Return to Video

Политическая сила человечности

  • 0:01 - 0:06
    Знаете, у меня и у дантистов
    есть кое-что общее.
  • 0:06 - 0:10
    Я просто ненавижу Хэллоуин.
  • 0:10 - 0:14
    Эта ненависть возникла не на пустом месте,
  • 0:14 - 0:16
    она не формировалась всю мою жизнь.
  • 0:16 - 0:19
    Скорее, эта ненависть проистекает
    из конкретного инцидента,
  • 0:19 - 0:21
    произошедшего девять лет назад.
  • 0:21 - 0:25
    Девять лет назад я был 20-летним юношей
  • 0:25 - 0:27
    и проходил стажировку в Белом Доме.
  • 0:28 - 0:29
    В другом Белом Доме.
  • 0:29 - 0:32
    Я работал с мэрами
    и советниками по всей стране.
  • 0:32 - 0:36
    День 1 ноября 2010 года
    начался, как и любой другой день.
  • 0:36 - 0:41
    Я включил компьютер, зашёл в Google
    и готовился писать свои новостные посты.
  • 0:41 - 0:44
    Вдруг звонит моя мама,
    что случается нередко,
  • 0:44 - 0:47
    она любит Facebook, Instagram,
    SMS, звонки, электронную почту и т.п.
  • 0:49 - 0:53
    И я ответил на звонок, ожидая услышать
    какие-нибудь церковные сплетни,
  • 0:53 - 0:57
    или, может быть, она открыла
    что-то из WorldStarHipHop.
  • 0:57 - 0:59
    Но когда я снял трубку,
  • 0:59 - 1:03
    я услышал голос, не похожий на тот,
    какой я когда-либо слышал от неё.
  • 1:04 - 1:05
    Моя мама громкая.
  • 1:05 - 1:09
    Но тогда она говорила тихо,
    приглушённым голосом,
  • 1:09 - 1:12
    в котором чувствовалась грусть.
  • 1:12 - 1:14
    И вот, что она прошептала: «Майкл,
  • 1:14 - 1:18
    твой кузен Доннел был убит прошлой ночью,
  • 1:18 - 1:19
    в Хэллоуин,
  • 1:19 - 1:21
    на домашней вечеринке в Стоктоне».
  • 1:21 - 1:24
    Как и большинство людей в этой стране,
  • 1:24 - 1:26
    особенно из таких общин, как моя,
  • 1:26 - 1:27
    особенно похожих на меня,
  • 1:27 - 1:32
    я провёл большую часть года
    в борьбе с гневом, яростью, нигилизмом.
  • 1:32 - 1:34
    И у меня был выбор.
  • 1:34 - 1:38
    Выбор был между действием и апатией.
  • 1:38 - 1:41
    Выбор был в том, что я мог сделать,
    чтобы придать смысл этой боли.
  • 1:42 - 1:45
    Я провёл год с чувством вины выжившего.
  • 1:46 - 1:48
    Каков смысл моего пребывания в Стэнфорде,
  • 1:48 - 1:50
    каков смысл моего пребывания в Белом доме,
  • 1:50 - 1:52
    если я бессилен помочь своей семье?
  • 1:52 - 1:56
    Моя собственная семья гибнет. Буквально.
  • 1:56 - 1:58
    Тогда я начал вести себя эгоистично
  • 1:58 - 2:01
    и спрашивал себя : «Какой смысл
    пытаться сделать мир лучше?».
  • 2:01 - 2:03
    Может, он просто такой.
  • 2:03 - 2:07
    Может, мне нужно быть умнее,
    чтобы использовать всё, что я имею
  • 2:07 - 2:09
    и заработать как можно больше денег,
  • 2:09 - 2:12
    чтобы стало лучше мне и моей семье.
  • 2:12 - 2:14
    Но, наконец, к концу того года
  • 2:14 - 2:16
    я понял, что мне следует сделать.
  • 2:16 - 2:20
    И я принял сумасшедшее решение —
    будучи старшеклассником в колледже,
  • 2:20 - 2:22
    баллотироваться в городской совет.
  • 2:22 - 2:25
    Такое решение было необычным
    по нескольким причинам,
  • 2:25 - 2:26
    не только из-за моего возраста.
  • 2:26 - 2:30
    Дело в том, что моя семья
    далека от династии политиков.
  • 2:30 - 2:34
    Большинство мужчин в моей семье
    проводили дни в тюрьме, а не в колледже.
  • 2:34 - 2:38
    В момент моей сегодняшней речи
    мой отец всё ещё в заключении.
  • 2:38 - 2:40
    Моя мама родила меня,
    когда была подростком.
  • 2:41 - 2:44
    И правительство
    не питало к нам тёплых чувств.
  • 2:44 - 2:45
    Понимаете, это правительство
  • 2:46 - 2:48
    недолюбливало районы, в которых я вырос.
  • 2:48 - 2:51
    Районы, где винных магазинов больше,
    чем продуктовых лавок,
  • 2:51 - 2:53
    неблагоустроенные
    и с высокой концентрацией бедности.
  • 2:53 - 2:56
    Это правительство решило устроить
  • 2:56 - 2:57
    что-то типа борьбы с наркотиками
  • 2:57 - 2:59
    и тремя забастовками,
  • 2:59 - 3:02
    из-за чего очень много людей
    попали под статьи.
  • 3:02 - 3:05
    Именно правительство и политики
  • 3:05 - 3:08
    создали такие формулы финансирования школ,
  • 3:08 - 3:11
    в результате которых моя бывшая школа
    расходовала на одного ученика меньше,
  • 3:12 - 3:13
    чем школа в более богатом районе.
  • 3:14 - 3:17
    Короче говоря, не было
    никаких предпосылок для того,
  • 3:17 - 3:19
    чтобы я стал политическим деятелем.
  • 3:19 - 3:23
    Да и Стоктон был неподходящим местом.
  • 3:23 - 3:27
    Стоктон — мой родной город
    с населением в 320 000 человек.
  • 3:27 - 3:31
    Но исторически он был местом,
    откуда бежали, а не куда возвращались.
  • 3:31 - 3:33
    Этот город невероятно разнообразен.
  • 3:33 - 3:36
    35% латиноамериканцев, 35% белых,
  • 3:36 - 3:38
    20% азиатов,10% афроамериканцев,
  • 3:38 - 3:41
    старейший Сикхский храм
    в Северной Америке.
  • 3:41 - 3:43
    Но когда я баллотировался в мэры,
  • 3:43 - 3:46
    мы были также крупнейшим городом в стране,
  • 3:46 - 3:47
    объявившим о банкротстве.
  • 3:47 - 3:49
    Когда я решил баллотироваться,
  • 3:49 - 3:53
    у нас также было больше убийств,
    чем в Чикаго.
  • 3:53 - 3:55
    Когда я решил баллотироваться,
  • 3:55 - 3:57
    у нас было 23% по уровню бедности,
  • 3:57 - 4:00
    17% по успеваемости в колледжах
    и много других проблем,
  • 4:00 - 4:05
    выходящих за «рамки сознания»
    21-летнего юноши.
  • 4:05 - 4:07
    После того, как я выиграл выборы,
  • 4:07 - 4:09
    я сделал то, что делаю обычно,
    когда подавлен —
  • 4:09 - 4:13
    я понял, что проблемы Стоктона
    были слишком велики для меня,
  • 4:13 - 4:15
    и что мне явно понадобится
    божественное вмешательство.
  • 4:16 - 4:18
    Готовясь к первому заседанию совета,
  • 4:18 - 4:21
    я обратился к мудрости,
    которой научила меня бабушка.
  • 4:21 - 4:23
    Притча, которую, я думаю, мы все знаем,
  • 4:23 - 4:25
    на самом деле является
    основой нашего управления,
  • 4:25 - 4:27
    чтобы преобразить сегодняшний Стоктон.
  • 4:27 - 4:30
    Помню, в воскресной школе
    бабушка рассказывала мне,
  • 4:30 - 4:34
    что однажды один человек
    спросил Иисуса: «Кто мой сосед?
  • 4:34 - 4:35
    Кто мой согражданин?
  • 4:36 - 4:37
    За кого я отвечаю?».
  • 4:37 - 4:40
    И вместо короткого ответа
    Иисус поведал притчу.
  • 4:41 - 4:43
    Он сказал, что по Иерихонской
  • 4:43 - 4:45
    дороге шёл человек.
  • 4:45 - 4:47
    Когда он шёл по дороге, его избили,
  • 4:47 - 4:49
    оставили на обочине,
  • 4:49 - 4:51
    сняли с него всю одежду, всё украли
  • 4:51 - 4:54
    и оставили умирать.
  • 4:54 - 4:58
    А потом пришёл священник,
    увидел лежащего человека,
  • 4:58 - 5:00
    может быть, произнёс молитву,
  • 5:00 - 5:03
    тихую молитву о надежде,
    о том, чтобы человеку стало лучше.
  • 5:03 - 5:05
    Может, увидев человека на дороге,
  • 5:05 - 5:08
    он подумал, что быть на обочине
    предопределено Богом
  • 5:08 - 5:11
    этому конкретному человеку,
    определённой группе людей.
  • 5:11 - 5:14
    Он подумал: «Я не в силах изменить это».
  • 5:14 - 5:17
    После того, как священник ушёл,
    возможно, подошёл политик.
  • 5:17 - 5:20
    К примеру, 28-летний политик.
  • 5:20 - 5:24
    Он увидел лежащего на обочине,
    увидел, как избит этот человек,
  • 5:24 - 5:28
    понял, что он стал жертвой насилия
    или бежал от насилия.
  • 5:28 - 5:30
    И политик решил: «Знаете, что?
  • 5:30 - 5:32
    Вместо приветствия
    давайте построим стену».
  • 5:32 - 5:34
    Он сказал: «Возможно,
  • 5:34 - 5:37
    этот человек сделал выбор,
    решил быть на обочине дороги.
  • 5:37 - 5:39
    Что, если бы он поднялся на ноги,
  • 5:39 - 5:41
    хотя его ботинки украли,
  • 5:41 - 5:43
    и снова сел на лошадь?
  • 5:43 - 5:46
    Тогда он стал бы успешнее.
    Я здесь бессилен».
  • 5:47 - 5:50
    И, наконец, моя бабушка сказала,
    что пришёл добрый самаритянин,
  • 5:51 - 5:53
    и, увидев человека на обочине дороги,
  • 5:53 - 5:56
    он увидел многовековую ненависть
  • 5:56 - 5:58
    между евреями и самаритянами,
  • 5:58 - 6:02
    он увидел не отражение его страхов,
  • 6:02 - 6:04
    не боязнь потерять деньги,
  • 6:04 - 6:06
    не вопрос типа «что со мной будет,
    ведь мир меняется!?».
  • 6:07 - 6:09
    Но посмотрел и увидел своё отражение.
  • 6:09 - 6:12
    Он видел своего соседа,
    он увидел человечность.
  • 6:12 - 6:14
    И бабушка говорила,
    что он не просто увидел,
  • 6:14 - 6:15
    а кое-что сделал».
  • 6:15 - 6:16
    Он склонился к страдающему,
  • 6:17 - 6:18
    убедился, что с ним всё нормально и,
  • 6:18 - 6:21
    как я слышал, даже снял ему номер
    в миленьком «Фермонте»
  • 6:21 - 6:23
    в Пан-Пасифик.
  • 6:23 - 6:26
    (Смех)
  • 6:27 - 6:29
    Когда я готовился к управлению,
  • 6:29 - 6:32
    я понял, что,
    учитывая разнообразие в Стоктоне,
  • 6:32 - 6:37
    следует первым делом
    ответить на тот самый вопрос:
  • 6:37 - 6:38
    «Кто наши соседи и земляки?»
  • 6:38 - 6:43
    Важно понять, что судьба города
    связана с судьбой каждого горожанина.
  • 6:44 - 6:47
    Особенно с теми, кто «остался на обочине».
  • 6:47 - 6:51
    А потом я понял, что милосердие —
    это не справедливость,
  • 6:51 - 6:54
    сочувствие — это не справедливость;
  • 6:54 - 6:57
    что быть хорошим соседом необходимо,
    но этого недостаточно,
  • 6:57 - 6:59
    нужно что-то большее.
  • 6:59 - 7:01
    Обратившись к истории,
  • 7:01 - 7:04
    я понял, что Иерихонская дорога
    имеет прозвище.
  • 7:04 - 7:07
    Она известна, как «Кровавый перевал»,
  • 7:08 - 7:11
    так как была построена для насилия.
  • 7:11 - 7:14
    Эта Иерихонская дорога узка,
    она подходит для засады.
  • 7:14 - 7:17
    Выходит, что человек на обочине дороги
  • 7:18 - 7:19
    не был ненормальным, странным.
  • 7:19 - 7:22
    Выходит, это вполне объяснимая ситуация,
  • 7:22 - 7:23
    она должна была произойти.
  • 7:24 - 7:25
    И теоретик мира Йохан Галтунг говорит
  • 7:26 - 7:28
    об этом структурном насилии в обществе.
  • 7:29 - 7:32
    Он говорит: «Структурное насилие —
    это предотвратимое нарушение
  • 7:33 - 7:34
    основных человеческих потребностей».
  • 7:34 - 7:37
    Доктор Пол Фармер размышляет
    о структурном насилии,
  • 7:37 - 7:39
    говорит о том, как наши институты,
  • 7:39 - 7:43
    наша политическая система, наша культура
  • 7:43 - 7:47
    создают результаты, которые приносят
    пользу одним и наносят вред другим.
  • 7:47 - 7:50
    И я понял, что, подобно дороге в Иерихоне,
  • 7:50 - 7:52
    во многих отношениях Стоктон,
    и всё наше общество
  • 7:52 - 7:55
    структурировано для результатов,
    на которые мы жалуемся.
  • 7:55 - 7:57
    Нет ничего удивительного в том,
  • 7:57 - 7:59
    что у детей из бедных семей
    проблемы с успеваемостью.
  • 7:59 - 8:03
    Не удивляет и экономический разрыв
    по расе и этнической принадлежности.
  • 8:03 - 8:06
    Нет ничего удивительного
    в различиях оплаты труда между полами,
  • 8:06 - 8:10
    потому что это то, для чего наше общество
  • 8:10 - 8:12
    было структурировано исторически.
  • 8:12 - 8:18
    (Аплодисменты)
  • 8:18 - 8:20
    Поэтому, приняв эту мудрость,
  • 8:20 - 8:22
    я засучил рукава и принялся за работу.
  • 8:22 - 8:24
    Я хочу рассказать вам три истории,
  • 8:24 - 8:27
    которые указывают не на то,
    что мы всего достигли
  • 8:27 - 8:28
    или всего добились,
  • 8:28 - 8:30
    но на то, что мы на правильном пути.
  • 8:31 - 8:33
    Первая история про соседа.
  • 8:33 - 8:35
    Как член городского совета
  • 8:35 - 8:38
    я работал с заядлым консерватором,
  • 8:38 - 8:41
    мы решали вопрос об открытии
    клиники на юге города
  • 8:42 - 8:44
    для людей без документов,
    и мне это нравилось.
  • 8:44 - 8:46
    Как только мы открыли клинику,
  • 8:46 - 8:48
    подписали постановление,
  • 8:48 - 8:50
    он преподнёс мне подарок —
  • 8:50 - 8:55
    пожизненную карту
    участника O'Reilly Factor.
  • 8:55 - 8:57
    (Смех)
  • 8:58 - 9:02
    Заметьте, я не спрашивал,
    что нужно сделать, чтобы получить такое,
  • 9:02 - 9:05
    кому душу надо продать,
    я понятия не имею, откуда он взял её.
  • 9:05 - 9:07
    Но я взглянул на него и сказал:
  • 9:07 - 9:10
    «То есть, мы работаем с вами вместе,
    чтобы открыть клинику,
  • 9:10 - 9:14
    обеспечить бесплатное медобслуживание
    для людей без документов,
  • 9:14 - 9:16
    а у вас есть
    карточка членства O'Reilly Factor?».
  • 9:16 - 9:18
    Он ответил: «Советник Таббс,
  • 9:18 - 9:20
    это для моих ближних».
  • 9:20 - 9:23
    И он прекрасный пример того,
  • 9:23 - 9:26
    что значит быть хорошим соседом,
    по крайней мере, в этом случае.
  • 9:26 - 9:27
    Теперь о грабежах.
  • 9:28 - 9:31
    После 4 лет в городском Совете,
    я решил баллотироваться в мэры,
  • 9:31 - 9:34
    понимая, что работать советником
    неполный день
  • 9:34 - 9:37
    недостаточно для осуществления
    глобальных изменений в Стоктоне.
  • 9:38 - 9:41
    К такому выводу я пришёл,
    посмотрев статистику.
  • 9:41 - 9:43
    Район, где я вырос, находится
  • 9:44 - 9:46
    в 10 минутах езды от элитного района.
  • 9:46 - 9:49
    И в 10 минутах езды в том же городе
  • 9:49 - 9:54
    между почтовыми индексами 95205 и 95219
  • 9:54 - 9:57
    разница в продолжительности жизни
    составляет 10 лет.
  • 9:58 - 10:01
    10 минут езды, семь километров,
  • 10:01 - 10:03
    10 лет разницы в продолжительности жизни.
  • 10:03 - 10:05
    Не из-за того, что люди выбрали это.
  • 10:05 - 10:08
    Потому что никто не выбирал
    жить в опасном районе,
  • 10:08 - 10:09
    без возможностей для спорта.
  • 10:09 - 10:13
    Никто не хотел размещать больше
    винных магазинов, чем продуктовых.
  • 10:13 - 10:15
    Никто такой выбор не делал,
    но это реальность.
  • 10:15 - 10:16
    Я понял, что произвести
  • 10:16 - 10:19
    коренные изменения,
    которые я хотел,
  • 10:19 - 10:20
    там, где между районами
  • 10:20 - 10:23
    была 30% разница в уровне безработицы
  • 10:23 - 10:26
    и разница в доходах
    до 75 000 долларов в год,
  • 10:26 - 10:28
    не под силу лишь члену Совета.
  • 10:28 - 10:30
    Тогда я и решил баллотироваться в мэры.
  • 10:30 - 10:34
    И как мэр я был сосредоточен
    на финансах и «дороге».
  • 10:34 - 10:36
    В Стоктоне, как я упоминал,
  • 10:36 - 10:39
    у нас с давних времён
    были проблемы с преступлениями.
  • 10:39 - 10:42
    Именно поэтому я решил баллотироваться.
  • 10:42 - 10:44
    Моя первая работа в качестве мэра помогала
  • 10:44 - 10:46
    нашему обществу видеть себя, соседей
  • 10:46 - 10:48
    не только в жертвах преступлений,
  • 10:48 - 10:51
    но и в преступниках.
  • 10:51 - 10:54
    Мы поняли, что те, кто порождает боль
    в нашем обществе,
  • 10:54 - 10:57
    кто совершает убийства и занимаются
    насилием с применением оружия,
  • 10:57 - 10:59
    зачастую сами становятся жертвами.
  • 10:59 - 11:02
    Они травмированы, в них стреляли,
  • 11:02 - 11:04
    они знали людей, в которых стреляли.
  • 11:04 - 11:07
    Это не оправдывает их поведение,
    но помогает объяснить его.
  • 11:07 - 11:10
    Мы должны видеть в них,
    в первую очередь, людей.
  • 11:10 - 11:11
    Они тоже наши соседи.
  • 11:12 - 11:13
    Так, за последние 3 года...
  • 11:14 - 11:18
    (Аплодисменты)
  • 11:18 - 11:22
    За последние 3 года мы работали
    по двум направлениям:
  • 11:22 - 11:24
    прекращение стрельбы и продвижение мира,
  • 11:24 - 11:27
    уделяя этим людям
    много внимания, много любви
  • 11:27 - 11:30
    со стороны социальных служб,
    начиная с выведения татуировок
  • 11:30 - 11:32
    и не ограничиваясь поощрениями
  • 11:32 - 11:33
    от правоохранительных органов.
  • 11:33 - 11:38
    И в прошлом году мы увидели,
    что убийства сократились на 40%,
  • 11:38 - 11:41
    а насильственные преступления — на 30%.
  • 11:41 - 11:46
    (Аплодисменты)
  • 11:46 - 11:48
    Теперь о дороге.
  • 11:48 - 11:51
    Я упомянул, что там, где я вырос,
    уровень бедности составляет 23%.
  • 11:52 - 11:55
    Для меня это является личной проблемой.
  • 11:56 - 11:58
    Поэтому я решил, что нам не следует
    просто делать программу,
  • 11:58 - 12:01
    не следует обходить некоторые проблемы,
  • 12:01 - 12:03
    но нам стоит изменить саму структуру,
  • 12:04 - 12:06
    которая порождает нищету.
  • 12:06 - 12:09
    И, начиная с февраля, мы запустили
    демонстрацию базового дохода,
  • 12:09 - 12:11
    где в течение следующих 18 месяцев
  • 12:11 - 12:14
    130 случайно выбранных семей, живущих
  • 12:14 - 12:18
    в пределах индексов пониженного дохода,
  • 12:18 - 12:20
    получат по 500 долларов в месяц.
  • 12:20 - 12:22
    И мы делаем это по нескольким причинам.
  • 12:22 - 12:24
    Мы делаем это, потому что понимаем
  • 12:24 - 12:26
    несправедливость структуры в Америке —
  • 12:26 - 12:29
    когда половина американцев не могут
    срочно достать 400 долларов.
  • 12:29 - 12:33
    Мы это делаем, так как понимаем,
    что увеличение заработной платы
  • 12:33 - 12:37
    всего на шесть процентов в период
    с 1979 по 2013 — абсолютно неприемлемо.
  • 12:37 - 12:40
    Потому что понимаем
    всю несправедливость того,
  • 12:40 - 12:42
    как некоторым людям приходится
  • 12:42 - 12:44
    трудиться на двух или трёх работах,
  • 12:44 - 12:46
    чтобы заплатить за всё необходимое —
  • 12:46 - 12:50
    аренду, свет, медицину, уход за детьми.
  • 12:50 - 12:54
    (Аплодисменты)
  • 12:55 - 12:58
    Следует сказать, что Стоктон
    и сейчас испытывает затруднения.
  • 12:58 - 13:02
    Сейчас в моём телефоне много писем,
    в которых говорится о бездомных,
  • 13:02 - 13:05
    о преступлениях,
    от которых мы всё ещё страдаем.
  • 13:05 - 13:09
    Но, знаете, я думаю, нам как обществу
    стоит вернуться к тем старым
  • 13:09 - 13:11
    библейским историям,
    которым нас учили с детства.
  • 13:12 - 13:13
    Поймите, во-первых, мы должны
  • 13:13 - 13:15
    начать видеть друг в друге соседей.
  • 13:15 - 13:17
    Что при виде кого-то, кто не похож на нас,
  • 13:17 - 13:22
    мы не должны бояться, испытывать тревогу,
    должны отринуть неуверенность,
  • 13:22 - 13:26
    предрассудки и предубеждения,
    мы должны видеть в этих людях себя.
  • 13:26 - 13:28
    Нужно увидеть нашу общую человечность.
  • 13:28 - 13:29
    Как только мы это сделаем,
  • 13:30 - 13:33
    мы сможем преобразовать нашу систему.
  • 13:33 - 13:35
    И я понимаю, некоторые говорят:
  • 13:35 - 13:39
    «Что ж, мэр Таббс, вы говорите
    о притеснении в обществе,
  • 13:39 - 13:41
    но вы ведь на сцене.
  • 13:41 - 13:44
    Значит, система не так уж плоха,
    если вы смогли выйти из нищеты,
  • 13:44 - 13:47
    при отце-заключённом поступили в Стэнфорд,
  • 13:47 - 13:49
    работать в Белом Доме и стать мэром».
  • 13:49 - 13:53
    Но я ответил бы, что это исключение.
  • 13:54 - 13:58
    То есть существуют какие-то исключения,
    позволяющие некоторым выбраться из этого.
  • 13:58 - 13:59
    Другими словами,
  • 13:59 - 14:02
    всё происходит от наших с вами
    действий и поступков.
  • 14:03 - 14:06
    И я думаю, что наша задача
    как участников TED и как добрых людей,
  • 14:06 - 14:09
    людей с чувством морали, делать всё
    для преображения общества.
  • 14:09 - 14:14
    Мы должны объединиться не только для того,
    чтобы стать полноценными соседями.
  • 14:14 - 14:16
    Мы должны всеми силами
    улучшать нашу «дорогу»,
  • 14:17 - 14:20
    ту, что построена на превосходстве белых,
  • 14:20 - 14:24
    дороги, уходящей корнями
    в женоненавистничество и прочую ненависть.
  • 14:24 - 14:26
    Потому что такая дорога
    хороша не для всех.
  • 14:27 - 14:31
    Я думаю, что сегодня, завтра, в 2020 году
    у нас есть все шансы изменить это.
  • 14:32 - 14:33
    Пора приступать к заключению.
  • 14:35 - 14:38
    Я начал с истории девятилетней давности,
    ею хочу и закончить.
  • 14:38 - 14:40
    После того, как моего кузена убили,
  • 14:40 - 14:42
    мне повезло путешествовать
    с Наездниками Свободы,
  • 14:42 - 14:45
    с одними из самых старых
    «всадников свободы».
  • 14:45 - 14:48
    И они многому меня научили
    в плане перестройки дороги.
  • 14:48 - 14:51
    Один парень, Боб Синглтон, задал вопрос,
  • 14:52 - 14:54
    который я задам сегодня вам.
  • 14:54 - 14:56
    Мы ехали в Энистон, штат Алабама,
  • 14:58 - 15:00
    он сказал: «Майкл», я ответил: «Да, сэр?»,
  • 15:00 - 15:04
    он продолжил: «Я был арестован
    4 августа 1961 года.
  • 15:04 - 15:06
    Знаешь, почему этот день так важен?»,
  • 15:07 - 15:09
    я ответил: «Вас арестовали,
  • 15:09 - 15:12
    если бы не это, мы бы сейчас
    не ехали в этом автобусе.
  • 15:12 - 15:15
    Не будь этой поездки,
    у нас не было бы наших прав».
  • 15:15 - 15:17
    Он закатил глаза и сказал: «Нет, сынок.
  • 15:17 - 15:19
    В тот день родился Барак Обама».
  • 15:20 - 15:24
    И он сказал,
    что понятия не имел, что выбор
  • 15:24 - 15:26
    о коренной перестройке «дороги»,
  • 15:26 - 15:27
    даст ребёнку,
  • 15:27 - 15:30
    родившемуся во второсортном районе,
  • 15:30 - 15:34
    без права даже на стакан воды у прилавка,
  • 15:34 - 15:37
    даст ему шанс 50 лет спустя
    стать президентом.
  • 15:37 - 15:39
    Затем он посмотрел на меня
  • 15:39 - 15:42
    и сказал: «Что ты готов сделать сегодня,
  • 15:42 - 15:44
    чтобы через 50 лет у младенца
  • 15:44 - 15:46
    был шанс стать президентом?».
  • 15:46 - 15:49
    И я думаю, TED, что именно этот вопрос
    стоит перед нами сегодня.
  • 15:49 - 15:52
    Мы знаем, что ситуация накаляется.
  • 15:52 - 15:54
    Думаю, то, что мы видим
    каждый день, не норма.
  • 15:54 - 15:57
    Это отголоски той системы, которая была
  • 15:57 - 15:59
    построена для сумасшедших результатов.
  • 15:59 - 16:01
    Но я также думаю, что это шанс.
  • 16:02 - 16:04
    Потому что вся эта структура,
    которую мы наследуем,
  • 16:04 - 16:06
    создана не Богом, а людьми, их выбором,
  • 16:06 - 16:09
    политиками, как я, которые одобрены
    избирателями, как вы.
  • 16:09 - 16:12
    И у нас есть потрясающая возможность
  • 16:12 - 16:14
    что-нибудь с этим сделать.
  • 16:14 - 16:18
    Потому и задаю вопрос: что мы готовы
    сделать сейчас, чтобы ребёнок,
  • 16:18 - 16:21
    родившийся сегодня, через 50 лет
  • 16:21 - 16:25
    не оказался в обществе,
    где существует превосходство белых.
  • 16:26 - 16:29
    Не оказался в таком обществе,
    где существует женоненавистничество.
  • 16:30 - 16:33
    Не оказался в обществе, пропитанном
    гомофобией и трансфобией,
  • 16:34 - 16:36
    антисемизмом, исламофобией,
    эйблизмом да и вообще
  • 16:36 - 16:38
    всеми этими фобиями и -измами?
  • 16:38 - 16:40
    Что мы готовы сделать,
  • 16:41 - 16:42
    чтобы через 50 лет мы шли
  • 16:43 - 16:45
    по верной дороге и жили в обществе,
  • 16:45 - 16:49
    отражающем то, что называют истиной?
  • 16:49 - 16:52
    В мире, где мужчины, женщины, люди
  • 16:52 - 16:54
    с нетрадиционной сексуальной ориентацией
  • 16:54 - 16:55
    были бы равны и наделены
  • 16:56 - 16:59
    неотчуждаемыми правами, данными им Богом,
  • 16:59 - 17:03
    включая жизнь, свободу
    и стремление к счастью.
  • 17:03 - 17:05
    Спасибо.
  • 17:05 - 17:07
    (Аплодисменты)
Title:
Политическая сила человечности
Speaker:
Майкл Таббс
Description:

Майкл Таббс — самый молодой мэр в Американской истории, представляющий город с населением более 100 000 человек, политика, которую он проводит, обсуждается по всей стране. В этом вдохновляющем выступлении он делится тем, как, выросший среди нищеты и насилия в Стоктоне, штат Калифорния, он сформировал своё смелое видение перемен и своё стремление управлять как сосед, а не политик. «Когда мы видим кого-то, отличного от нас, на нём не должны отражаться наши страхи, наши тревоги, наша неуверенность», — говорит он. «Мы должны увидеть нашу общую человечность».

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:25

Russian subtitles

Revisions