمرهم
-
9:30 - 9:31أو جنسهم.
-
9:33 - 9:37وفيما أقف هنا اليوم،
بفضل من هُم مثل ليني، -
9:38 - 9:42أشعر بالكثير من الامتنان تجاه
الذين سبقوني، -
9:43 - 9:47والذين تحلّوا بما يكفي من الشجاعة
لمواجهة المجتمع -
9:48 - 9:51وعاشوا حياتهم بطريقتهم الخاصّة،
-
9:51 - 9:55وقاموا، في الوقت نفسه، بتسهيل حياتنا
نحن اليوم، ولو بعض الشيء. -
9:56 - 9:59فأن تكون نفسك هو أمرٌ ثوري.
-
10:00 - 10:05ولأي شخص يعاني من قُوَى
تحاول الإطاحة به -
10:05 - 10:09وحبسه في هذه الصناديق الصغيرة الأنيقة
التي قررها الناس له، أقول: -
10:10 - 10:12لا تستسلم.
-
10:12 - 10:13أنا أراك.
-
10:14 - 10:16أجدادي يرونك.
-
10:16 - 10:21دماؤهم تجري فيّ كما تجري في الكثير منا.
-
10:22 - 10:27أنت شخص صالح،
وتستحق الاعتراف بك وبحقوقك -
10:29 - 10:30تمامًا كالجميع.
-
10:32 - 10:33شكرًا.
-
10:33 - 10:37(تصفيق)
- Title:
- التنوُّع الجنساني في التاريخ الفلبيني
- Speaker:
- فرانس فيلارتا
- Description:
-
في معظم أنحاء العالم، يُنظر إلى الهوية الجنسية على أنها ثنائية: إما رجل أو امرأة، وتعيّن لكل منهما السمات والخصائص حسب الجنسانية من الناحية البيولوجية. لكنّ فرانس فيلارتا يقول إن الأمر ليس كذلك في كل مكان. في حديث هو في جزء منه رسالة في حب ثقافته، وفي الجزء الآخر درس في التاريخ، يفصّل فرانس إرث التنوُّع والتقبُّل والشمولية الجنسانية في وطنه الفلبين، ويؤكد على أن كل الأشخاص يتمتعون بنوع ما من الجَمال، بغض النظر عن مسميات المجتمع.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:51
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for The gender-fluid history of the Philippines | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for The gender-fluid history of the Philippines | ||
Ghada Khalil accepted Arabic subtitles for The gender-fluid history of the Philippines | ||
Ghada Khalil edited Arabic subtitles for The gender-fluid history of the Philippines | ||
Ghada Khalil edited Arabic subtitles for The gender-fluid history of the Philippines | ||
Ghada Khalil edited Arabic subtitles for The gender-fluid history of the Philippines | ||
Asala _almasry edited Arabic subtitles for The gender-fluid history of the Philippines | ||
Asala _almasry edited Arabic subtitles for The gender-fluid history of the Philippines |