Hogyan fejlődnek a városi állatok, bogarak és növények
-
0:01 - 0:03Itt nőttem fel.
-
0:03 - 0:05Egy Rotterdam-közeli kis faluban
-
0:05 - 0:07Hollandiában.
-
0:08 - 0:12Az 1970-es és 80-as években,
amikor tizenéves voltam, -
0:12 - 0:13ez a vidék még csendes volt.
-
0:13 - 0:18Tele volt farmokkal,
mezőkkel és mocsarakkal. -
0:18 - 0:22Ott töltöttem a szabadidőmet,
remekül éreztem magam, -
0:22 - 0:24és ilyen olajképeket festettem,
-
0:24 - 0:27vadvirágokat gyűjtöttem,
madarakat figyeltem -
0:27 - 0:30és rovarokat gyűjtöttem.
-
0:30 - 0:32Ez volt az egyik
legbecsesebb felfedezésem. -
0:32 - 0:34Egy nagyon különleges bogár,
-
0:34 - 0:36egészen bámulatos,
a neve vörösnyakú szúfarkas. -
0:36 - 0:39Ez a bogárfajta az egész életét
-
0:39 - 0:41egy hangyaboly belsejében éli le.
-
0:41 - 0:44Úgymond megtanult "hangyául beszélni".
-
0:45 - 0:47Ugyanazokat a kémiai jeleket
-
0:47 - 0:50és illatanyagokat használja
a kommunikációhoz, mint a hangyák, -
0:50 - 0:54és itt most épp azt mondja
ennek a dolgozó hangyának: -
0:54 - 0:56"Szia! Én is dolgozó vagyok,
-
0:56 - 0:58éhes vagyok, kérlek adj enni."
-
0:58 - 0:59És a hangya eleget tesz a kérésnek,
-
0:59 - 1:02mert a bogár ugyanazokat
a kémiai anyagokat használja. -
1:02 - 1:04Évmilliók alatt
-
1:04 - 1:09ez a bogár kifejlesztett egy módszert,
hogy hogyan éljen egy hangyakolóniában. -
1:10 - 1:11Az évek alatt,
-
1:11 - 1:12míg abban a faluban éltem,
-
1:12 - 1:1620 000 különböző bogarat gyűjtöttem össze,
-
1:16 - 1:19és egy egész bogárgyűjteményt
építettem fel. -
1:19 - 1:23És ez már nagyon korán felkeltette
az érdeklődésemet az evolúció iránt. -
1:23 - 1:29Hogyan jönnek létre a különböző formák,
ez a hatalmas sokféleség? -
1:30 - 1:33Így lettem evolúcióbiológus,
-
1:33 - 1:35mint Charles Darwin.
-
1:35 - 1:39És akárcsak Charles Darwint,
engem is hamarosan zavarni kezdett, -
1:39 - 1:43hogy az evolúció nagyrészt
a múltban ment végbe. -
1:43 - 1:47A ma látható mintákat tanulmányozzuk,
-
1:47 - 1:50miközben a múltban lezajló
evolúciót próbáljuk megérteni, -
1:50 - 1:54de valós időben sosem látjuk bekövetkezni.
-
1:54 - 1:56Nem tudjuk megfigyelni.
-
1:56 - 1:58Ahogy maga Darwin mondta:
-
1:58 - 2:02"Mindaddig, amíg a múltba
vissza nem tekintünk, -
2:02 - 2:05semmit sem látunk ezekből a lassú,
folyamatban lévő változásokból." -
2:06 - 2:07Vagy mégis?
-
2:08 - 2:10Az elmúlt néhány évtizedben
-
2:10 - 2:14az evolúcióbiológusok rájöttek,
hogy az evolúció néha -
2:14 - 2:19sokkal gyorsabban megy végbe,
és ténylegesen megfigyelhető, -
2:19 - 2:23főleg, amikor a környezet
drasztikusan megváltozik, -
2:23 - 2:26és nagy szükség van
a gyors alkalmazkodásra. -
2:27 - 2:29Természetesen manapság
-
2:29 - 2:32a nagyobb környezeti változásokat
mi, emberek idézzük elő. -
2:32 - 2:36Kaszálunk, öntözünk,
szántunk, építkezünk, -
2:36 - 2:39üvegházhatást okozó gázokat
eresztünk a légkörbe, -
2:39 - 2:41amelyek klímaváltozást okoznak.
-
2:41 - 2:43Egzotikus növényeket és állatokat
telepítünk olyan helyekre, -
2:43 - 2:45ahol korábban nem éltek,
-
2:45 - 2:51élelmezési és egyéb szükségleteink miatt
pedig halászunk, erdőt irtunk, vadászunk. -
2:52 - 2:58Mindezek a környezeti változások leginkább
a városokban mutatkoznak meg. -
2:59 - 3:03A városok egy teljesen új, általunk
létrehozott élőhelyet jelentenek, -
3:03 - 3:07amelyet téglával, betonnal, üveggel
és acéllal borítunk be, -
3:07 - 3:09és ezek olyan áthatolhatatlan felületek,
-
3:09 - 3:12ahol a növények csak nagyon nehezen
tudnak gyökeret ereszteni. -
3:13 - 3:16Ugyancsak a városokban van jelen
a legnagyobb mértékben -
3:16 - 3:18a vegyi szennyezés,
-
3:18 - 3:21a mesterséges fény és a zaj.
-
3:21 - 3:25Világszerte találkozhatunk
olyan növények és állatok kavalkádjával, -
3:25 - 3:27amelyek a városban élnek,
-
3:27 - 3:29mert megmenekültek a kertészkedéstől,
-
3:29 - 3:32az akváriumoktól
és a kisállat-kereskedelemtől. -
3:32 - 3:35És mit tesz egy faj,
-
3:35 - 3:39mikor egy teljesen megváltozott
környezetben él? -
3:40 - 3:44Nos, sokan persze sajnos kipusztulnak.
-
3:44 - 3:47Azok viszont, amelyek nem halnak ki,
-
3:47 - 3:49látványos módon alkalmazkodnak.
-
3:50 - 3:53Manapság a biológusok kezdenek rájönni,
-
3:53 - 3:57hogy a városok az evolúció mai melegágyai.
-
3:57 - 4:00Ezek azok a helyek, ahol a vadon élő
állatok és növények -
4:00 - 4:03a szemünk láttára,
villámgyorsan fejlődnek, -
4:03 - 4:07hogy alkalmazkodjanak
az új, városi feltételekhez. -
4:07 - 4:10Pont úgy, mint a vörösnyakú szúfarkas
tette évmilliókkal korábban, -
4:10 - 4:13mikor csatlakozott egy hangyakolóniához.
-
4:13 - 4:18Manapság olyan állatokat és növényeket
találunk, melyek az emberhez költöztek be -
4:18 - 4:20és a mi városainkhoz alkalmazkodnak.
-
4:20 - 4:22Mindeközben
-
4:22 - 4:23arra is kezdünk rájönni,
-
4:23 - 4:27hogy valójában az evolúció
nagyon gyorsan is végbemehet. -
4:27 - 4:30Nem mindig egy hosszú,
korszakokon átívelő folyamat, -
4:30 - 4:33hanem a szemünk láttára is bekövetkezhet.
-
4:34 - 4:37Ez itt például a fehérlábú egér.
-
4:37 - 4:41A New York környéki területeken
őshonos emlős -
4:41 - 4:44több mint 400 évvel ezelőtt,
mielőtt a város felépült, -
4:44 - 4:46mindenütt ott élt.
-
4:46 - 4:50Manapság azonban kicsiny zöld területeken,
-
4:50 - 4:56a város parkjaiban rekedt,
aszfalttengerrel és forgalommal körülvéve. -
4:57 - 5:02Mintha Darwin Galápagos-szigeteki
pintyeinek modern változatai lennének. -
5:04 - 5:06És mint Darwin pintyei,
-
5:06 - 5:10az egerek minden egyes parkban
fejlődésnek indultak, -
5:10 - 5:13és egymástól egyre inkább eltérővé váltak.
-
5:13 - 5:16Ez itt a kollégám,
Jason Munshi-South -
5:16 - 5:17a Fordham Egyetemről,
-
5:17 - 5:19aki ezt a jelenséget tanulmányozza.
-
5:19 - 5:24A New York parkjaiban élő
-
5:24 - 5:25fehérlábú egerek DNS-ét vizsgálja,
-
5:25 - 5:29és azt próbálja megérteni,
hogyan fejlődnek -
5:29 - 5:31ezeken a kis zöld szigeteken.
-
5:31 - 5:34Egyfajta DNS-lenyomatot használ,
és amint mondja: -
5:34 - 5:36"Ha valaki egy egeret tesz elém,
-
5:36 - 5:38és nem árulja el,
hogy honnan származik, -
5:38 - 5:40én mindössze a DNS-éből
pontosan meg tudom állapítani, -
5:40 - 5:42hogy melyik parkból jött."
-
5:42 - 5:45Ennyire különbözővé váltak.
-
5:45 - 5:49Jason arra is rájött,
hogy ezek a változások -
5:49 - 5:51– ezek az evolúciós változások –
-
5:51 - 5:53nem véletlenszerűek,
hanem jelentést hordoznak. -
5:53 - 5:56Például a Central Parkban
-
5:56 - 5:59azt találjuk, hogy az egerek olyan
géneket fejlesztettek ki, -
5:59 - 6:03melyek elősegítik, hogy nagyon
zsíros ételekkel is megbirkózzanak. -
6:03 - 6:05Emberi ételekkel.
-
6:05 - 6:08Évente 25 millió ember látogat el
a Central Parkba. -
6:08 - 6:11Ez Észak-Amerika leglátogatottabb parkja.
-
6:11 - 6:13A látogatók nassolnivalókat,
-
6:13 - 6:16mogyorót és gyorsételeket
hagynak maguk után, -
6:16 - 6:18az egerek pedig elkezdtek ezekre rászokni,
-
6:18 - 6:21márpedig ez az általuk megszokottól
teljesen eltérő táplálék. -
6:21 - 6:22Az évek alatt
-
6:22 - 6:27alkalmazkodtak ehhez a nagyon zsíros,
nagyon emberi táplálékhoz. -
6:27 - 6:29Ez itt egy másik "dörzsölt", városi állat.
-
6:29 - 6:32Az európai pettyes éticsiga.
-
6:32 - 6:33Igen gyakori csigafaj,
-
6:33 - 6:37megtalálható különféle színváltozatokban
-
6:37 - 6:41a halvány sárgától a sötétbarnáig.
-
6:41 - 6:43A színeket teljes mértékben
-
6:43 - 6:45a csiga DNS-e határozza meg.
-
6:46 - 6:50A színek az adott házban élő csiga
-
6:50 - 6:53hőháztartását is meghatározzák.
-
6:53 - 6:56Például egy csiga,
amelyik kint van a napon, -
6:56 - 6:57a vakító napfényben,
-
6:57 - 6:59és halványsárga a háza,
-
6:59 - 7:05nem melegszik fel úgy, mint az a csiga,
amelyiknek sötétbarna háza van. -
7:05 - 7:09Csakúgy, mint mikor fehér autóban ülünk,
kevésbé melegszünk fel, -
7:09 - 7:12mintha fekete autóban ülnénk.
-
7:12 - 7:15Van egy jelenség, az úgynevezett
városi hősziget, -
7:15 - 7:18ami azt jelenti,
hogy egy nagyváros központjában -
7:18 - 7:21a hőmérséklet több fokkal magasabb lehet,
-
7:21 - 7:22mint a városon kívül.
-
7:22 - 7:24Ez abból fakad,
-
7:24 - 7:27hogy ott emberek milliói
zsúfolódnak össze, -
7:27 - 7:29és minden tevékenységük és gépük
-
7:29 - 7:30hőt termel.
-
7:30 - 7:34Ráadásul a magas épületek
a szelet is felfogják, -
7:34 - 7:38és a sok acél, tégla és beton
magába szívja a napból érkező hőt -
7:38 - 7:40éjszaka pedig kibocsátja.
-
7:40 - 7:43Így egy forró levegőből álló buborék
keletkezik a nagyváros közepén. -
7:43 - 7:47A tanítványaim és jómagam úgy véljük,
hogy ezek az éticsigák -
7:47 - 7:50a különféle házaikkal
-
7:50 - 7:54talán a városi hőszigetekhez
próbálnak alkalmazkodni. -
7:54 - 7:56Talán a belvárosban
-
7:56 - 7:59a csigaház színe úgy változik,
-
7:59 - 8:02hogy csökkentse a csigák túlmelegedését.
-
8:02 - 8:06Ennek tanulmányozására egy közösségi
tudományos projektbe fogtunk. -
8:06 - 8:09Készítettünk egy ingyenes
okostelefon alkalmazást, -
8:09 - 8:11amellyel az emberek Hollandia-szerte
-
8:11 - 8:14csigákat fotózhattak
a kertjükben, az utcán -
8:14 - 8:16és külterületeken is,
-
8:16 - 8:19a képeket pedig feltölthették
egy közösségi, tudományos webes felületre. -
8:19 - 8:22Egy év alatt 10 000 csigás képet kaptunk,
-
8:22 - 8:25melyeket Hollandiában fotóztak,
-
8:25 - 8:28és amikor elkezdtük
elemezni az eredményeket, -
8:28 - 8:32arra jutottunk, hogy beigazolódtak
az eredeti feltételezéseink. -
8:32 - 8:34A városi hőszigetek közepén azt látjuk,
-
8:34 - 8:40hogy a csigák sárgább,
halványabb házat növesztettek. -
8:42 - 8:46A városi csiga és a manhattani egér
-
8:46 - 8:51csak kettő az egyre növekvő
számú állat és növény közül, -
8:51 - 8:55amelyek alkalmazkodtak
ehhez az újfajta élettérhez, -
8:55 - 8:58az általunk létrehozott,
városi élettérhez. -
8:58 - 9:01A könyvben, amelyet erről a témáról írtam
-
9:01 - 9:02– a városi evolúció témájáról –
-
9:02 - 9:04sokkal több példát mutatok be.
-
9:04 - 9:07Például gyomnövényeket,
melyeknek a magvai úgy alakultak át, -
9:07 - 9:10hogy könnyebben sarjadnak ki a kövezeten.
-
9:10 - 9:15Tücsköket, melyek magasabb
hangon ciripelnek, -
9:15 - 9:17ha zajos forgalom közelében élnek.
-
9:18 - 9:23Szúnyogokat, amelyek áttértek arra, hogy
az ingázó emberek vérével táplálkozzanak -
9:23 - 9:25a metróállomásokon.
-
9:25 - 9:28Sőt, még a közönséges városi galamb is
továbbfejlődött oly módon, -
9:28 - 9:31hogy képes méregteleníteni magát
-
9:31 - 9:36a nehézfémszennyezéstől úgy,
hogy azt eltárolja a tollaiban. -
9:36 - 9:38A hozzám hasonló biológusok
a világ minden táján -
9:38 - 9:41egyre inkább érdeklődnek a városi evolúció
-
9:41 - 9:43lenyűgöző folyamata iránt.
-
9:43 - 9:45Kezdjük felismerni, hogy a földi élet
-
9:45 - 9:49
egy egyedülálló eseményének vagyunk tanúi. -
9:49 - 9:51Egy teljesen új ökoszisztéma
van kialakulóban, -
9:51 - 9:56amely alkalmazkodik
az általunk teremtett élettérhez. -
9:57 - 9:59És nemcsak a tudósokról van szó,
-
9:59 - 10:03hiszen egyre inkább bevonjuk
a városlakók millióinak kezét, -
10:03 - 10:05fülét és szemét.
-
10:05 - 10:08Amatőr kutatókkal
-
10:08 - 10:10és iskolás gyerekekkel együtt
-
10:10 - 10:13építünk egy globális megfigyelő hálózatot,
-
10:13 - 10:16amely lehetővé teszi,
hogy a városi evolúció folyamatát -
10:16 - 10:18valós időben kövessük végig.
-
10:19 - 10:23Mindeközben ez arra is rávilágít,
-
10:23 - 10:26hogy az evolúció nem
pusztán egy elvont dolog, -
10:26 - 10:29aminek a tanulmányozásához
a Galápagos-szigetekre kell utazni, -
10:29 - 10:33vagy aminek a megértéséhez
paleontológusnak kell lenni. -
10:33 - 10:36Az evolúció egy közönséges
biológiai folyamat, -
10:36 - 10:40amely állandó jelleggel, mindenhol zajlik.
-
10:40 - 10:42A hátsó udvarban, az utcában, ahol élünk,
-
10:42 - 10:45mindjárt itt az előadótermen kívül.
-
10:45 - 10:49Persze a lelkesedésemnek
van egy másik oldala is. -
10:49 - 10:52Amikor visszamegyek a faluba,
ahol felnőttem, látom, -
10:52 - 10:56hogy a gyermekkoromból jól ismert mezők
és mocsarak többé nem lelhetők fel. -
10:56 - 10:59A falut felszippantotta
-
10:59 - 11:01Rotterdam növekvő agglomerációja,
-
11:01 - 11:03és a helyén bevásárlóközpontok,
-
11:03 - 11:07elővárosok és buszsávok létesültek.
-
11:07 - 11:11A megszokott állatok és növények
közül sokan eltűntek, -
11:11 - 11:15talán a vörösnyakú szúfarkas is.
-
11:15 - 11:18De egy dolog vigasztal:
-
11:18 - 11:20bár lehet, hogy a faluban
manapság felnövő gyerekek -
11:20 - 11:25nem tapasztalják meg
azt a hagyományos természetet, -
11:25 - 11:26amelyben én felnőttem,
-
11:26 - 11:28viszont egy újfajta természet
veszi körül őket, -
11:28 - 11:30egy újfajta ökoszisztéma,
-
11:30 - 11:34amely számukra épp olyan izgalmas lehet,
mint nekem volt a régi. -
11:34 - 11:38Ők már egy új, modern kori
Galápagoson élnek. -
11:38 - 11:41És ha összefognak amatőr kutatókkal
-
11:41 - 11:44és hozzám hasonló evolúcióbiológusokkal,
-
11:44 - 11:51akár a városi evolúciót tanulmányozó,
21. századi Darwinokká is válhatnak. -
11:51 - 11:52Köszönöm.
-
11:52 - 11:55(Taps)
- Title:
- Hogyan fejlődnek a városi állatok, bogarak és növények
- Speaker:
- Menno Schilthuizen
- Description:
-
A városokban az evolúció folyamatosan zajlik, amint számtalan növény, állat és rovar látványosan alkalmazkodik az ember által létrehozott életterekhez. Az evolúcióbiológus Menno Schilthuizen olyan különleges lényeken keresztül mutatja be a városi vadvilág folyamatosan változó csodáit, mint a gyorsételekért rajongó egerek és az önmagukat hűtő csigák, továbbá elmagyarázza, hogyan lehet ezeket a jelenségeket valós időben is megfigyelni – hála egy lelkes, amatőr tudósokból álló, globális hálózatnak.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:07
Reka Czeiner commented on Hungarian subtitles for How animals and plants are evolving in cities | ||
Csaba Lóki commented on Hungarian subtitles for How animals and plants are evolving in cities | ||
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for How animals and plants are evolving in cities | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How animals and plants are evolving in cities | ||
Reka Czeiner accepted Hungarian subtitles for How animals and plants are evolving in cities | ||
Reka Czeiner edited Hungarian subtitles for How animals and plants are evolving in cities | ||
Reka Czeiner edited Hungarian subtitles for How animals and plants are evolving in cities | ||
Reka Czeiner edited Hungarian subtitles for How animals and plants are evolving in cities |
Csaba Lóki
Sziasztok!
Nagyon szép munka! :)
Legyen a "zavar" a "frusztrál" helyett, ha nem bánjátok...
Reka Czeiner
Részemről oké!