Kineski mit o beloj zmiji i uplitanju monaha - Šunan Teng
-
0:07 - 0:10Sju Sjen je upravo primio
još jednu pozivnicu -
0:10 - 0:14za otvaranje novog hrama Džin Šan.
-
0:14 - 0:16Njegova žena Baj Su Džen
-
0:16 - 0:17ga je upozorila da ne ide.
-
0:17 - 0:21S obzirom na to da je ona bila duh
dobronamerne bele zmije u ljudskom obliku, -
0:21 - 0:24njihov brak je već pretrpeo napade
od strane monaha koji se uplitao. -
0:24 - 0:26Ali kao posvećeni budista kakav je bio,
-
0:26 - 0:29Sju Sjen je osećao obavezu da se pojavi.
-
0:29 - 0:30Oni nisu znali
-
0:30 - 0:34da su ove pozivnice stigle
od nikog drugog do Fa Haja - -
0:34 - 0:37zaluđenog monaha koji je već pokušao
da razdvoji mlade ljubavnike, -
0:37 - 0:40što je zamalo ubilo Sju Sjena.
-
0:40 - 0:42Monah je istupio pred Sju Sjena,
-
0:42 - 0:44rekavši mu da, pošto se družio sa demonom,
-
0:44 - 0:47mora ostati u manastiru
da pročisti svoju dušu. -
0:47 - 0:49Sju Sjen se bunio,
-
0:49 - 0:51ali Fa Haj nije hteo da ga pusti.
-
0:51 - 0:54Kod kuće, Baj Su Džen
je osećala nelagodu. -
0:54 - 0:56Njen muž je otišao na brzinu
-
0:56 - 0:59i nije imala vremena da mu kaže
da je u drugom stanju. -
0:59 - 1:03Sada je toliko dugo bio odsutan
i osećala je da nešto nije u redu. -
1:03 - 1:05Stigla je do hrama,
-
1:05 - 1:08i kada se susrela sa Fa Hajom,
monah je bacio svoju molitvenu prostirku -
1:08 - 1:10koja se pretvorila u vatru i dim.
-
1:10 - 1:12Oslabljena zbog svoje trudnoće,
-
1:12 - 1:16Baj Su Džen je očajnički prizvala
flotu generala rakova i škampi -
1:16 - 1:20da pokore monaha i talase da ugase požar.
-
1:20 - 1:22Ali voda je plavila i okolno područje,
-
1:22 - 1:25te su se mnogi nedužni seljani udavili.
-
1:25 - 1:28Prvi put je Baj Su Džen naudila ljudima,
-
1:28 - 1:31čime je prestala da bude miljenik bogova.
-
1:31 - 1:32Kada su povukli svoj blagoslov,
-
1:32 - 1:36Fa Haj je pokušao da je zarobi
u svoju čarobnu posudu za milostinju. -
1:36 - 1:38U trenutku kada se činilo
da su sve nade izgubljene, -
1:38 - 1:41jak sjaj se pojavio iz njenog stomaka,
-
1:41 - 1:43spasivši je od magije ludog monaha.
-
1:43 - 1:44Par je pobegao kući,
-
1:44 - 1:47zahvaljujući misterioznoj moći
koja ih je spasila. -
1:47 - 1:52Nedugo potom, Baj Su Džen
je rodila njihovog sina Sju Ši Lina. -
1:52 - 1:54Uprkos ovom srećnom događaju,
-
1:54 - 1:56Sju Sjen je osećao nelagodu.
-
1:56 - 1:59Bio je potresen nenamernim
razaranjem svoje žene, -
1:59 - 2:02i bojao se loše sreće koja bi mogla
da se nadvije nad njihov dom. -
2:02 - 2:03Ni mesec dana kasnije,
-
2:03 - 2:06Fa Haj se pojavio na njihovom pragu.
-
2:06 - 2:08Ponudio je Sju Sjenu posudu za milostinju,
-
2:08 - 2:10kako bi osigurao
dobru sreću za novorođenče. -
2:10 - 2:12Još uvek oprezan po pitanju monaha,
-
2:12 - 2:15ali u isto vreme sećajući se
razarajućeg čina Baj Su Džen, -
2:15 - 2:17Sju Sjen je prihvatio poklon.
-
2:17 - 2:19Ali čim je posuda ušla u njihov dom,
-
2:19 - 2:22poletela je ka glavi Baj Su Džen
i zarobila je unutra. -
2:24 - 2:25Protivno željama porodice,
-
2:25 - 2:28Fa Haj je zakopao posudu
ispod pagode Lej Fong. -
2:28 - 2:31Kada ga je Sju Sjen preklinjao
da oslobodi njegovu ženu, -
2:31 - 2:32monah mu je odbrusio:
-
2:32 - 2:36„Biće slobodna
kad gvozdeno drvo procveta.” -
2:36 - 2:37Skrhan krivicom,
-
2:37 - 2:39Sju Sjen je otrčao u manastir,
-
2:39 - 2:41ostavivši Ši Lina na čuvanje
njegovoj tetki. -
2:41 - 2:44Ali postojalo je nešto
što niko od njih nije znao. -
2:44 - 2:47Dečak je bio reinkarnacija Ven Ću Singa,
-
2:47 - 2:48boga mudrosti,
-
2:48 - 2:51koji je poslat porodici kao nagrada
za Sju Sjenovu posvećenost. -
2:51 - 2:55To je bila moć koja je zaštitila
Baj Su Džen u hramu, -
2:55 - 2:58i kako je rastao, tako je
i njegova mudrost bivala sve veća. -
2:58 - 3:03Sa 19 godina, Ši Lin je otišao
u glavni grad da polaže nacionalni ispit -
3:03 - 3:06i položio ga sa najvećom ocenom
u celom carstvu. -
3:08 - 3:12Car je lično uručio nagradu Ši Linu:
-
3:12 - 3:15kitnjasti šešir ukrašen
cvećem od dragulja. -
3:16 - 3:18Iako se slavno vratio kući,
-
3:18 - 3:22sudbina njegovih roditelja
ga je i dalje pritiskala. -
3:22 - 3:24Nagovarajući oca
da se vrati iz izgnanstva, -
3:24 - 3:29Ši Lin ga je odveo do pagode Lej Fong,
kako bi odao počast svojoj majci. -
3:29 - 3:30Kleknuvši ispred nje,
-
3:30 - 3:33postavio je svoju nagradu od dragulja
na gvozdeno drvo kao dar. -
3:33 - 3:36Odjednom se zemlja otvorila
i Baj Su Džen je iskoračila napolje. -
3:36 - 3:39Oproštajem grehova dankom boga
-
3:39 - 3:41i cvećem na gvozdenom drvetu,
-
3:41 - 3:42Ši Lin je oslobodio svoju majku,
-
3:42 - 3:44i ujedinio svoju porodicu -
-
3:44 - 3:46smrtnu i božansku.
- Title:
- Kineski mit o beloj zmiji i uplitanju monaha - Šunan Teng
- Speaker:
- Šunan Teng (Shunan Teng)
- Description:
-
Pogledajte celu lekciju: https://ed.ted.com/lessons/the-chinese-myth-of-the-white-snake-and-the-meddling-monk-shunan-teng
Sju Sjen je upravo primio pozivnicu za svečanost otvaranja novog hrama. Njegova žena Baj Su Džen ga je upozorila da ne ide, ali Sju Sjen je, kao posvećeni budista, osećao obavezu da se pojavi. Ono što nisu znali jeste da su ovi pozivi stigli od Fa Haja, monaha koji je bio odlučan da ih razdvoji. Mogu li mladi ljubavnici ikada pobeći od uplitanja ovog monaha? Šunan Teng iznosi ovaj kineski mit.
Lekciju pripremio Šunan Teng, u režiji Kino Bino.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 03:47
Ivana Korom approved Serbian subtitles for The Chinese myth of the white snake and the meddling monk | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The Chinese myth of the white snake and the meddling monk | ||
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for The Chinese myth of the white snake and the meddling monk | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The Chinese myth of the white snake and the meddling monk | ||
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for The Chinese myth of the white snake and the meddling monk | ||
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for The Chinese myth of the white snake and the meddling monk | ||
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for The Chinese myth of the white snake and the meddling monk | ||
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for The Chinese myth of the white snake and the meddling monk |