Return to Video

Діана Лауфенберг: Як вчитись? На помилках

  • 0:00 - 0:03
    Я працюю вчителем уже досить довго
  • 0:03 - 0:05
    і за цей час
  • 0:05 - 0:08
    дізналась багато про поведінку дітей і сам процес навчання
  • 0:08 - 0:11
    я прагну, щоб більше людей зрозуміло
  • 0:11 - 0:14
    потенціал студентів
  • 0:14 - 0:16
    у 1931, моя бабуся
  • 0:16 - 0:18
    внизу, ліворуч від вас
  • 0:18 - 0:20
    закінчила восьмирічну школу
  • 0:20 - 0:22
    Вона ходила до школи для того, щоб отримати знання
  • 0:22 - 0:24
    адже це було те місце, де вони зберігалися
  • 0:24 - 0:26
    вони були в книжках, у голові вчителя
  • 0:26 - 0:29
    і їй було необхідно було піти туди, щоб отримати їх
  • 0:29 - 0:31
    адже так тоді навчалися
  • 0:31 - 0:33
    перейдемо до наступного покоління
  • 0:33 - 0:35
    це однокімнатна школа Оак Гров
  • 0:35 - 0:37
    куди ходим мій батько
  • 0:37 - 0:39
    і йому також доводилось їхати до школи
  • 0:39 - 0:41
    щоб отримати знання від вчителя
  • 0:41 - 0:44
    зберегти їх на єдиному портативному носії пам'яті - у своїй голові
  • 0:44 - 0:46
    і забрати їх з собою
  • 0:46 - 0:49
    саме у такий спосіб тоді передавали інформацію
  • 0:49 - 0:52
    від вчителя до учня і потім використовували її в світі
  • 0:52 - 0:54
    Коли я була дитиною
  • 0:54 - 0:56
    у нас в домі була серія енциклопедій,
  • 0:56 - 0:58
    куплена тоді, коли я народилася
  • 0:58 - 1:00
    це було неймовірно
  • 1:00 - 1:03
    адже мені не потрібно було йти в бібліотеку, щоб отримати там знання
  • 1:03 - 1:05
    знання були в моєму будинку
  • 1:05 - 1:07
    і це було чудово
  • 1:07 - 1:09
    це було щось інше
  • 1:09 - 1:11
    ніж те, що знали обидва попередні покоління
  • 1:11 - 1:13
    і це змінило мою взаємодію з інформацією
  • 1:13 - 1:15
    хоча і на незначному рівні
  • 1:15 - 1:17
    але інформація була ближчою до мене
  • 1:17 - 1:19
    я мала доступ до неї
  • 1:19 - 1:21
    за весь цей час проміжок часу
  • 1:21 - 1:23
    відколи я була дитиною у вищій школі
  • 1:23 - 1:25
    і доки почала викладати
  • 1:25 - 1:27
    ми дійсно спостерігаємо поширення Інтернету
  • 1:27 - 1:29
    давайте пригадаємо, коли інтернет почав працювати
  • 1:29 - 1:31
    як засіб освіти
  • 1:31 - 1:33
    Я залишила Вісковсін
  • 1:33 - 1:35
    і переїхала до Канзасу, невеликого міста Канзас
  • 1:35 - 1:37
    де у мене була можливість викладати
  • 1:37 - 1:39
    у чудовому маленькому містечку
  • 1:39 - 1:41
    у канзаській школі сільського округу
  • 1:41 - 1:43
    там я викладала свій улюблений предмет
  • 1:43 - 1:45
    систему американського управління.
  • 1:45 - 1:48
    мій перший рік - просто чудово - присвясений викладанню американського управління
  • 1:48 - 1:50
    люблю політичну систему
  • 1:50 - 1:52
    Діти в 12 класі
  • 1:52 - 1:54
    виявились не всі настільки захоплені
  • 1:54 - 1:56
    системою американського управління
  • 1:56 - 1:59
    На другий рік - помітила кілька речей і довелось змінити тактику
  • 1:59 - 2:01
    І я поставила перед ними автентичний досвід
  • 2:01 - 2:04
    який дозволяв навчатися самотужки
  • 2:04 - 2:06
    Я не сказала що і як робити.
  • 2:06 - 2:08
    Просто поставила перед ними завдання
  • 2:08 - 2:11
    провести передвиборчий форум у їхньому населеному пункті
  • 2:12 - 2:14
    вони зробили листівки, запросили урядовців
  • 2:14 - 2:16
    перевірили розклади, зустрічались з секретарями
  • 2:16 - 2:18
    опублікували передвиборчий буклет
  • 2:18 - 2:20
    щоб ціле місто могло дізнатись більше про своїх кандидатів.
  • 2:20 - 2:22
    Вони запросили кожного до школи
  • 2:22 - 2:24
    на вечірні розмови
  • 2:24 - 2:26
    про уряд і політику;
  • 2:26 - 2:28
    і так чи інакше вони зробили все добре,
  • 2:28 - 2:31
    і насправді пройшли оце складне експериментальне навчання
  • 2:31 - 2:33
    старші вчителі - більш досвідчені
  • 2:33 - 2:35
    дивились на мене і говорили:
  • 2:35 - 2:38
    "О, вона тут. Це так мило . Вона намагається це зробити"
  • 2:38 - 2:40
    сміх
  • 2:40 - 2:42
    "Вона не знає, чого очікувати"
  • 2:42 - 2:44
    Але я знала, що діти проявлять себе.
  • 2:44 - 2:46
    І я вірила в це.
  • 2:46 - 2:49
    І кожного тижня говорила, що очікую від них.
  • 2:49 - 2:51
    І того вечора всі 90 дітей,
  • 2:51 - 2:54
    відповідно одягнені, виконували свою роботу.
  • 2:54 - 2:56
    Мені треба було просто сидіти і дивитись.
  • 2:56 - 2:58
    Це було їхнє. Воно базувалась на досвіді і було автентичним.
  • 2:58 - 3:00
    Це щось означало для них.
  • 3:00 - 3:02
    І вони підуть далі.
  • 3:02 - 3:05
    З Канзасу я переїхала до чудової Арізони,
  • 3:05 - 3:08
    де протягом кількох років викладала у Флагстафі
  • 3:08 - 3:10
    цього разу учням середньої школи.
  • 3:10 - 3:12
    На щастя, мені не довелось викладати американське управління.
  • 3:12 - 3:15
    Я викладала більш цікавий предмет - географію
  • 3:15 - 3:18
    Знову, сповнена ентузіазму вчити
  • 3:19 - 3:21
    Але цікавим було те,
  • 3:21 - 3:24
    з чим я зіткнулась в Арізоні,
  • 3:24 - 3:26
    що мала працювати з
  • 3:26 - 3:28
    надзвичайно еклектичною групою дітей
  • 3:28 - 3:30
    у державній школі
  • 3:30 - 3:33
    Це було тоді, коли ми могли отримати ці можливості.
  • 3:33 - 3:35
    І одна з можливостей,
  • 3:35 - 3:38
    яку ми отримали, була зустріч з Полем Русесабаджіна
  • 3:38 - 3:40
    чоловіком,
  • 3:40 - 3:42
    про якого зняли фільм "Готель Руанда"
  • 3:42 - 3:44
    Він мав виступати у сусідній вищій школі
  • 3:44 - 3:46
    Ми могли прийти туди, навіть не потрібно було платити за автобус
  • 3:46 - 3:49
    Жодних витрат. Чудова навчальна поїздка
  • 3:49 - 3:51
    Але проблема, яка виникла -
  • 3:51 - 3:53
    це як залучити семи і восьмикласників до розмов про геноцид,
  • 3:53 - 3:55
    навчити ставитись до нього
  • 3:55 - 3:57
    з повагою і відповідальністю,
  • 3:57 - 3:59
    щоб вони знали, як поводитись.
  • 3:59 - 4:01
    І ми вирішили подивитись на Пола Русесабаджіну,
  • 4:01 - 4:03
    як на приклад людини
  • 4:03 - 4:07
    котра використала своє життя, щоб зробити щось добре.
  • 4:07 - 4:09
    Тоді я поставила перед дітьми завдання визначити
  • 4:09 - 4:12
    когось в їхньому житті, в їхній власній історії, в їхньому світі
  • 4:12 - 4:14
    хто, на їхню думку, зробив щось подібне.
  • 4:14 - 4:16
    Я попросила їх зняти невеликий фільм про це
  • 4:16 - 4:18
    Таке завдання було вперше.
  • 4:18 - 4:20
    Ніхто точно не знав, як монтувати короткометражні фільми на комп'ютері
  • 4:20 - 4:23
    Але вони розібрались. Я попросила їх озвучити фільм своїм голосом
  • 4:24 - 4:29
    Це була найкраща мить відкриття,
  • 4:29 - 4:32
    коли ти просиш дітей використати їхніх голос
  • 4:32 - 4:34
    висловити свою точку зору,
  • 4:34 - 4:36
    якою вони охоче діляться.
  • 4:36 - 4:38
    Останнє питання у завданні було
  • 4:38 - 4:40
    як ви плануєте використати своє життя
  • 4:40 - 4:42
    щоб позитивно впливати на інших?
  • 4:42 - 4:44
    Ті речі, які говорили діти,
  • 4:44 - 4:47
    коли ти питаєш їх і маєш час вислухати,
  • 4:47 - 4:50
    є просто неймовірними.
  • 4:50 - 4:53
    Переходимо до Пенсильванії, де я є зараз.
  • 4:53 - 4:55
    Я викладаю в Науковій Академії Лідерства
  • 4:55 - 4:58
    яка являє собою партнерство між Інститутом Франкліна
  • 4:58 - 5:00
    і шкільним округом Філадельфії.
  • 5:00 - 5:03
    Ми дев'ята з дванадцяти державних шкіл
  • 5:03 - 5:06
    але навчання у нас проходить зовсім по-іншому.
  • 5:06 - 5:08
    Я переїхала сюди в першу чергу для того,
  • 5:08 - 5:10
    щоб бути частиною навчального середовища
  • 5:10 - 5:12
    яке підтверджувало той спосіб навчання дітей, який я знала,
  • 5:12 - 5:14
    і справді прагнула дослідити,
  • 5:14 - 5:16
    що було можливим,
  • 5:16 - 5:18
    коли ти хочеш відкинути
  • 5:18 - 5:20
    деякі парадигм минулого
  • 5:20 - 5:23
    щодо нестачі інформації відтоді, як моя бабця
  • 5:23 - 5:26
    мій батько, і навіть я ще ходили до школи
  • 5:26 - 5:28
    і дотепер, коли ми маємо надлишок інформації.
  • 5:28 - 5:31
    Отже, що ви робите, коли інформація оточує вас?
  • 5:31 - 5:33
    Навіщо відправляти дітей до школи,
  • 5:33 - 5:36
    якщо вони більше не йдуть туди за знаннями?
  • 5:36 - 5:39
    у Філадельфії у нас була індивідуальна комп'ютерна програма
  • 5:39 - 5:42
    і діти приносили свої ноутбуки кожний день,
  • 5:42 - 5:45
    забирали додому, отримавши доступ до інформації.
  • 5:45 - 5:48
    Але тут потрібно бути впевненим, що
  • 5:48 - 5:50
    коли ти даєш учням засіб, щоб
  • 5:50 - 5:52
    здобути знання,
  • 5:52 - 5:54
    ти сам маєш усвідомлювати, що
  • 5:54 - 5:56
    дозволяєш їм помилитися
  • 5:56 - 5:59
    і це буде частиною навчального процесу.
  • 5:59 - 6:01
    Зараз у навчальному середовищі ми маємо справу
  • 6:01 - 6:03
    із захопленням,
  • 6:03 - 6:05
    з теорією однієї правильної відповіді,
  • 6:05 - 6:08
    яку можна вгадати серед кількох варіантів,
  • 6:08 - 6:10
    і я тут, щоб сказати вам -
  • 6:10 - 6:12
    це не навчання
  • 6:12 - 6:15
    Цілком неправильно запитувати і
  • 6:15 - 6:17
    говорити дітям, що ті не повинні помилятися.
  • 6:17 - 6:20
    Вказівки завжди знаходити правильну відповідь
  • 6:20 - 6:22
    не дають їм змоги вчитися.
  • 6:22 - 6:24
    Отже ми зробили цей проект
  • 6:24 - 6:26
    і це один з артифактів нашого проекту.
  • 6:26 - 6:28
    я майже ніколи не хвалилась ними
  • 6:28 - 6:30
    через саму тільки думку про невдачу.
  • 6:30 - 6:32
    Мої студенти створили ці інформаційні графіки
  • 6:32 - 6:35
    як результат проекту ,який ми вирішили зробити в кінці року
  • 6:35 - 6:37
    у відповідь на розлив нафти.
  • 6:37 - 6:40
    Я попросила їх взяти приклади
  • 6:40 - 6:42
    з уже наявних інфо-графіків
  • 6:42 - 6:44
    у засобах мас-медіа,
  • 6:44 - 6:47
    розглянути їхні цікаві складники,
  • 6:47 - 6:49
    і створити один для себе
  • 6:49 - 6:51
    на основі різних спричинених людиною катастроф в американській історії
  • 6:51 - 6:53
    У них були певні критерії щодо роботи
  • 6:53 - 6:55
    Вони почувались дещо невпевнено із завданням,
  • 6:55 - 6:57
    адже ніколи цього раніше не робили і точно не знали, як його виконати
  • 6:57 - 6:59
    Вони можуть розмовляти - вони дуже урівноважені,
  • 6:59 - 7:01
    і вони добре володіють письмом,
  • 7:01 - 7:04
    але прохання подати ідеї в дещо інший спосіб
  • 7:04 - 7:07
    було трохи дивним для них.
  • 7:07 - 7:10
    Але я надала їм приміщення для роботи.
  • 7:10 - 7:12
    Пішло чудово. Вони з цим впорались.
  • 7:12 - 7:14
    Давайте подивимось, що ми зможемо зробити
  • 7:14 - 7:16
    І студент, який постійно
  • 7:16 - 7:19
    створював найкращий візуальний проект, не підвів і цього разу
  • 7:19 - 7:21
    Це було зроблено всього за два чи три дні,
  • 7:21 - 7:24
    і це робота студента, який постійно займався цим.
  • 7:24 - 7:27
    Коли я попросила студентів сісти і запитала: "Який проект найкращий?"
  • 7:27 - 7:29
    вони відразу ж відповіли: "Ось цей"
  • 7:29 - 7:31
    Не читали нічого. Просто : "ось цей"
  • 7:31 - 7:33
    Я спитала "чому він такий хороший?"
  • 7:33 - 7:35
    і вони всі сказали "Тут хороший дизайн, добре підібраний колір
  • 7:35 - 7:38
    і є щось... " і вони назвали все, що ми опрацювали вголос.
  • 7:38 - 7:40
    і я сказала: "Прочитайте це"
  • 7:40 - 7:43
    і тоді вони: "о, цей вже і не такий чудовий".
  • 7:43 - 7:45
    Тоді ми перейшли до наступного -
  • 7:45 - 7:47
    у нього не було великих картинок, але великий обсяг інформації.
  • 7:47 - 7:50
    І ми провели годину, обговорюючи навчальний процес,
  • 7:50 - 7:52
    мова йшла не про те, чи він досконалий, чи ні,
  • 7:52 - 7:54
    чи це те, що я міг би створити.
  • 7:54 - 7:57
    Процес давав завдання створювати для себе
  • 7:57 - 7:59
    і дозволяв помилятись,
  • 7:59 - 8:01
    опрацьовувати дані, вчитись.
  • 8:01 - 8:03
    І коли цього року ми провели ще один раунд у моєму класі
  • 8:03 - 8:05
    учні впорались значно краще.
  • 8:05 - 8:07
    Адже навчання
  • 8:07 - 8:10
    має включати певну частину невдач
  • 8:10 - 8:12
    оскільки невдача - це інструкція
  • 8:12 - 8:14
    в процесі роботи.
  • 8:14 - 8:17
    Є мільйони зображень,
  • 8:17 - 8:19
    що я можу переглянути ось тут
  • 8:19 - 8:22
    і вибрати ту - це одна з моїх улюблених,
  • 8:22 - 8:24
    де навчаються студенти,
  • 8:24 - 8:26
    як може виглядати навчання
  • 8:26 - 8:29
    в тому середовищі, де ми вже відмовились від ідеї
  • 8:29 - 8:31
    що діти повинні приходити до школи, щоб здобути знання
  • 8:31 - 8:33
    але натомість спитайте їх, що вони можуть зробити зі знаннями.
  • 8:33 - 8:35
    Поставте їм досить цікаві запитання.
  • 8:35 - 8:37
    вони не розчарують
  • 8:37 - 8:39
    Попросіть їх піти в різні місця,
  • 8:39 - 8:41
    самим подивитись на речі,
  • 8:41 - 8:43
    здобути досвід, навчаючись
  • 8:43 - 8:46
    грати, досліджувати.
  • 8:46 - 8:48
    Це одне з моїх улюблених фото
  • 8:48 - 8:50
    тому що воно було зроблене у вівторок,
  • 8:50 - 8:52
    коли я попросила учнів піти на вибори.
  • 8:52 - 8:55
    Це Робі і це його перший день виборів,
  • 8:55 - 8:57
    він хотів поділитися цим зі всіма і зробити це.
  • 8:57 - 8:59
    І це також навчання,
  • 8:59 - 9:02
    тому що ми попросили їх вийти у реальні місця.
  • 9:05 - 9:07
    Головним є те,
  • 9:07 - 9:10
    що якщо продовжимо дивитись на освіту
  • 9:10 - 9:13
    як на прихід у школу
  • 9:13 - 9:15
    щоб лише здобути знання,
  • 9:15 - 9:17
    а не як на експериментальне навчання,
  • 9:17 - 9:20
    розширення можливостей студента і сприйняття його невдач,
  • 9:20 - 9:22
    то ми втратимо мету освіти.
  • 9:22 - 9:24
    І все, про що зараз говориться,
  • 9:24 - 9:27
    не є можливим, якщо ми збережемо ту систему освіти,
  • 9:27 - 9:30
    яка не цінує ці якості,
  • 9:30 - 9:32
    тому що ми не досягнемо успіху із стандартизованими тестами,
  • 9:32 - 9:34
    ми не досягнемо успіху з теорією однієї правильної відповіді.
  • 9:34 - 9:36
    Ми знаємо, як зробити освіту кращою,
  • 9:36 - 9:38
    і прийшов вже час це зробити.
  • 9:38 - 9:43
    оплески
Title:
Діана Лауфенберг: Як вчитись? На помилках
Speaker:
Diana Laufenberg
Description:

Діана Лауфенберг ділиться своїми трьома відкриттями, що стосуються викладання, - включно з проникненням у суть навчання на помилках.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:45
Olya Ilchak added a translation

Ukrainian subtitles

Revisions