vimeo.com/.../208725635
-
0:03 - 0:04Salutări, buclucaşilor.
-
0:04 - 0:06Bun venit la Trouble...
-
0:06 - 0:08numele meu nu este important.
-
0:08 - 0:11În 1990, comunitatea mea,
the Mohawks of Kanehsatà:ke, -
0:11 - 0:14au început să lupte împotriva construirii unui teren de golf care ar fi distrus
-
0:14 - 0:16unul din cimitirele noastre sacre.
-
0:16 - 0:21Am semnat petiţii, am protestat şi în final am confruntat poliţia din Quebec
-
0:21 - 0:23şi eventual armata Canadiană, pentru a ne proteja pământul.
-
0:23 - 0:26După o confruntare de 78 zile... am câştigat!
-
0:26 - 0:29Şi cimitirul şi coniferele din jur, care ar fi fost distruse pentru a fi folosite de bogaţi
-
0:29 - 0:32ca să joace golf, încă sunt acolo astăzi.
-
0:32 - 0:33Să dăm pe repede înainte 26 ani.
-
0:33 - 0:37Comunitatea Lakota din Standing Rock a înfruntat compania petroliferă
-
0:37 - 0:42Energy Transfer Partners împotriva încercării lor de a construi Dakota Access Pipeline, sau DAPL,
-
0:42 - 0:44prin teritoriul lor şi sub fluviul Missouri.
-
0:44 - 0:48O conductă care, spun ei, dacă va fi construită aproape sigur se va sparge şi va contamina
-
0:48 - 0:51apa a milioane de oameni din Statele Unite.
-
0:51 - 0:53Lupta împotriva DAPL a devenit legendară.
-
0:53 - 0:57Mii de aliaţi Indigeni şi Colonişti s-au întâlnit în North Dakota pentru a opri acest proiect
-
0:57 - 0:59în ciuda tuturor piedicilor.
-
0:59 - 1:04Au devenit cunoscuţi ca protectori ai apei, iar în Noiembrie 2016 au avut o victorie
-
1:04 - 1:08temporară, când preşedintele pe punct de plecare Barrack Obama a respins un permis pentru a parte cheie a construcţiei.
-
1:08 - 1:12Pentru unii, această acţiune executivă a părut să valideze o anumită strategie
-
1:12 - 1:14şi un set de tactici corespondent.
-
1:14 - 1:18Dar istoria a arătat în mod clar că statele nu s-au sfiit vreodată să încalce nenumăratele
-
1:18 - 1:20promisiuni pe care le-au făcut popoarelor Indigene.
-
1:20 - 1:23Cât despre cei ce au uitat sau neglijat acest fapt...
-
1:23 - 1:25Donald Trump nu a irosit niciun moment să le amintească.
-
1:25 - 1:26În acelaşi timp,
-
1:26 - 1:28au fost mulţi protectori ai aper
care au văzut această manevră politică -
1:28 - 1:31ca pe trucul murdar care a fost, şi care au continuat să puncuteze
-
1:31 - 1:35necesitatea unei strategii bazată pe confruntare fizică şi acţiune directă.
-
1:35 - 1:39În următoarele 30 minute, vă vom aduce vocile unor astfel de indivizi,
-
1:39 - 1:42care vă vor relata experienţele lor din lupta împotriva şarpelui negru...
-
1:42 - 1:44şi cauzând multe buclucuri.
-
2:26 - 2:30E şi greu să foloseşti cuvântul englezesc "warrior" atunci când vorbeşti despre
-
2:30 - 2:33ceea ce înseamnă să fii un războinic.
-
2:33 - 2:39Deoarece în calitate de Indigeni, ne-am născut în acest tip de viaţă şi considerăm că este datoria
-
2:39 - 2:44şi responsabilitatea noastră să ne apărăm pământul, din care limba, cultura,
-
2:44 - 2:46existenţa noastră curge.
-
2:46 - 2:49Nu ne poţi separa de pământul nostru.
-
2:49 - 2:54E o conexiune spirituală care se trage de la începutul poporului nostru.
-
2:54 - 2:56Deci un războinic este un apărător.
-
2:56 - 2:57E un protector.
-
2:57 - 3:04Şi în calitate de războinici ne vom apăra prin orice mijloace poporul.
-
3:04 - 3:07Orice stă în calea acestui lucru
-
3:07 - 3:12-- şi în cazul de faţă ne referim la contaminarea apei de care depind atâţia oameni.
-
3:12 - 3:16Sunt aici de la jumătatea lunii Septembrie.
-
3:16 - 3:21Şi mă aflu aici pentru a fi în solidaritate cu oamenii care se luptă împotriva Dakota Access Pipeline.
-
3:29 - 3:32Peste râu se află tabăra Sacred Stone (Piatra Sfântă) unde a început iniţial rezistenţa.
-
3:32 - 3:35Acolo e demult o mână de oameni.
-
3:35 - 3:41De-ndată ce oamenii aceştia au venit aici şi au început cu adevărat să construiască şi să distrugă pământul
-
3:41 - 3:44toată lumea a început să vină aici mai repede.
-
3:44 - 3:47Şi în fiecare zi numărul tot creştea şi creştea.
-
3:47 - 3:51Cum ai clipit, tabăra Sacred Stone era plină de oameni.
-
3:51 - 3:57Am venit aici în răspuns la un apel pentru servicii medicale.
-
3:57 - 4:03Am primit o invitaţie de la unele din matriarhele şi liderii Indigeni din teritoriul
-
4:03 - 4:08Lakota/Dakota/Nakota să venim să-i ajutăm în lupta împotriva şarpelui negru, împotriva conductei.
-
4:08 - 4:11Şi s-o facem prin "orice mijloace", după cum au spus unele dintre matriarhe.
-
4:11 - 4:16S-o facem în spiritul unei rezistenţe colective şi să folosim o diversitate de tactici.
-
4:16 - 4:20Sunt sute de tabere în această tabără mai mare din Standing Rock numită
-
4:20 - 4:21Oceti Sakowin.
-
4:21 - 4:24În ea sunt în jur 20.000 oameni.
-
4:24 - 4:29Dar mulţi dintre oamenii care sunt aici şi-au păstrat taberele aici.
-
4:29 - 4:31E tabăra High Star, tabăra Wild Oglala.
-
4:31 - 4:35Aşadar aceasta este o mobilizare în masă. Sunt mulţi oameni aici
-
4:35 - 4:37şi vor să oprească o conductă.
-
4:37 - 4:43S-a ajuns de la doar câţiva dintre noi în grupuri mici mergând şi oprind construcţia conductei
-
4:43 - 4:45oprind construcţia conductei oriunde puteam.
-
4:45 - 4:47La mai multe situri pe zi...tot ce reuşeam.
-
4:47 - 4:48Eram dedicaţi.
-
4:48 - 4:51Ucigaşii de şerpi negri! Ucigaşii de şerpi negri!
-
5:13 - 5:15Bine, acum de aici.
-
5:15 - 5:16La trei, pornim.
-
5:16 - 5:18Unu, doi, trei!
-
5:18 - 5:20Mergi! Mergi! Mergi!
-
5:20 - 5:27Diversitate a tacticilor e o expresie care reprezintă faptul că pentru fiecare persoană
-
5:27 - 5:32de pe câmpul de luptă care stă acolo şi poate fi împuşcată cu gloanţe de cauciuc,
-
5:32 - 5:33sunt mulţi oameni în spatele lor.
-
5:33 - 5:39Fie că sunt medici, personal de logistică, fie că sunt cei din bucătărie
-
5:39 - 5:41care i-au hrănit în ziua respectivă.
-
5:41 - 5:46Cred că singurul mod în care cineva se poate organiza este printr-o diversitate de tactici,
-
5:46 - 5:50căci cu toţii suntem oameni diverşi.
-
5:50 - 5:55Unde altundeva poţi să faci mii de oameni să vină laolaltă şi să formeze această
-
5:55 - 6:02comunitate fără să se omoare între ei_
-
6:02 - 6:04Uită-te la restul societăţii!
-
6:04 - 6:05Avem nevoie de toate lucrurile.
-
6:05 - 6:10Avem nevoie de oameni contestând la curte, avem nevoie de oameni care fac "petiţii", care se roagă,
-
6:10 - 6:12şi de asemenea de oameni care iau acţiune directă.
-
6:12 - 6:13Mulţi oameni au făcut multe lucruri diferite.
-
6:13 - 6:20S-au dus la judecătorie, la State Capitol, s-au legat de utilaje,
-
6:20 - 6:24oprind astfel fizic construcţia şi maşinăriile în ziua respectivă.
-
6:24 - 6:29
-
6:29 - 6:33
-
6:33 - 6:38
-
6:46 - 6:51
-
6:51 - 6:54
-
6:54 - 6:57
-
6:57 - 7:01
-
7:01 - 7:04
-
7:04 - 7:08
-
7:08 - 7:09
-
7:09 - 7:11
-
7:11 - 7:16
-
7:16 - 7:17
-
7:17 - 7:18
-
7:18 - 7:23
-
7:23 - 7:28
-
7:28 - 7:30
-
7:30 - 7:35
-
7:35 - 7:40
-
7:40 - 7:45
-
7:47 - 7:51
-
7:51 - 7:54
-
7:54 - 7:58
-
7:58 - 8:00
-
8:00 - 8:01
-
8:01 - 8:08
-
8:08 - 8:13
-
8:18 - 8:22
-
8:22 - 8:24
-
8:24 - 8:29
-
8:29 - 8:34
-
8:34 - 8:37
-
8:37 - 8:41
-
8:41 - 8:43
-
8:43 - 8:47
-
8:47 - 8:52
-
8:52 - 8:55
-
8:55 - 8:56
-
8:56 - 9:01
-
9:01 - 9:06
-
9:06 - 9:09
-
9:09 - 9:12
-
9:12 - 9:16
-
9:16 - 9:20
-
9:20 - 9:21
-
9:21 - 9:22
-
9:22 - 9:25
-
9:25 - 9:27
-
9:27 - 9:30
-
9:33 - 9:37
-
9:37 - 9:40
-
9:40 - 9:47
-
9:47 - 9:48
-
9:48 - 9:53
-
9:56 - 10:01
-
10:01 - 10:04
-
10:04 - 10:08
-
10:08 - 10:11
-
10:11 - 10:16
-
10:16 - 10:18
-
10:18 - 10:22
-
10:22 - 10:26
-
10:26 - 10:31
-
10:31 - 10:34
-
10:45 - 10:49
-
10:49 - 10:51
-
10:51 - 10:55
-
10:55 - 10:58
-
10:58 - 11:00
-
11:00 - 11:03
-
11:03 - 11:06
-
11:06 - 11:10
-
11:10 - 11:16
-
11:16 - 11:18
-
11:18 - 11:22
-
11:22 - 11:27
-
11:28 - 11:30
-
11:30 - 11:32
-
11:32 - 11:35
-
11:35 - 11:37
-
11:37 - 11:39
-
11:39 - 11:44
-
11:44 - 11:48
-
11:48 - 11:50
-
11:50 - 11:51
-
11:51 - 11:54
-
11:54 - 12:00
-
12:00 - 12:07
-
12:07 - 12:13
-
12:13 - 12:17
-
12:17 - 12:22
-
12:22 - 12:24
-
12:24 - 12:26
-
12:26 - 12:29
-
12:29 - 12:33
-
12:33 - 12:37
-
12:37 - 12:42
-
12:42 - 12:48
-
12:48 - 12:51
-
12:51 - 12:56
-
12:56 - 13:01
-
13:01 - 13:05
-
13:05 - 13:10
-
13:11 - 13:12
-
13:12 - 13:13
-
13:13 - 13:16
-
13:16 - 13:20
-
13:20 - 13:24
-
13:24 - 13:25
-
13:31 - 13:35
-
13:35 - 13:39
-
13:39 - 13:45
-
13:45 - 13:52
-
13:52 - 13:56
-
13:56 - 13:57
-
13:57 - 14:02
-
14:02 - 14:04
-
14:04 - 14:07
-
14:07 - 14:14
-
14:14 - 14:18
-
14:18 - 14:19
-
14:20 - 14:22
-
14:24 - 14:28
-
14:28 - 14:29
-
14:29 - 14:32
-
14:32 - 14:35
-
14:36 - 14:37
-
14:37 - 14:40
-
14:40 - 14:42
-
14:42 - 14:46
-
14:46 - 14:50
-
14:50 - 14:55
-
14:55 - 15:00
-
15:00 - 15:04
-
15:04 - 15:07
-
15:07 - 15:12
-
15:12 - 15:16
-
15:16 - 15:21
-
15:21 - 15:22
-
15:22 - 15:26
-
15:26 - 15:29
-
15:29 - 15:31
-
15:31 - 15:34
-
15:34 - 15:37
-
15:37 - 15:41
-
15:41 - 15:44
-
15:44 - 15:48
-
15:48 - 15:52
-
15:52 - 15:54
-
15:54 - 15:58
-
15:58 - 16:04
-
16:04 - 16:07
-
16:07 - 16:13
-
16:13 - 16:16
-
16:16 - 16:20
-
16:20 - 16:22
-
16:22 - 16:26
-
16:26 - 16:29
-
16:29 - 16:34
-
16:34 - 16:38
-
16:38 - 16:41
-
16:41 - 16:46
-
16:46 - 16:51
-
16:51 - 16:54
-
16:54 - 16:57
-
16:57 - 17:00
-
17:00 - 17:02
-
17:02 - 17:06
-
17:06 - 17:10
-
17:10 - 17:12
-
17:12 - 17:15
-
17:15 - 17:19
-
17:19 - 17:24
-
17:24 - 17:28
-
17:28 - 17:29
-
17:29 - 17:31
-
17:31 - 17:33
-
17:33 - 17:37
-
17:37 - 17:40
-
17:40 - 17:43
-
17:44 - 17:54
-
17:54 - 17:59
-
17:59 - 18:04
-
18:04 - 18:11
-
18:11 - 18:16
-
18:16 - 18:20
-
18:20 - 18:25
-
18:25 - 18:32
-
18:32 - 18:38
-
18:38 - 18:42
-
18:42 - 18:50
-
18:50 - 18:54
-
18:54 - 18:59
-
18:59 - 19:01
-
19:02 - 19:06
-
19:06 - 19:10
-
19:10 - 19:11
-
19:12 - 19:17
-
19:17 - 19:22
-
19:22 - 19:28
-
19:28 - 19:33
-
19:33 - 19:38
-
19:38 - 19:42
-
19:42 - 19:50
-
19:50 - 19:56
-
19:56 - 20:02
-
20:02 - 20:04
-
20:04 - 20:08
-
20:08 - 20:12
-
20:12 - 20:17
-
20:17 - 20:20
-
20:20 - 20:23
-
20:23 - 20:32
-
20:32 - 20:37
-
20:37 - 20:39
-
20:39 - 20:41
-
20:41 - 20:44
-
20:44 - 20:48
-
20:48 - 20:51
-
20:51 - 20:53
-
20:53 - 20:57
-
20:57 - 20:59
-
20:59 - 21:02
-
21:02 - 21:06
-
21:06 - 21:08
-
21:08 - 21:10
-
21:10 - 21:12
-
21:12 - 21:17
-
21:17 - 21:21
-
21:21 - 21:29
-
21:29 - 21:33
-
21:33 - 21:38
-
21:38 - 21:41
-
21:41 - 21:47
-
21:47 - 21:49
-
21:49 - 21:53
-
21:53 - 21:54
-
21:54 - 21:59
-
21:59 - 22:04
-
22:04 - 22:08
-
22:08 - 22:11
-
22:11 - 22:15
-
22:15 - 22:19
-
22:19 - 22:20
-
22:20 - 22:21
-
22:21 - 22:24
-
22:24 - 22:26
-
22:26 - 22:30
-
22:30 - 22:33
-
22:33 - 22:35
-
22:35 - 22:40
-
22:42 - 22:46
-
22:46 - 22:51
-
22:51 - 22:53
-
22:53 - 22:56
-
22:56 - 22:58
-
22:58 - 23:02
-
23:02 - 23:05
-
23:05 - 23:09
-
23:09 - 23:13
-
23:13 - 23:16
-
23:16 - 23:19
-
23:19 - 23:23
-
23:23 - 23:28
-
23:28 - 23:33
-
23:33 - 23:38
-
23:38 - 23:40
-
23:40 - 23:43
-
23:43 - 23:47
-
23:47 - 23:48
-
23:48 - 23:53
-
23:53 - 23:56
-
23:56 - 24:00
-
24:00 - 24:03
-
24:03 - 24:05
-
24:05 - 24:09
-
24:09 - 24:10
-
24:10 - 24:14
-
24:14 - 24:19
-
24:19 - 24:21
-
24:21 - 24:26
-
24:26 - 24:30
-
24:32 - 24:39
-
24:39 - 24:45
-
24:45 - 24:48
-
24:48 - 24:51
-
24:51 - 24:55
-
24:55 - 24:59
-
24:59 - 25:02
-
25:02 - 25:07
-
25:07 - 25:10
-
25:10 - 25:15
-
25:15 - 25:18
-
25:18 - 25:22
-
25:22 - 25:23
-
25:23 - 25:27
-
25:27 - 25:30
-
25:30 - 25:31
-
25:31 - 25:35
-
25:35 - 25:37
-
25:37 - 25:41
-
25:41 - 25:44
-
25:44 - 25:49
-
25:49 - 25:53
-
25:53 - 25:59
-
25:59 - 26:02
-
26:02 - 26:07
-
26:07 - 26:08
-
26:08 - 26:11
-
26:11 - 26:20
-
26:20 - 26:21
-
26:21 - 26:26
-
26:26 - 26:30
-
26:30 - 26:31
-
26:31 - 26:35
-
26:35 - 26:38
-
26:38 - 26:44
-
26:44 - 26:49
-
26:49 - 26:51
-
26:51 - 26:57
-
26:57 - 27:02
-
27:02 - 27:07
-
27:07 - 27:10
-
27:10 - 27:14
-
27:14 - 27:16
-
27:16 - 27:23
-
27:23 - 27:28
-
27:28 - 27:32
-
27:32 - 27:38
-
27:38 - 27:41
-
27:41 - 27:42
-
27:46 - 27:51
-
27:51 - 27:53
-
27:53 - 27:57
-
27:57 - 28:01
-
28:01 - 28:03
-
28:03 - 28:08
-
28:08 - 28:12
-
28:12 - 28:17
-
28:17 - 28:20
-
28:20 - 28:23
-
28:23 - 28:28
-
28:28 - 28:31
-
28:31 - 28:34
-
28:34 - 28:36
-
28:36 - 28:38
-
28:38 - 28:42
-
28:42 - 28:44
-
28:44 - 28:47
-
28:47 - 28:48
-
28:48 - 28:51
-
28:51 - 28:55
-
28:55 - 28:56
-
28:56 - 28:59
-
28:59 - 29:05
-
29:05 - 29:09
-
29:09 - 29:11
-
29:11 - 29:16
-
29:16 - 29:18
-
29:18 - 29:20
- Title:
- vimeo.com/.../208725635
- Video Language:
- English
- Duration:
- 29:41
![]() |
VideoNinja edited Romanian subtitles for vimeo.com/.../208725635 | |
![]() |
VideoNinja edited Romanian subtitles for vimeo.com/.../208725635 | |
![]() |
VideoNinja edited Romanian subtitles for vimeo.com/.../208725635 | |
![]() |
VideoNinja edited Romanian subtitles for vimeo.com/.../208725635 | |
![]() |
VideoNinja edited Romanian subtitles for vimeo.com/.../208725635 | |
![]() |
VideoNinja edited Romanian subtitles for vimeo.com/.../208725635 | |
![]() |
VideoNinja edited Romanian subtitles for vimeo.com/.../208725635 | |
![]() |
VideoNinja edited Romanian subtitles for vimeo.com/.../208725635 |