Zakoni koje seksualne radnice zaista žele
-
0:01 - 0:03Želim razgovarati o seksu za novac.
-
0:03 - 0:06Nisam kao većina ljudi
koju ste ikada čuli da govori -
0:06 - 0:08o prostituciji.
-
0:08 - 0:11Nisam policajka ili socijalna radnica.
-
0:11 - 0:14Nisam znanstvenica,
novinarka ili političarka. -
0:14 - 0:17I kao što ste vjerojatno
saznali od Maryam, -
0:17 - 0:18nisam ni časna sestra.
-
0:18 - 0:19(Smijeh)
-
0:19 - 0:23Većina tih ljudi bi vam rekla
da je prodavanje seksa ponižavajuće, -
0:23 - 0:26da taj posao nitko ne bi odabrao,
-
0:26 - 0:28da je opasno, žene zlostavljaju i ubijaju.
-
0:29 - 0:31Zapravo, većina tih ljudi bi rekla,
-
0:31 - 0:33"To bi trebalo zakonom zabraniti!"
-
0:33 - 0:35Možda vam to zvuči razborito.
-
0:36 - 0:40Meni je zvučilo razborito
do posljednjih mjeseci 2009., -
0:40 - 0:43kad sam radila dva slabo plaćena
posla bez mogućnosti napredovanja. -
0:44 - 0:47Svaki mjesec bi moje plaće
samo pokrile minus. -
0:47 - 0:50Bila sam iscrpljena,
a moj život nije napredovao. -
0:50 - 0:52Kao mnoge druge prije mene,
-
0:52 - 0:54odlučila sam da je seks za novac
bolja opcija. -
0:55 - 0:56Nemojte me krivo shvatiti --
-
0:56 - 0:59radije bih da sam dobila na lutriji.
-
0:59 - 1:01Ali to se ne bi uskoro dogodilo,
-
1:01 - 1:02a trebalo je platiti stanarinu.
-
1:03 - 1:05Stoga sam se prijavila
za svoju prvu smjenu u bordelu. -
1:06 - 1:08U godinama koje su prošle,
-
1:08 - 1:10imala sam vremena za razmišljanje.
-
1:10 - 1:14Promislila sam o idejama
koje sam nekoć imala o prostituciji. -
1:14 - 1:16Pomno sam razmislila o pristanku
-
1:16 - 1:18i prirodi rada u kapitalizmu.
-
1:19 - 1:20Razmišljala sam o
neravnopravnost spolova -
1:20 - 1:23i seksualnom i reproduktivnom radu žena.
-
1:23 - 1:27Iskusila sam iskorištavanje
i nasilje na poslu. -
1:27 - 1:29Razmišljala sam što je potrebno
-
1:29 - 1:31da se seksualne radnice
zaštite od tih stvari. -
1:31 - 1:33Možda ste i vi razmišljali o tome.
-
1:33 - 1:34U ovom govoru,
-
1:34 - 1:37provest ću vas kroz
četiri glavna zakonska pristupa -
1:37 - 1:39koja se primjenjuju na
seksualni rad u svijetu, -
1:39 - 1:40i objasniti zašto ne djeluju,
-
1:40 - 1:44zašto zabranjivanje seksualne industrije
zapravo pogoršava povrede -
1:44 - 1:45kojima su seksualne radnice podložne.
-
1:46 - 1:50Zatim ću vam reći što mi,
seksualne radnice, zaista želimo. -
1:52 - 1:55Prvi pristup je potpuna kriminalizacija.
-
1:55 - 1:56Pola svijeta,
-
1:56 - 1:59uključujući Rusiju, Južnu Afriku
i većinu SAD-a, -
1:59 - 2:02regulira seksualni rad
kriminalizirajući sve uključene. -
2:02 - 2:05To su prodavač, kupac i treće strane.
-
2:05 - 2:07Zakonodavci ovih zemalja se valjda nadaju
-
2:07 - 2:11da će strah od uhićenja
odvratiti ljude od prodavanja seksa. -
2:11 - 2:13Ali ako ste prisiljeni birati
između poštivanja zakona -
2:13 - 2:15i prehranjivanja sebe ili obitelji,
-
2:15 - 2:17radit ćete to svakako,
-
2:17 - 2:19i riskirati.
-
2:19 - 2:20Kriminalizacija je zamka.
-
2:21 - 2:25Teško je dobiti uobičajeni posao
kad imate policijski dosje. -
2:25 - 2:27Potencijalni poslodavci
vas neće zaposliti. -
2:27 - 2:28Ako još uvijek trebate novac,
-
2:28 - 2:31ostat ćete u fleksibilnijoj,
neformalnijoj privredi. -
2:31 - 2:34Zakon vas tjera da i dalje prodajete seks,
-
2:34 - 2:37što je upravo suprotno
od njegovog željenog učinka -
2:37 - 2:42Kad ste kriminalizirani,
i sama država vas može maltretirati. -
2:42 - 2:44Na mnogim mjestima mogu vas prisiliti
da platite mito -
2:44 - 2:47ili imate seksualni odnos s policajcem
-
2:47 - 2:48da izbjegnete uhićenje.
-
2:48 - 2:51Dokumentirano je da su
policajci i zatvorski čuvari u Kambodži -
2:51 - 2:53podvrgavali seksualne radnike
-
2:53 - 2:56onome što se može opisati
samo kao mučenje: -
2:56 - 2:57prijetnje vatrenim oružjem,
-
2:57 - 3:00batine, elektrošokovi, silovanje
-
3:00 - 3:01i uskraćivanje hrane.
-
3:02 - 3:03Druga zabrinjavajuća stvar:
-
3:03 - 3:08ako prodajete seks u Keniji,
Južnoj Africi ili New Yorku, -
3:08 - 3:11policajac vas može uhititi
ako vas uhvati da nosite kondome, -
3:11 - 3:15jer se kondomi mogu iskoristiti
kao dokaz da prodajete seks. -
3:16 - 3:18Očigledno, to povećava rizik od HIV-a.
-
3:18 - 3:20Zamislite da znate,
ako vas uhvate s kondomima, -
3:20 - 3:22da će ih iskoristiti protiv vas.
-
3:22 - 3:25To je prilično jak razlog
da ih ostavite kod kuće, zar ne? -
3:25 - 3:29Seksualne radnice na tim mjestima
prisiljene su na težak izbor -
3:29 - 3:31između riskiranja uhićenja
ili rizičnog seksa. -
3:32 - 3:33Što biste vi izabrali?
-
3:34 - 3:36Biste li nosili kondome na posao?
-
3:36 - 3:38Što ako ste zabrinuti
-
3:38 - 3:41da će vas policajac silovati
kad uđete u kombi? -
3:41 - 3:45Drugi pristup reguliranju seksualnog
rada koji vidimo u tim zemljama je -
3:45 - 3:46djelomična kriminalizacija,
-
3:46 - 3:49pri kojoj je kupovanje i prodavanje
seksa legalno, -
3:49 - 3:50ali okolne aktivnosti,
-
3:50 - 3:53voditi bordel ili tražiti klijente
na ulici, su zabranjene. -
3:54 - 3:55Ovakvi zakoni --
-
3:55 - 3:57imamo ih u UK i u Francuskoj --
-
3:57 - 3:59poručuju seksualnim radnicama,
-
3:59 - 4:00"Hej, ne smeta nam što prodajete seks,
-
4:00 - 4:03ali se pobrinite da ste
iza zatvorenih vrata -
4:03 - 4:04i potpuno same."
-
4:04 - 4:06A vođenje bordela, usput,
-
4:06 - 4:09određeno je kao dvije ili više
seksualne radnice koje surađuju. -
4:09 - 4:12Ako je to ilegalno, znači
da mnoge od nas rade same, -
4:12 - 4:15što nas očigledno čini ranjivima
na nasilne prijestupnike. -
4:15 - 4:16Ali smo također ranjive
-
4:16 - 4:19ako odlučimo prekršiti zakon
i raditi zajedno. -
4:19 - 4:21Prije nekoliko godina,
-
4:21 - 4:23prijateljica je bila uzrujana
nakon što je napadnuta na poslu, -
4:23 - 4:27pa sam joj rekla da se neko vrijeme
može nalaziti s klijentima kod mene. -
4:27 - 4:28U tom razdoblju,
-
4:28 - 4:30još je jedan čovjek postao neugodan.
-
4:30 - 4:33Rekla sam mu da ode ili ću zvati policiju.
-
4:33 - 4:36On nas je pogledao i rekao,
-
4:36 - 4:38"Ne možete vi zvati policiju.
-
4:38 - 4:41Radite zajedno, ovo mjesto je ilegalno."
-
4:41 - 4:42Bio je u pravu.
-
4:42 - 4:44Na kraju je otišao,
a da nije postao fizički nasilan, -
4:44 - 4:47ali znanje da mi kršimo zakon
-
4:47 - 4:48osnažilo ga je da nam prijeti.
-
4:48 - 4:50Bio je uvjeren da će se izvući s tim.
-
4:51 - 4:54Zabrana ulične prostitucije
također uzrokuje više štete -
4:54 - 4:55nego što spriječi.
-
4:55 - 4:57Prvo, kako bi izbjegli uhićenje,
-
4:57 - 4:59radnice na ulici riskiraju
da ne budu viđene, -
4:59 - 5:01a to znači da rade same
-
5:01 - 5:03ili na osamljenim mjestima,
kao mračnim šumama -
5:03 - 5:05na kojima su izloženije napadima.
-
5:05 - 5:07Ako vas uhvate da prodajete seks vani,
-
5:07 - 5:08platite kaznu.
-
5:08 - 5:11Kako ćete platiti tu kaznu,
a da se ne vratite na ulicu? -
5:11 - 5:14Upravo vas je
potreba za novcem -
5:14 - 5:15poslala na ulice.
-
5:15 - 5:16I tako se kazne nagomilaju,
-
5:16 - 5:18a vi ste zapeli u okrutan krug
-
5:18 - 5:22prodavanja seksa da platite kazne
koje ste dobili za prodavanje seksa. -
5:22 - 5:26Da vam ispričam o Mariani Popa,
koja je radila u Redbridgu, istočni London. -
5:26 - 5:29Ulične radnice iz njezinog kvarta
su obično u grupama čekale klijente -
5:29 - 5:31zbog sigurnosti u grupi
-
5:31 - 5:34i kako bi upozorile jedna drugu
kako da izbjegnu opasne momke. -
5:34 - 5:38Ali tijekom strožih policijskih mjera
prema seksualnim radnicama i klijentima, -
5:38 - 5:41bila je prisiljena raditi sama
kako ne bi bila uhićena. -
5:41 - 5:45Nasmrt je izbodena u ranim jutarnjim
satima 29. listopada 2013. godine. -
5:46 - 5:48Radila je kasnije nego inače
-
5:48 - 5:51da plati kaznu koju je dobila
za traženje mušterija. -
5:52 - 5:55Ako kriminaliziranjem
seksualnih radnica njima škodimo, -
5:55 - 5:58zašto ne kriminaliziramo samo
ljude koji kupuju seks? -
5:58 - 6:00To je cilj trećeg pristupa
-
6:00 - 6:01o kojem bih govorila --
-
6:01 - 6:03Švedski ili Nordijski model
zakona o seksualnom radu. -
6:03 - 6:04Zamisao iza ovog zakona
-
6:04 - 6:07jest da je prodavanje seksa
istinski štetno -
6:07 - 6:10i da seksualnim radnicima
pomažete ukidanjem te mogućnosti. -
6:11 - 6:12Unatoč rastućoj podršci
-
6:12 - 6:15za ono što se često opisuje kao
pristup "kraj potražnji", -
6:15 - 6:16nema dokaza da je učinkovit.
-
6:16 - 6:20U Švedskoj je prostitucija
jednako učestala kao i prije. -
6:20 - 6:21Zašto je to tako?
-
6:22 - 6:24Jer osobe koje prodaju seks
-
6:24 - 6:26često nemaju druge mogućnosti prihoda.
-
6:26 - 6:27Ako trebate taj novac,
-
6:27 - 6:29jedini učinak koji će imati
pad u poslovanju -
6:29 - 6:31je što ćete morati sniziti cijene
-
6:31 - 6:34ili ponuditi riskantnije seksualne usluge.
-
6:34 - 6:35Ako vam treba više klijenata,
-
6:35 - 6:37možda ćete potražiti pomoć menadžera.
-
6:37 - 6:39Stoga vidite, umjesto da prekinete
-
6:39 - 6:41ono što se inače zove svodništvo,
-
6:41 - 6:43ovakav zakon potiče nastanak
-
6:43 - 6:45potencijalno nasilne treće strane.
-
6:46 - 6:47Kako bih ostala sigurna u svom poslu,
-
6:47 - 6:49nastojim ne uzimati ponude od nekoga
-
6:49 - 6:51tko me zove sa skrivenog broja.
-
6:51 - 6:53Ako je posjet u kući ili u hotelu,
-
6:53 - 6:55nastojim saznati puno ime i detalje.
-
6:56 - 6:58Kad bih radila po Švedskom modelu,
-
6:58 - 7:01klijent bi se previše bojao
dati mi te podatke. -
7:01 - 7:02Možda ne bih imala izbora
-
7:02 - 7:05nego prihvatiti ponudu čovjeka
kojem se ne može ući u trag -
7:05 - 7:07ako se ispostavi da je nasilan.
-
7:08 - 7:09Ako trebate njihov novac,
-
7:09 - 7:11trebate zaštititi klijente od policije.
-
7:11 - 7:13Ako radite vani,
-
7:13 - 7:15to znači da radite sami ili
na osamljenim mjestima, -
7:15 - 7:17baš kao da se i kriminalizirate.
-
7:17 - 7:20Možda ćete brže ući u auto,
-
7:20 - 7:23kraće pregovaranje znači brze odluke.
-
7:23 - 7:26Je li on opasan ili samo nervozan?
-
7:26 - 7:28Možete li preuzeti taj rizik?
-
7:28 - 7:30Možete li ga odbiti?
-
7:32 - 7:33Često čujem,
-
7:33 - 7:34"Prostitucija bi bila u redu
-
7:34 - 7:37da je legaliziramo i reguliramo."
-
7:37 - 7:39Taj pristup zovemo legalizacija,
-
7:39 - 7:41i koriste ga zemlje kao
Nizozemska, Njemačka -
7:41 - 7:43i Nevada u SAD-u.
-
7:44 - 7:46Ali to nije dobar model za ljudska prava.
-
7:46 - 7:48A u prostituciji pod kontrolom države,
-
7:48 - 7:49komercijalni seks je moguć samo
-
7:49 - 7:51u zakonski uređenim
područjima ili mjestima, -
7:52 - 7:55a seksualne radnice se pridržavaju
posebnim ograničenjima, -
7:55 - 7:57kao što su registracija
i prisilni zdravstveni pregledi. -
7:58 - 8:00Regulacija zvuči odlično na papiru,
-
8:00 - 8:03ali političari namjerno donose
odredbe oko seksualne industrije -
8:03 - 8:06koje je skupo i teško poštivati.
-
8:06 - 8:11To stvara dvoredni sustav:
legalni i ilegalni rad. -
8:11 - 8:14Katkad to zovemo
"potajna kriminalizacija". -
8:14 - 8:17Bogati, dobro povezani vlasnici bordela
mogu poštivati odredbe, -
8:17 - 8:19ali marginalizirani ljudi
-
8:19 - 8:21teško nadilaze te prepreke.
-
8:21 - 8:23A čak i ako je to u načelu moguće,
-
8:23 - 8:26dobivanje dozvole ili dobrog mjesta
zahtijeva vrijeme i novac. -
8:26 - 8:28Neće biti opcija
-
8:28 - 8:30nekome tko je očajan
i treba novac večeras. -
8:30 - 8:33Možda su izbjeglice
ili bježe od obiteljskog nasilja. -
8:33 - 8:35U ovom dvorednom sustavu,
-
8:35 - 8:38najranjiviji ljudi su prisiljeni
raditi ilegalno, -
8:38 - 8:41zato su i dalje izloženi
svim opasnostima kriminalizacije -
8:41 - 8:43koje sam ranije spomenula.
-
8:43 - 8:44Dakle.
-
8:44 - 8:46Čini se da svi pokušaji kontroliranja
-
8:46 - 8:48ili sprječavanja seksualnog rada
-
8:48 - 8:50čine okolnosti opasnije
za osobe koje prodaju seks. -
8:51 - 8:54Strah od provođenja zakona tjera ih
da rade sami na osamljenim mjestima, -
8:54 - 8:56i dozvoljava klijentima i policiji
-
8:56 - 8:59da postanu nasilni zbog spoznaje
da neće biti kažnjeni. -
8:59 - 9:02Kazne i policijski dosjei tjeraju ljude
da i dalje prodaju seks, -
9:02 - 9:04umjesto da im omogućuju da prestanu.
-
9:04 - 9:07Strože kazne za kupce tjeraju prodavače
na opasan rizik -
9:07 - 9:09i u ruke potencijalno nasilnih menadžera.
-
9:09 - 9:13Ovi zakoni pojačavaju stigmu i mržnju
prema seksualnim radnicama. -
9:13 - 9:17Kad je Francuska prije dvije godine
privremeno uvela švedski model -
9:17 - 9:19obični građani su to shvatili kao znak
-
9:19 - 9:21za početak opreznih napada
-
9:21 - 9:23na ljude koji rade na ulici.
-
9:23 - 9:25Ankete u Švedskoj su pokazale
-
9:25 - 9:29da puno veći broj ljudi želi
uhićenje seksualnih radnika sada -
9:29 - 9:31nego prije uvođenja tog zakona.
-
9:32 - 9:34Ako je zabrana ovoliko štetna,
-
9:34 - 9:36možda se pitate, zašto je tako popularna?
-
9:37 - 9:40Prvo, seksualni rad jest i uvijek
će biti strategija preživljavanja -
9:40 - 9:43za sve vrste
nepopularnih manjinskih skupina: -
9:43 - 9:44ne-bijelci,
-
9:44 - 9:45migranti,
-
9:45 - 9:46osobe s invaliditetom,
-
9:46 - 9:48LGBTQ osobe,
-
9:48 - 9:49osobito transseksualke.
-
9:50 - 9:52Ove skupine su najizdvojenije
-
9:52 - 9:54i kažnjene prohibicionističkim zakonom.
-
9:54 - 9:56Ne vjerujem da je to slučajnost.
-
9:56 - 9:58Ovi zakoni imaju političku podršku
-
9:58 - 10:01upravo zato što ciljaju ljude
-
10:01 - 10:04koje glasači ne žele vidjeti
ili znati za njih. -
10:05 - 10:07Zašto bi inače ljudi podržavali zabranu?
-
10:07 - 10:11Mnogi imaju razumljiv
strah od trgovanja ljudima. -
10:12 - 10:16Ljudi misle da se strankinje, otete
i prodane u seksualno ropstvo, -
10:16 - 10:18mogu spasiti gašenjem cijele industrije.
-
10:19 - 10:20Zato razgovarajmo o trgovanju ljudima.
-
10:21 - 10:25Prisilni rad se javlja u mnogim
industrijskim granama, -
10:25 - 10:28osobito u kojima su radnici migranti
ili na drugi način ranjivi, -
10:28 - 10:30i time se treba baviti.
-
10:31 - 10:35A najbolje ga je riješiti zakonima
koji ciljaju određene slučaje, -
10:35 - 10:36ne cijelu industriju.
-
10:37 - 10:39Kad su se 23 neprijavljena
kineska migranta -
10:39 - 10:42utopila dok su brali školjke u
Zaljevu Morecambe 2004. godine, -
10:42 - 10:45nije bilo poziva za
zabranjivanje cijele industrije -
10:45 - 10:47da se spase žrtve.
-
10:47 - 10:51Rješenje je jasno dati
radnicima više pravne zaštite, -
10:51 - 10:52dopustiti im da se odupru zlostavljanju
-
10:52 - 10:55i prijave vlastima bez straha od uhićenja.
-
10:55 - 10:58Način na koji se razbacujemo
"trgovanjem ljudima" -
10:58 - 11:02implicira da je sva nezabilježena
migracija u prostituciju prisiljena. -
11:02 - 11:05Zapravo, mnogi migranti su odlučili,
-
11:05 - 11:07iz ekonomske potrebe,
-
11:07 - 11:10staviti se u ruke krijumčara ljudi.
-
11:10 - 11:11Mnogi to rade iako jasno znaju
-
11:11 - 11:15da će prodavati seks
kad stignu na odredište. -
11:15 - 11:16Da, često se događa
-
11:16 - 11:20da krijumčari zahtijevaju
pretjerane naknade, -
11:20 - 11:23prisiljavaju migrante
na posao koji ne žele -
11:23 - 11:24i zlostavljaju ih kad su ranjivi.
-
11:24 - 11:26To vrijedi za prostituciju,
-
11:26 - 11:28ali također i za rad u poljoprivredi,
-
11:28 - 11:30ugostiteljstvo i služenje u kući.
-
11:31 - 11:34Na kraju, nitko ne želi biti
prisiljen raditi bilo kakav posao, -
11:34 - 11:37ali to je rizik koji su mnogi
migranti spremni prihvatiti, -
11:37 - 11:38zbog onoga što ostavljaju.
-
11:38 - 11:40Da je ljudima dopušteno legalno migrirati
-
11:40 - 11:44ne bi morali stavljati svoje živote
u ruke krijumčara ljudi. -
11:44 - 11:45Problem nastaje
-
11:45 - 11:47zbog kriminalizacije migriranja,
-
11:47 - 11:49kao i zbog kriminalizacije
-
11:49 - 11:50samog seksualnog rada.
-
11:50 - 11:52To je lekcija iz povijesti.
-
11:52 - 11:55Ako pokušate zabraniti nešto što
ljudi žele ili trebaju raditi, -
11:55 - 11:59bilo da je to piti alkohol
ili prijeći granice -
11:59 - 12:00ili pobaciti
-
12:00 - 12:02ili prodavati seks,
-
12:02 - 12:04stvarate više problema nego što rješavate.
-
12:04 - 12:06Zabrana skoro ništa ne znači
-
12:06 - 12:09ljudima koji zaista čine te stvari.
-
12:09 - 12:10Ali znači puno
-
12:10 - 12:13za njihovu sigurnost dok ih čine.
-
12:14 - 12:16Zašto bi inače ljudi podržavali zabranu?
-
12:17 - 12:20Kao feministkinja, znam
da je seksualna industrija -
12:20 - 12:23mjesto duboko ukorijenjene
društvene nejednakosti. -
12:23 - 12:26Činjenica je da većinu kupaca seksa
čine muškarci s novcem, -
12:26 - 12:28a većinu prodavača žene bez novca.
-
12:28 - 12:31Možete se slagati s time -- kao ja --
-
12:31 - 12:34a i dalje misliti da je zabrana
užasna odluka. -
12:35 - 12:37U boljem, ravnopravnijem svijetu,
-
12:37 - 12:41možda bi bilo puno manje ljudi
koji prodaju seks kako bi preživjeli, -
12:41 - 12:44ali ne možete samo
zakonima ostvariti bolji svijet. -
12:44 - 12:47Ako netko treba
prodavati seks jer je siromašan -
12:47 - 12:48ili jer je beskućnik
-
12:48 - 12:51ili jer nema dokumente
i ne može pronaći zakonit posao, -
12:51 - 12:55uzimanje ove opcije
ne čini ih manje siromašnima -
12:55 - 12:57ne daje im kuću
-
12:57 - 12:59ili mijenja status imigranta.
-
12:59 - 13:01Ljudi se brinu da je
prodavanje seksa ponižavajuće. -
13:02 - 13:04Zapitajte se: je li to veće poniženje
nego biti gladan -
13:05 - 13:07ili vidjeti svoju djecu gladnu?
-
13:07 - 13:10Nema poziva na zabranu bogatih ljudi
za zapošljavanje dadilja -
13:10 - 13:12ili odlazaka na manikure,
-
13:12 - 13:15iako taj posao većinom rade
siromašne migrantice. -
13:15 - 13:19Samo činjenica da siromašne
migrantice prodaju seks -
13:19 - 13:22nekim feministkinjama stvara neugodu.
-
13:22 - 13:24I mogu razumjeti
-
13:24 - 13:26zašto seksualna industrija
izaziva snažne osjećaje. -
13:26 - 13:29Ljudi imaju svakakve komplicirane osjećaje
-
13:29 - 13:31kad se radi o seksu.
-
13:32 - 13:35Ali ne možemo stvarati politiku
samo na temelju osjećaja, -
13:35 - 13:37a pogotovo bez uključivanja ljudi
-
13:37 - 13:39na koje ona zapravo utječe.
-
13:39 - 13:41Ako se usredotočimo
na ukidanje seksualnog rada, -
13:41 - 13:44na kraju se više brinemo
o određenom pokazivanju -
13:44 - 13:45spolne nejednakosti,
-
13:45 - 13:48nego o njezinim uzrocima.
-
13:48 - 13:51Ljudi inzistiraju na pitanju,
-
13:51 - 13:53"I, bi li htjela da tvoja kći to radi?"
-
13:53 - 13:55To je krivo pitanje.
-
13:55 - 13:58Umjesto toga, zamisli da ona to radi.
-
13:59 - 14:00Koliko je sigurna noću na poslu?
-
14:01 - 14:03Zašto nije sigurnija?
-
14:04 - 14:07Pogledali smo potpunu kriminalizaciju,
-
14:07 - 14:10djelomičnu kriminalizaciju,
Švedski ili Nordijski model -
14:10 - 14:12i legalizaciju,
-
14:12 - 14:13te kako su svi oni štetni.
-
14:13 - 14:16Nikad nisam čula pitanje:
-
14:17 - 14:19"Što seksualne radnice žele?"
-
14:20 - 14:22Uostalom, mi smo
pod najvećim utjecajem tih zakona. -
14:23 - 14:26Novi Zeland je dekriminalizirao
seksualni rad 2003. -
14:27 - 14:28Važno je zapamtiti
-
14:28 - 14:32da dekriminalizacija i legalizacija
nisu iste stvari. -
14:32 - 14:35Dekriminalizacija je ukidanje zakona
-
14:35 - 14:37kojima je cilj kazniti seksualnu industiju
-
14:37 - 14:40umjesto da tretira seksualni rad
kao svaku drugu vrstu posla. -
14:40 - 14:43U Novom Zelandu ljudi mogu raditi zajedno
radi sigurnosti, -
14:43 - 14:46a poslodavci seksualnih radnica
odgovaraju državi. -
14:46 - 14:49Seksualna radnica može bilo kada
odbiti vidjeti klijenta, -
14:49 - 14:50iz bilo kojeg razloga,
-
14:50 - 14:53i 96% seksualnih radnica na ulici
-
14:53 - 14:56izjavljuje da osjećaju da zakon štiti
njihova prava. -
14:56 - 14:58U Novom Zelandu nije zabilježen porast
-
14:58 - 15:00broja ljudi koji se bave seksualnim radom,
-
15:00 - 15:03ali dekriminalizacija
ga je učinila sigurnijim. -
15:03 - 15:05Ali lekcija iz Novog Zelanda
-
15:05 - 15:07nije samo da su njegovi
posebni zakoni dobri, -
15:07 - 15:08nego najvažnije,
-
15:08 - 15:11da su napisani u suradnji
sa seksualnim radnicama, -
15:11 - 15:13točnije, s Kolektivom prostitutki
Novog Zelanda. -
15:13 - 15:15Kad je trebalo seksualni rad
učiniti sigurnijim -
15:16 - 15:19bili su spremni izravno poslušati
seksualne radnice. -
15:19 - 15:20Ovdje u UK,
-
15:20 - 15:24dio sam grupa koje vode seksualne radnice:
Otvoreno učilište seksualnih radnica -
15:24 - 15:26i Engleski kolektiv prostitutki.
-
15:26 - 15:28Dio smo globalnog pokreta
-
15:28 - 15:31koji zahtijeva dekriminalizaciju
i samoodređenje. -
15:32 - 15:34Opći simbol našeg pokreta
je crveni kišobran. -
15:34 - 15:38Naše zahtjeve podupiru globalna tijela
poput UNAIDS-a, -
15:38 - 15:39Svjetske zdravstvene organizacije
-
15:39 - 15:41i Amnesty International.
-
15:41 - 15:43Ali trebamo više saveznika.
-
15:43 - 15:46Ako vam je stalo do ravnopravnosti spolova
-
15:46 - 15:48ili siromaštva ili migracija
ili javnog zdravlja, -
15:48 - 15:51tada vam je stalo
i do prava seksualnih radnica. -
15:51 - 15:53Napravite nam mjesta u svojim pokretima.
-
15:53 - 15:57To znači ne samo slušanje
seksualnih radnica kad govorimo, -
15:57 - 15:59nego i pojačavanje naših glasova.
-
15:59 - 16:01Oduprite se onima koji nas utišavaju,
-
16:01 - 16:05onima koji kažu da se prostitutka
prečesto proglasi žrtvom, -
16:05 - 16:07da je previše oštećena
da zna što je najbolje za nju, -
16:07 - 16:09ili previše privilegirana
-
16:09 - 16:11i previše udaljena od pravih nevolja,
-
16:11 - 16:15nije predstavnica
milijuna žrtava bez glasa. -
16:16 - 16:21Razlika između žrtava i osnaženih
je imaginarna. -
16:21 - 16:23Postoji samo kako bi seksualne
radnice izgubile ugled -
16:23 - 16:25i kako bi ih bilo lakše ignorirati.
-
16:26 - 16:28Bez sumnje mnogi od vas rade za život.
-
16:29 - 16:30Pa, seks je također rad.
-
16:31 - 16:32Baš kao vi,
-
16:32 - 16:34neke od nas vole svoj posao,
-
16:34 - 16:35neke od nas ga mrze.
-
16:36 - 16:38Naposljetku, većina nas ima
podijeljene osjećaje. -
16:39 - 16:42Ali ne radi se o tome
-
16:43 - 16:44što mislimo o poslu.
-
16:44 - 16:48A sigurno se ne radi ni o tome
što drugi misle o našem poslu. -
16:48 - 16:51Važno je da imamo pravo raditi
na sigurnom -
16:51 - 16:52i pod vlastitim uvjetima.
-
16:52 - 16:54Seksualne radnice su stvarne osobe.
-
16:55 - 16:57Imale smo složena iskustva
-
16:58 - 17:01i složene odgovore na ta iskustva.
-
17:02 - 17:04Ali naši zahtjevi nisu složeni.
-
17:04 - 17:07Možete pitati skupe
dame u New York Cityju, -
17:07 - 17:10radnice u bordelima Kambodže,
radnice na ulicama Južne Afrike, -
17:10 - 17:13i svaku djevojku s popisa na mom
prošlom poslu u Sohou -
17:13 - 17:16i sve će vam reći isto.
-
17:16 - 17:18Možete govoriti s milijunima
seksualnih radnica -
17:18 - 17:20i nebrojenim organizacijama
koje vodi seksualni rad. -
17:20 - 17:24Želimo potpunu dekriminalizaciju
i radnička prava kao radnice. -
17:25 - 17:27Ja sam samo jedna
seksualna radnica danas ovdje, -
17:27 - 17:30ali donosim poruku iz cijelog svijeta.
-
17:30 - 17:31Hvala.
-
17:31 - 17:37(Pljesak).
- Title:
- Zakoni koje seksualne radnice zaista žele
- Speaker:
- Toni Mac
- Description:
-
Svi imaju mišljenje o zakonima koje treba donijeti o seksualnom radu (treba li ih ozakoniti, zabraniti ili čak oporezivati)... ali što same radnice misle da bi bilo najbolje? Aktivistica Toni Mac objašnjava četiri modela zakona koji se koriste diljem svijeta i pokazuje nam model za koji ona vjeruje da bi najbolje osiguravao seksualne radnice i nudio veće samoodređenje. "Ako vam je stalo do ravnopravnosti spolova ili siromaštva ili migracija ili javnog zdravlja, tada vam je stalo do prava seksualnih radnica", kaže ona. "Napravite mjesta za nas u svojim pokretima." (Teme za odrasle)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:50
Retired user approved Croatian subtitles for The laws that sex workers really want | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for The laws that sex workers really want | ||
Retired user edited Croatian subtitles for The laws that sex workers really want | ||
Retired user edited Croatian subtitles for The laws that sex workers really want | ||
Retired user edited Croatian subtitles for The laws that sex workers really want | ||
Viktorija Đuđik edited Croatian subtitles for The laws that sex workers really want | ||
Viktorija Đuđik edited Croatian subtitles for The laws that sex workers really want | ||
Viktorija Đuđik edited Croatian subtitles for The laws that sex workers really want |