Политическая сила человечности
-
0:01 - 0:06Знаете, у меня и у дантистов
есть кое-что общее. -
0:06 - 0:10Я просто ненавижу Хэллоуин.
-
0:10 - 0:14Эта ненависть возникла не на пустом месте,
-
0:14 - 0:16она не формировалась всю мою жизнь.
-
0:16 - 0:19Скорее, эта ненависть проистекает
из конкретного инцидента, -
0:19 - 0:21произошедшего девять лет назад.
-
0:21 - 0:25Девять лет назад я был 20-летним юношей
-
0:25 - 0:27и проходил стажировку в Белом Доме.
-
0:28 - 0:29В другом Белом Доме.
-
0:29 - 0:32Я работал с мэрами
и советниками по всей стране. -
0:32 - 0:36День 1 ноября 2010 года
начался, как и любой другой день. -
0:36 - 0:41Я включил компьютер, зашёл в Google
и готовился писать свои новостные посты. -
0:41 - 0:44Вдруг звонит моя мама,
что случается нередко, -
0:44 - 0:47она любит Facebook, Instagram,
SMS, звонки, электронную почту и т.п. -
0:49 - 0:53И я ответил на звонок, ожидая услышать
какие-нибудь церковные сплетни, -
0:53 - 0:57или, может быть, она открыла
что-то из WorldStarHipHop. -
0:57 - 0:59Но когда я снял трубку,
-
0:59 - 1:03я услышал голос, не похожий на тот,
какой я когда-либо слышал от неё. -
1:04 - 1:05Моя мама громкая.
-
1:05 - 1:09Но тогда она говорила тихо,
приглушённым голосом, -
1:09 - 1:12в котором чувствовалась грусть.
-
1:12 - 1:14И вот, что она прошептала: «Майкл,
-
1:14 - 1:18твой кузен Доннел был убит прошлой ночью,
-
1:18 - 1:19в Хэллоуин,
-
1:19 - 1:21на домашней вечеринке в Стоктоне».
-
1:21 - 1:24Как и большинство людей в этой стране,
-
1:24 - 1:26особенно из таких общин, как моя,
-
1:26 - 1:27особенно похожих на меня,
-
1:27 - 1:32я провёл большую часть года
в борьбе с гневом, яростью, нигилизмом. -
1:32 - 1:34И у меня был выбор.
-
1:34 - 1:38Выбор был между действием и апатией.
-
1:38 - 1:41Выбор был в том, что я мог сделать,
чтобы придать смысл этой боли. -
1:42 - 1:45Я провёл год с чувством вины выжившего.
-
1:46 - 1:48Каков смысл моего пребывания в Стэнфорде,
-
1:48 - 1:50каков смысл моего пребывания в Белом доме,
-
1:50 - 1:52если я бессилен помочь своей семье?
-
1:52 - 1:56Моя собственная семья гибнет. Буквально.
-
1:56 - 1:58Тогда я начал вести себя эгоистично
-
1:58 - 2:01и спрашивал себя : «Какой смысл
пытаться сделать мир лучше?». -
2:01 - 2:03Может, он просто такой.
-
2:03 - 2:07Может, мне нужно быть умнее,
чтобы использовать всё, что я имею -
2:07 - 2:09и заработать как можно больше денег,
-
2:09 - 2:12чтобы стало лучше мне и моей семье.
-
2:12 - 2:14Но, наконец, к концу того года
-
2:14 - 2:16я понял, что мне следует сделать.
-
2:16 - 2:20И я принял сумасшедшее решение —
будучи старшеклассником в колледже, -
2:20 - 2:22баллотироваться в городской совет.
-
2:22 - 2:25Такое решение было необычным
по нескольким причинам, -
2:25 - 2:26не только из-за моего возраста.
-
2:26 - 2:30Дело в том, что моя семья
далека от династии политиков. -
2:30 - 2:34Большинство мужчин в моей семье
проводили дни в тюрьме, а не в колледже. -
2:34 - 2:38В момент моей сегодняшней речи
мой отец всё ещё в заключении. -
2:38 - 2:40Моя мама родила меня,
когда была подростком. -
2:41 - 2:44И правительство
не питало к нам тёплых чувств. -
2:44 - 2:45Понимаете, это правительство
-
2:46 - 2:48недолюбливало районы, в которых я вырос.
-
2:48 - 2:51Районы, где винных магазинов больше,
чем продуктовых лавок, -
2:51 - 2:53неблагоустроенные
и с высокой концентрацией бедности. -
2:53 - 2:56Это правительство решило устроить
-
2:56 - 2:57что-то типа борьбы с наркотиками
-
2:57 - 2:59и тремя забастовками,
-
2:59 - 3:02из-за чего очень много людей
попали под статьи. -
3:02 - 3:05Именно правительство и политики
-
3:05 - 3:08создали такие формулы финансирования школ,
-
3:08 - 3:11в результате которых моя бывшая школа
расходовала на одного ученика меньше, -
3:12 - 3:13чем школа в более богатом районе.
-
3:14 - 3:17Короче говоря, не было
никаких предпосылок для того, -
3:17 - 3:19чтобы я стал политическим деятелем.
-
3:19 - 3:23Да и Стоктон был неподходящим местом.
-
3:23 - 3:27Стоктон — мой родной город
с населением в 320 000 человек. -
3:27 - 3:31Но исторически он был местом,
откуда бежали, а не куда возвращались. -
3:31 - 3:33Этот город невероятно разнообразен.
-
3:33 - 3:3635% латиноамериканцев, 35% белых,
-
3:36 - 3:3820% азиатов,10% афроамериканцев,
-
3:38 - 3:41старейший Сикхский храм
в Северной Америке. -
3:41 - 3:43Но когда я баллотировался в мэры,
-
3:43 - 3:46мы были также крупнейшим городом в стране,
-
3:46 - 3:47объявившим о банкротстве.
-
3:47 - 3:49Когда я решил баллотироваться,
-
3:49 - 3:53у нас также было больше убийств,
чем в Чикаго. -
3:53 - 3:55Когда я решил баллотироваться,
-
3:55 - 3:57у нас было 23% по уровню бедности,
-
3:57 - 4:0017% по успеваемости в колледжах
и много других проблем, -
4:00 - 4:05выходящих за «рамки сознания»
21-летнего юноши. -
4:05 - 4:07После того, как я выиграл выборы,
-
4:07 - 4:09я сделал то, что делаю обычно,
когда подавлен — -
4:09 - 4:13я понял, что проблемы Стоктона
были слишком велики для меня, -
4:13 - 4:15и что мне явно понадобится
божественное вмешательство. -
4:16 - 4:18Готовясь к первому заседанию совета,
-
4:18 - 4:21я обратился к мудрости,
которой научила меня бабушка. -
4:21 - 4:23Притча, которую, я думаю, мы все знаем,
-
4:23 - 4:25на самом деле является
основой нашего управления, -
4:25 - 4:27чтобы преобразить сегодняшний Стоктон.
-
4:27 - 4:30Помню, в воскресной школе
бабушка рассказывала мне, -
4:30 - 4:34что однажды один человек
спросил Иисуса: «Кто мой сосед? -
4:34 - 4:35Кто мой согражданин?
-
4:36 - 4:37За кого я отвечаю?».
-
4:37 - 4:40И вместо короткого ответа
Иисус поведал притчу. -
4:41 - 4:43Он сказал, что по Иерихонской
-
4:43 - 4:45дороге шёл человек.
-
4:45 - 4:47Когда он шёл по дороге, его избили,
-
4:47 - 4:49оставили на обочине,
-
4:49 - 4:51сняли с него всю одежду, всё украли
-
4:51 - 4:54и оставили умирать.
-
4:54 - 4:58А потом пришёл священник,
увидел лежащего человека, -
4:58 - 5:00может быть, произнёс молитву,
-
5:00 - 5:03тихую молитву о надежде,
о том, чтобы человеку стало лучше. -
5:03 - 5:05Может, увидев человека на дороге,
-
5:05 - 5:08он подумал, что быть на обочине
предопределено Богом -
5:08 - 5:11этому конкретному человеку,
определённой группе людей. -
5:11 - 5:14Он подумал: «Я не в силах изменить это».
-
5:14 - 5:17После того, как священник ушёл,
возможно, подошёл политик. -
5:17 - 5:20К примеру, 28-летний политик.
-
5:20 - 5:24Он увидел лежащего на обочине,
увидел, как избит этот человек, -
5:24 - 5:28понял, что он стал жертвой насилия
или бежал от насилия. -
5:28 - 5:30И политик решил: «Знаете, что?
-
5:30 - 5:32Вместо приветствия
давайте построим стену». -
5:32 - 5:34Он сказал: «Возможно,
-
5:34 - 5:37этот человек сделал выбор,
решил быть на обочине дороги. -
5:37 - 5:39Что, если бы он поднялся на ноги,
-
5:39 - 5:41хотя его ботинки украли,
-
5:41 - 5:43и снова сел на лошадь?
-
5:43 - 5:46Тогда он стал бы успешнее.
Я здесь бессилен». -
5:47 - 5:50И, наконец, моя бабушка сказала,
что пришёл добрый самаритянин, -
5:51 - 5:53и, увидев человека на обочине дороги,
-
5:53 - 5:56он увидел многовековую ненависть
-
5:56 - 5:58между евреями и самаритянами,
-
5:58 - 6:02он увидел не отражение его страхов,
-
6:02 - 6:04не боязнь потерять деньги,
-
6:04 - 6:06не вопрос типа «что со мной будет,
ведь мир меняется!?». -
6:07 - 6:09Но посмотрел и увидел своё отражение.
-
6:09 - 6:12Он видел своего соседа,
он увидел человечность. -
6:12 - 6:14И бабушка говорила,
что он не просто увидел, -
6:14 - 6:15а кое-что сделал».
-
6:15 - 6:16Он склонился к страдающему,
-
6:17 - 6:18убедился, что с ним всё нормально и,
-
6:18 - 6:21как я слышал, даже снял ему номер
в миленьком «Фермонте» -
6:21 - 6:23в Пан-Пасифик.
-
6:23 - 6:26(Смех)
-
6:27 - 6:29Когда я готовился к управлению,
-
6:29 - 6:32я понял, что,
учитывая разнообразие в Стоктоне, -
6:32 - 6:37следует первым делом
ответить на тот самый вопрос: -
6:37 - 6:38«Кто наши соседи и земляки?»
-
6:38 - 6:43Важно понять, что судьба города
связана с судьбой каждого горожанина. -
6:44 - 6:47Особенно с теми, кто «остался на обочине».
-
6:47 - 6:51А потом я понял, что милосердие —
это не справедливость, -
6:51 - 6:54сочувствие — это не справедливость;
-
6:54 - 6:57что быть хорошим соседом необходимо,
но этого недостаточно, -
6:57 - 6:59нужно что-то большее.
-
6:59 - 7:01Обратившись к истории,
-
7:01 - 7:04я понял, что Иерихонская дорога
имеет прозвище. -
7:04 - 7:07Она известна, как «Кровавый перевал»,
-
7:08 - 7:11так как была построена для насилия.
-
7:11 - 7:14Эта Иерихонская дорога узка,
она подходит для засады. -
7:14 - 7:17Выходит, что человек на обочине дороги
-
7:18 - 7:19не был ненормальным, странным.
-
7:19 - 7:22Выходит, это вполне объяснимая ситуация,
-
7:22 - 7:23она должна была произойти.
-
7:24 - 7:25И теоретик мира Йохан Галтунг говорит
-
7:26 - 7:28об этом структурном насилии в обществе.
-
7:29 - 7:32Он говорит: «Структурное насилие —
это предотвратимое нарушение -
7:33 - 7:34основных человеческих потребностей».
-
7:34 - 7:37Доктор Пол Фармер размышляет
о структурном насилии, -
7:37 - 7:39говорит о том, как наши институты,
-
7:39 - 7:43наша политическая система, наша культура
-
7:43 - 7:47создают результаты, которые приносят
пользу одним и наносят вред другим. -
7:47 - 7:50И я понял, что, подобно дороге в Иерихоне,
-
7:50 - 7:52во многих отношениях Стоктон,
и всё наше общество -
7:52 - 7:55структурировано для результатов,
на которые мы жалуемся. -
7:55 - 7:57Нет ничего удивительного в том,
-
7:57 - 7:59что у детей из бедных семей
проблемы с успеваемостью. -
7:59 - 8:03Не удивляет и экономический разрыв
по расе и этнической принадлежности. -
8:03 - 8:06Нет ничего удивительного
в различиях оплаты труда между полами, -
8:06 - 8:10потому что это то, для чего наше общество
-
8:10 - 8:12было структурировано исторически.
-
8:12 - 8:18(Аплодисменты)
-
8:18 - 8:20Поэтому, приняв эту мудрость,
-
8:20 - 8:22я засучил рукава и принялся за работу.
-
8:22 - 8:24Я хочу рассказать вам три истории,
-
8:24 - 8:27которые указывают не на то,
что мы всего достигли -
8:27 - 8:28или всего добились,
-
8:28 - 8:30но на то, что мы на правильном пути.
-
8:31 - 8:33Первая история про соседа.
-
8:33 - 8:35Как член городского совета
-
8:35 - 8:38я работал с заядлым консерватором,
-
8:38 - 8:41мы решали вопрос об открытии
клиники на юге города -
8:42 - 8:44для людей без документов,
и мне это нравилось. -
8:44 - 8:46Как только мы открыли клинику,
-
8:46 - 8:48подписали постановление,
-
8:48 - 8:50он преподнёс мне подарок —
-
8:50 - 8:55пожизненную карту
участника O'Reilly Factor. -
8:55 - 8:57(Смех)
-
8:58 - 9:02Заметьте, я не спрашивал,
что нужно сделать, чтобы получить такое, -
9:02 - 9:05кому душу надо продать,
я понятия не имею, откуда он взял её. -
9:05 - 9:07Но я взглянул на него и сказал:
-
9:07 - 9:10«То есть, мы работаем с вами вместе,
чтобы открыть клинику, -
9:10 - 9:14обеспечить бесплатное медобслуживание
для людей без документов, -
9:14 - 9:16а у вас есть
карточка членства O'Reilly Factor?». -
9:16 - 9:18Он ответил: «Советник Таббс,
-
9:18 - 9:20это для моих ближних».
-
9:20 - 9:23И он прекрасный пример того,
-
9:23 - 9:26что значит быть хорошим соседом,
по крайней мере, в этом случае. -
9:26 - 9:27Теперь о грабежах.
-
9:28 - 9:31После 4 лет в городском Совете,
я решил баллотироваться в мэры, -
9:31 - 9:34понимая, что работать советником
неполный день -
9:34 - 9:37недостаточно для осуществления
глобальных изменений в Стоктоне. -
9:38 - 9:41К такому выводу я пришёл,
посмотрев статистику. -
9:41 - 9:43Район, где я вырос, находится
-
9:44 - 9:46в 10 минутах езды от элитного района.
-
9:46 - 9:49И в 10 минутах езды в том же городе
-
9:49 - 9:54между почтовыми индексами 95205 и 95219
-
9:54 - 9:57разница в продолжительности жизни
составляет 10 лет. -
9:58 - 10:0110 минут езды, семь километров,
-
10:01 - 10:0310 лет разницы в продолжительности жизни.
-
10:03 - 10:05Не из-за того, что люди выбрали это.
-
10:05 - 10:08Потому что никто не выбирал
жить в опасном районе, -
10:08 - 10:09без возможностей для спорта.
-
10:09 - 10:13Никто не хотел размещать больше
винных магазинов, чем продуктовых. -
10:13 - 10:15Никто такой выбор не делал,
но это реальность. -
10:15 - 10:16Я понял, что произвести
-
10:16 - 10:19коренные изменения,
которые я хотел, -
10:19 - 10:20там, где между районами
-
10:20 - 10:23была 30% разница в уровне безработицы
-
10:23 - 10:26и разница в доходах
до 75 000 долларов в год, -
10:26 - 10:28не под силу лишь члену Совета.
-
10:28 - 10:30Тогда я и решил баллотироваться в мэры.
-
10:30 - 10:34И как мэр я был сосредоточен
на финансах и «дороге». -
10:34 - 10:36В Стоктоне, как я упоминал,
-
10:36 - 10:39у нас с давних времён
были проблемы с преступлениями. -
10:39 - 10:42Именно поэтому я решил баллотироваться.
-
10:42 - 10:44Моя первая работа в качестве мэра помогала
-
10:44 - 10:46нашему обществу видеть себя, соседей
-
10:46 - 10:48не только в жертвах преступлений,
-
10:48 - 10:51но и в преступниках.
-
10:51 - 10:54Мы поняли, что те, кто порождает боль
в нашем обществе, -
10:54 - 10:57кто совершает убийства и занимаются
насилием с применением оружия, -
10:57 - 10:59зачастую сами становятся жертвами.
-
10:59 - 11:02Они травмированы, в них стреляли,
-
11:02 - 11:04они знали людей, в которых стреляли.
-
11:04 - 11:07Это не оправдывает их поведение,
но помогает объяснить его. -
11:07 - 11:10Мы должны видеть в них,
в первую очередь, людей. -
11:10 - 11:11Они тоже наши соседи.
-
11:12 - 11:13Так, за последние 3 года...
-
11:14 - 11:18(Аплодисменты)
-
11:18 - 11:22За последние 3 года мы работали
по двум направлениям: -
11:22 - 11:24прекращение стрельбы и продвижение мира,
-
11:24 - 11:27уделяя этим людям
много внимания, много любви -
11:27 - 11:30со стороны социальных служб,
начиная с выведения татуировок -
11:30 - 11:32и не ограничиваясь поощрениями
-
11:32 - 11:33от правоохранительных органов.
-
11:33 - 11:38И в прошлом году мы увидели,
что убийства сократились на 40%, -
11:38 - 11:41а насильственные преступления — на 30%.
-
11:41 - 11:46(Аплодисменты)
-
11:46 - 11:48Теперь о дороге.
-
11:48 - 11:51Я упомянул, что там, где я вырос,
уровень бедности составляет 23%. -
11:52 - 11:55Для меня это является личной проблемой.
-
11:56 - 11:58Поэтому я решил, что нам не следует
просто делать программу, -
11:58 - 12:01не следует обходить некоторые проблемы,
-
12:01 - 12:03но нам стоит изменить саму структуру,
-
12:04 - 12:06которая порождает нищету.
-
12:06 - 12:09И, начиная с февраля, мы запустили
демонстрацию базового дохода, -
12:09 - 12:11где в течение следующих 18 месяцев
-
12:11 - 12:14130 случайно выбранных семей, живущих
-
12:14 - 12:18в пределах индексов пониженного дохода,
-
12:18 - 12:20получат по 500 долларов в месяц.
-
12:20 - 12:22И мы делаем это по нескольким причинам.
-
12:22 - 12:24Мы делаем это, потому что понимаем
-
12:24 - 12:26несправедливость структуры в Америке —
-
12:26 - 12:29когда половина американцев не могут
срочно достать 400 долларов. -
12:29 - 12:33Мы это делаем, так как понимаем,
что увеличение заработной платы -
12:33 - 12:37всего на шесть процентов в период
с 1979 по 2013 — абсолютно неприемлемо. -
12:37 - 12:40Потому что понимаем
всю несправедливость того, -
12:40 - 12:42как некоторым людям приходится
-
12:42 - 12:44трудиться на двух или трёх работах,
-
12:44 - 12:46чтобы заплатить за всё необходимое —
-
12:46 - 12:50аренду, свет, медицину, уход за детьми.
-
12:50 - 12:54(Аплодисменты)
-
12:55 - 12:58Следует сказать, что Стоктон
и сейчас испытывает затруднения. -
12:58 - 13:02Сейчас в моём телефоне много писем,
в которых говорится о бездомных, -
13:02 - 13:05о преступлениях,
от которых мы всё ещё страдаем. -
13:05 - 13:09Но, знаете, я думаю, нам как обществу
стоит вернуться к тем старым -
13:09 - 13:11библейским историям,
которым нас учили с детства. -
13:12 - 13:13Поймите, во-первых, мы должны
-
13:13 - 13:15начать видеть друг в друге соседей.
-
13:15 - 13:17Что при виде кого-то, кто не похож на нас,
-
13:17 - 13:22мы не должны бояться, испытывать тревогу,
должны отринуть неуверенность, -
13:22 - 13:26предрассудки и предубеждения,
мы должны видеть в этих людях себя. -
13:26 - 13:28Нужно увидеть нашу общую человечность.
-
13:28 - 13:29Как только мы это сделаем,
-
13:30 - 13:33мы сможем преобразовать нашу систему.
-
13:33 - 13:35И я понимаю, некоторые говорят:
-
13:35 - 13:39«Что ж, мэр Таббс, вы говорите
о притеснении в обществе, -
13:39 - 13:41но вы ведь на сцене.
-
13:41 - 13:44Значит, система не так уж плоха,
если вы смогли выйти из нищеты, -
13:44 - 13:47при отце-заключённом поступили в Стэнфорд,
-
13:47 - 13:49работать в Белом Доме и стать мэром».
-
13:49 - 13:53Но я ответил бы, что это исключение.
-
13:54 - 13:58То есть существуют какие-то исключения,
позволяющие некоторым выбраться из этого. -
13:58 - 13:59Другими словами,
-
13:59 - 14:02всё происходит от наших с вами
действий и поступков. -
14:03 - 14:06И я думаю, что наша задача
как участников TED и как добрых людей, -
14:06 - 14:09людей с чувством морали, делать всё
для преображения общества. -
14:09 - 14:14Мы должны объединиться не только для того,
чтобы стать полноценными соседями. -
14:14 - 14:16Мы должны всеми силами
улучшать нашу «дорогу», -
14:17 - 14:20ту, что построена на превосходстве белых,
-
14:20 - 14:24дороги, уходящей корнями
в женоненавистничество и прочую ненависть. -
14:24 - 14:26Потому что такая дорога
хороша не для всех. -
14:27 - 14:31Я думаю, что сегодня, завтра, в 2020 году
у нас есть все шансы изменить это. -
14:32 - 14:33Пора приступать к заключению.
-
14:35 - 14:38Я начал с истории девятилетней давности,
ею хочу и закончить. -
14:38 - 14:40После того, как моего кузена убили,
-
14:40 - 14:42мне повезло путешествовать
с Наездниками Свободы, -
14:42 - 14:45с одними из самых старых
«всадников свободы». -
14:45 - 14:48И они многому меня научили
в плане перестройки дороги. -
14:48 - 14:51Один парень, Боб Синглтон, задал вопрос,
-
14:52 - 14:54который я задам сегодня вам.
-
14:54 - 14:56Мы ехали в Энистон, штат Алабама,
-
14:58 - 15:00он сказал: «Майкл», я ответил: «Да, сэр?»,
-
15:00 - 15:04он продолжил: «Я был арестован
4 августа 1961 года. -
15:04 - 15:06Знаешь, почему этот день так важен?»,
-
15:07 - 15:09я ответил: «Вас арестовали,
-
15:09 - 15:12если бы не это, мы бы сейчас
не ехали в этом автобусе. -
15:12 - 15:15Не будь этой поездки,
у нас не было бы наших прав». -
15:15 - 15:17Он закатил глаза и сказал: «Нет, сынок.
-
15:17 - 15:19В тот день родился Барак Обама».
-
15:20 - 15:24И он сказал,
что понятия не имел, что выбор -
15:24 - 15:26о коренной перестройке «дороги»,
-
15:26 - 15:27даст ребёнку,
-
15:27 - 15:30родившемуся во второсортном районе,
-
15:30 - 15:34без права даже на стакан воды у прилавка,
-
15:34 - 15:37даст ему шанс 50 лет спустя
стать президентом. -
15:37 - 15:39Затем он посмотрел на меня
-
15:39 - 15:42и сказал: «Что ты готов сделать сегодня,
-
15:42 - 15:44чтобы через 50 лет у младенца
-
15:44 - 15:46был шанс стать президентом?».
-
15:46 - 15:49И я думаю, TED, что именно этот вопрос
стоит перед нами сегодня. -
15:49 - 15:52Мы знаем, что ситуация накаляется.
-
15:52 - 15:54Думаю, то, что мы видим
каждый день, не норма. -
15:54 - 15:57Это отголоски той системы, которая была
-
15:57 - 15:59построена для сумасшедших результатов.
-
15:59 - 16:01Но я также думаю, что это шанс.
-
16:02 - 16:04Потому что вся эта структура,
которую мы наследуем, -
16:04 - 16:06создана не Богом, а людьми, их выбором,
-
16:06 - 16:09политиками, как я, которые одобрены
избирателями, как вы. -
16:09 - 16:12И у нас есть потрясающая возможность
-
16:12 - 16:14что-нибудь с этим сделать.
-
16:14 - 16:18Потому и задаю вопрос: что мы готовы
сделать сейчас, чтобы ребёнок, -
16:18 - 16:21родившийся сегодня, через 50 лет
-
16:21 - 16:25не оказался в обществе,
где существует превосходство белых. -
16:26 - 16:29Не оказался в таком обществе,
где существует женоненавистничество. -
16:30 - 16:33Не оказался в обществе, пропитанном
гомофобией и трансфобией, -
16:34 - 16:36антисемизмом, исламофобией,
эйблизмом да и вообще -
16:36 - 16:38всеми этими фобиями и -измами?
-
16:38 - 16:40Что мы готовы сделать,
-
16:41 - 16:42чтобы через 50 лет мы шли
-
16:43 - 16:45по верной дороге и жили в обществе,
-
16:45 - 16:49отражающем то, что называют истиной?
-
16:49 - 16:52В мире, где мужчины, женщины, люди
-
16:52 - 16:54с нетрадиционной сексуальной ориентацией
-
16:54 - 16:55были бы равны и наделены
-
16:56 - 16:59неотчуждаемыми правами, данными им Богом,
-
16:59 - 17:03включая жизнь, свободу
и стремление к счастью. -
17:03 - 17:05Спасибо.
-
17:05 - 17:07(Аплодисменты)
- Title:
- Политическая сила человечности
- Speaker:
- Майкл Таббс
- Description:
-
Майкл Таббс — самый молодой мэр в Американской истории, представляющий город с населением более 100 000 человек, политика, которую он проводит, обсуждается по всей стране. В этом вдохновляющем выступлении он делится тем, как, выросший среди нищеты и насилия в Стоктоне, штат Калифорния, он сформировал своё смелое видение перемен и своё стремление управлять как сосед, а не политик. «Когда мы видим кого-то, отличного от нас, на нём не должны отражаться наши страхи, наши тревоги, наша неуверенность», — говорит он. «Мы должны увидеть нашу общую человечность».
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:25
Natalia Ost approved Russian subtitles for The political power of being a good neighbor | ||
Natalia Ost edited Russian subtitles for The political power of being a good neighbor | ||
Natalia Ost accepted Russian subtitles for The political power of being a good neighbor | ||
Natalia Ost edited Russian subtitles for The political power of being a good neighbor | ||
Sofia Dovbyshenko edited Russian subtitles for The political power of being a good neighbor | ||
Sofia Dovbyshenko edited Russian subtitles for The political power of being a good neighbor | ||
Sofia Dovbyshenko edited Russian subtitles for The political power of being a good neighbor | ||
Sofia Dovbyshenko edited Russian subtitles for The political power of being a good neighbor |