نحوه تکامل حیوانات، حشرات و گیاهان در شهرها
-
0:01 - 0:03من اینجا بزرگ شدم.
-
0:03 - 0:05روستای کوچکی نزدیک شهر روتردام
-
0:05 - 0:07در هلند.
-
0:08 - 0:11در دهه ۷۰ و ۸۰ میلادی،
وقتی من نوجوان بودم، -
0:12 - 0:13اینجا هنوز مکان ساکتی بود.
-
0:13 - 0:18پر از مزرعه، مرتع و مرداب بود،
-
0:18 - 0:22و من وقتهای آزادم را
اینجا خوش میگذراندم، -
0:22 - 0:24و با آبرنگ نقاشیهایی مثل این میکشیدم،
-
0:24 - 0:27گل جمع میکردم، پرندهها را نگاه میکردم
-
0:27 - 0:30و همچنین حشره جمع میکردم.
-
0:30 - 0:32این یکی از ارزشمندترین
یافتههای من بود. -
0:32 - 0:34این یک سوسک خیلی خاص بود،
-
0:34 - 0:36سوسک عجیبی به نام سوسک مورچهای.
-
0:36 - 0:39این نوعی از سوسک است که تمام عمر
-
0:39 - 0:41درون یک لانه مورچه زندگی میکند.
-
0:41 - 0:44برای ارتباط با مورچه تکامل یافته.
-
0:45 - 0:47از همان علائم شیمیایی استفاده میکند،
-
0:47 - 0:50همان بوی مورچه را
برای ارتباط میدهد، -
0:50 - 0:53و همین الان این سوسک
به مورچه کارگر میگوید: -
0:54 - 0:56«هی، من هم یک مورچه کارگر هستم،
-
0:56 - 0:58من گرسنهام به من هم غذا بده.»
-
0:58 - 0:59و مورچه موافقت میکند،
-
0:59 - 1:02چون سوسک از مواد شیمیایی
یکسانی استفاده میکند. -
1:02 - 1:03در طول میلیونها سال،
-
1:04 - 1:08این سوسکها راهی ابداع کردند
تا در جامعه مورچهها زندگی کنند. -
1:10 - 1:11در طول سالها،
-
1:11 - 1:12وقتی در این روستا ساکن بودم،
-
1:12 - 1:15۲۰۰۰۰ سوسک متفاوت را جمع آوری کردم،
-
1:16 - 1:19و مجموعهای از سوسکهای
قلاب شده ساختم. -
1:19 - 1:23همین من را در سنین کم، در مورد
تکامل، مشتاق کرد. -
1:23 - 1:29چگونه همه آن تفاوتها شکل گرفتند،
چگونه این همه تنوع به وجود آمدهاست؟ -
1:30 - 1:33بنابراین من یک زیست شناس تکاملی شدم،
-
1:33 - 1:35مثل چارلز داروین.
-
1:35 - 1:39و مانند داروین،
من هم خیلی زود ناامید شدم -
1:39 - 1:43با این واقعیت که تکامل چیزی است
که بیشتر در گذشته اتفاق افتاده است. -
1:43 - 1:47ما الگوهایی که امروزه میبینیم
را مطالعه میکنیم، -
1:47 - 1:50سعی میکنیم تکاملی که در
گذشته رخ داده را بشناسیم، -
1:50 - 1:54ولی هرگز نمیتوانیم رخ دادنشان را
در زمان واقعی ببینیم. -
1:54 - 1:56ما نمیتوانیم ناظر آن باشیم.
-
1:56 - 1:58همانطور که خود داروین گفت،
-
1:58 - 2:01«ما هیچ یک از این
جریان آهسته تغییرات را نمیبینم، -
2:01 - 2:06تا وقتی عقربه زمان
گذشت سالیان را مشخص کند.» -
2:06 - 2:08یا ما میبینیم؟
-
2:08 - 2:10در طول چند دهه گذشته،
-
2:10 - 2:14زیست شناسان تکاملی
متوجه شدهاند که گاهی اوقات، -
2:14 - 2:19تکامل بسیار سریعتر پیش میرود
و واقعاً قابل مشاهده است، -
2:19 - 2:23مخصوصاً وقتی محیط
بهشدت تغییر میکند -
2:23 - 2:26و نیاز به سازگاری زیادی دارد.
-
2:26 - 2:28و البته، این روزها،
-
2:29 - 2:32تغییرات عظیم محیطی
معمولاً توسط ما ایجاد میشوند. -
2:32 - 2:36ما هرس میکنیم، آبیاری میکنیم،
شخم میزنیم، میسازیم، -
2:36 - 2:39ما گازهای گلخانهای را
به درون جو ارسال میکنیم -
2:39 - 2:41که آب و هوا را تغییر میدهند.
-
2:41 - 2:43ما گیاهان و حیوانات عجیب را در جاهایی
-
2:43 - 2:45که قبلاً زندگی نمیکردند، رها میکنیم.
-
2:45 - 2:51و ماهی و درخت را برای
موادغذایی و سایر نیازهایمان درو میکنیم. -
2:52 - 2:58و همه این تغییرات محیطی
به مرکز شهرها میرسند. -
2:59 - 3:03شهرها زیستگاهی کاملاً جدید را شکل میدهند
که ما ایجاد کردهایم. -
3:03 - 3:06و آن را از آجر و بتون
و شیشه و فولاد پوشاندهایم، -
3:07 - 3:09که سطوحی غیرقابل نفوذ هستند
-
3:09 - 3:12و گیاهان فقط می توانند
با مشکلات زیاد در آن ریشه بزنند. -
3:13 - 3:16همچنین در شهرها،
بیشترین غلظتها را -
3:16 - 3:18از آلودگیهای شیمیایی،
-
3:18 - 3:21نور مصنوعی و صدا پیدا میکنیم.
-
3:21 - 3:24و ما ترکیباتی وحشی از
گیاهان و حیواناتی از -
3:24 - 3:27سراسر دنیا که
در شهر زندگی میکنند مییابیم، -
3:27 - 3:29زیرا از تجارت آکواریوم وحیوانات خانگی
-
3:29 - 3:32و باغبانی فرار کردهاند.
-
3:32 - 3:35و یک گونه چه کار میکند
-
3:35 - 3:39وقتی در محیطی کاملا
تغییر یافته زندگی میکند؟ -
3:40 - 3:44البته متاسفانه، بسیاری،
در حال انقراض هستند. -
3:44 - 3:47اما آنهایی که منقرض نمیشوند،
-
3:47 - 3:49به روشی دیدنی سازگار میشوند.
-
3:50 - 3:52این روزها زیست شناسان
شروع به دانستن این کردهاند که -
3:52 - 3:56شهرها دیگهای زودپز تکامل هستند.
-
3:56 - 4:00اینها مکانهاییهستند
که گیاهان و حیوانات وحشی -
4:00 - 4:03در برابر چشمان ما خیلی سریع
در حال تکاملاند -
4:03 - 4:07تا با این شرایط جدید شهری کنار بیایند.
-
4:07 - 4:10دقیقاً مثل سوسک مورچهای که در
میلیونها سال پیش، -
4:10 - 4:13به داخل یک کلنی مورچه کوچ کرد.
-
4:13 - 4:17اکنون حیوانات و گیاهانی پیدا میکنیم
که به مستعمره انسانها کوچ کردهاند -
4:18 - 4:19و با شهرهای ما سازگار میشوند.
-
4:20 - 4:22و برای انجام این کار،
-
4:22 - 4:23ما نیز در حال درک این هستیم که
-
4:23 - 4:26در واقع تکامل میتواند
خیلی سریع پیش رود. -
4:26 - 4:30همیشه با گذشت زمانی زیاد
طول نمیکشد. -
4:30 - 4:33و میتواند در جلو چشم ما رخ دهد.
-
4:34 - 4:37به عنوان مثال، این
موش سفید پا است. -
4:37 - 4:40که پستاندار بومی مناطق
اطراف نیویورک است. -
4:41 - 4:44و بیش از ۴۰۰ سال پیش،
قبل از ساخته شدن شهر، -
4:44 - 4:46این موش همهجا زندگی میکرد.
-
4:46 - 4:50اما این روزها در جزایر
سبز کوچک گیر کردهاند، -
4:50 - 4:56پارکهای شهر، محاصره شده توسط دریایی
از آسفالت و ترافیک. -
4:57 - 5:02کمی شبیه به نسخه امورزی
فنچهای داروین در گالاپاگوس. -
5:04 - 5:06و مانند فنچهای داروین،
-
5:06 - 5:10موشها درهر پارک جداگانه
شروع به تکامل کردهاند، -
5:10 - 5:13و از یکدیگر متفاوت شدهاند.
-
5:13 - 5:15این همکار من،
جیسون مونشی- سوت است، -
5:15 - 5:17از دانشگاه فوردهام،
-
5:17 - 5:19که این روند را مطالعه میکند.
-
5:19 - 5:23و در حال مطالعه دی ان ای
موشهای پا سفید -
5:23 - 5:25در پارکهای نیویورک است،
-
5:25 - 5:29و تلاش میکند بفهمد چگونه
آنها در این مجمع الجزایر -
5:29 - 5:31شروع به تکامل کردهاند.
-
5:31 - 5:34و از نوعی انگشت نگاری دی ان ای
استفاده میکند، و میگوید، -
5:34 - 5:36«اگر کسی به من یک موش بدهد،
-
5:36 - 5:37و نگوید که اهل کجاست،
-
5:37 - 5:39فقط با دیدن دی ان ای آن،
-
5:39 - 5:42میتوانم دقیقا بگویم
اهل کدام پارک است.» -
5:42 - 5:45موشها این قدر متفاوت شدهاند.
-
5:45 - 5:49و جیسون همچنین فهمید که
این تغییرات، -
5:49 - 5:51این تغییرات تکاملی،
-
5:51 - 5:53تصادفی نیستند، معنای خاصی دارند.
-
5:53 - 5:57مثلا، در پارک مرکزی،
-
5:57 - 5:59فهمیدیم که موشها ژنهای تکامل یافتهای
-
5:59 - 6:03برای کنارآمدن با غذاهای
بسیار چرب را دارند. -
6:03 - 6:05غذاهای انسانی.
-
6:05 - 6:08هرساله بیست و پنج میلیون نفر
از پارک مرکزی دیدن میکنند. -
6:08 - 6:10این پربازدیدترین پارک
در آمریکای شمالی است. -
6:10 - 6:13این افراد میان وعدهها
-
6:13 - 6:16و بادام زمینی و هله هوله را
به جا میگذارند، -
6:16 - 6:18و موشها شروع به تغذیه با آنها میکنند،
-
6:18 - 6:21و این رژیم از آنچه که عادتشان بوده
کاملا متفاوت است، -
6:21 - 6:22و در طول سالیان، آنها
-
6:22 - 6:26برای سازگاری با این رژیم
بسیار چرب و انسانی تکامل یافتهاند. -
6:27 - 6:29و این یکی دیگراز حیوانات حقه باز شهر است.
-
6:29 - 6:32این حلزون باغی اروپایی است.
-
6:32 - 6:33یک حلزون بسیار معمولی،
-
6:33 - 6:36که در انواع مختلفی از رنگها وجود دارد،
-
6:36 - 6:40از زرد کمرنگ تا قهوهای سوخته.
-
6:40 - 6:43و آن رنگها به وسیله دی ان ای
-
6:43 - 6:46حلزون کاملا مشخص شدهاند.
-
6:46 - 6:50رنگها همچنین مدیریت حرارت حلزون
-
6:50 - 6:52که درون صدف زنده است،
را مشخص میکند. -
6:53 - 6:56مثلا، حلزونی که
در آفتاب نشسته است، -
6:56 - 6:57در روشنایی خورشید،
-
6:57 - 6:59اگر صدف زرد کم رنگی دارد،
-
6:59 - 7:05به اندازه حلزونی که در یک صدف قهوهای است
گرم نمیشود. -
7:05 - 7:09درست مثل وقتی که در یک ماشین
سفید نشستهاید، خنک تر هستید -
7:09 - 7:12تا وقتی که در یک ماشین سیاه نشستهاید.
-
7:12 - 7:15اکنون پدیدهای به نام
جزایر حرارتی شهری وجود دارد -
7:15 - 7:18یعنی که در مرکز یک شهر بزرگ،
-
7:18 - 7:21دما میتواند چندین درجه بالاتر از
-
7:21 - 7:22حومه همان شهر بزرگ باشد.
-
7:22 - 7:24این مربوط به این واقعیت است که
-
7:24 - 7:27این اجتماع میلیون نفری از مردم،
-
7:27 - 7:29و همه فعالیتها و ماشین آلاتشان
-
7:29 - 7:30گرما تولید میکنند.
-
7:30 - 7:34همچنین، بادها به وسیله
ساختمانهای بلند متوقف میشوند، -
7:34 - 7:38و تمام فولادها و آجرها و بتنها
حرارت خورشید را جذب میکنند، -
7:38 - 7:40و آنها را در شب تابش میدهند.
-
7:40 - 7:43پس شما این حباب گرمایشی را
در مراکز شهری دریافت میکنید، -
7:43 - 7:47من و دانشجویانم دریافتیم که
شاید این حلزونهای باغی، -
7:47 - 7:49با آن صدفهای رنگارنگ،
-
7:50 - 7:54با جزایر گرمایی شهری سازگار باشند.
-
7:54 - 7:56شاید در مرکز یک شهر،
-
7:56 - 7:58ما ببینیم که رنگ صدف در راستای
-
7:58 - 8:01کاهش گرمای بیش ازاندازه حلزونها
تکامل مییابند. -
8:02 - 8:06و برای مطالعه این موضوع، ما یک پروژه
علمی-شهروندی را شروع کردیم. -
8:06 - 8:08ما یک اپ رایگان موبایل ساختیم،
-
8:09 - 8:11که به مردم سراسر هلند اجازه میداد
-
8:11 - 8:14از حلزونها در باغشان، در
خیابانها و همجنین حومه شهرها -
8:14 - 8:15عکس بگیرند،
-
8:15 - 8:19و در یک پلتفرم وب علمی شهروندی
آپلود نمایند. -
8:19 - 8:23و در طول یک سال ۱۰هزار تصویر دریافت کردیم
-
8:23 - 8:25از حلزونهایی که در هلند عکاسی شده بوند،
-
8:25 - 8:27و هنگامی که شروع به آنالیز نتایج کردیم،
-
8:28 - 8:31متوجه شدیم که درواقع،
حدسیات ما تائید شدهاست. -
8:31 - 8:34در مرکز جزایر گرمایی شهرها،
-
8:34 - 8:41فهمیدیم که صدف حلزونها بیشتر زرد و
با رنگهای روشنتر تکامل یافتهاند. -
8:42 - 8:45حالا حلزونهای شهری و موشهای منهتن
-
8:45 - 8:51تنها دو نمونه از لیست در حال افزایش
گیاهان و حیواناتی هستند که -
8:51 - 8:54برای سازگاری با این زیستگاههای جدید
تکامل یافتهاند، -
8:54 - 8:57زیستگاههای شهری که ما ساختهایم.
-
8:57 - 9:01و در کتابی که من در این مورد نوشتهام،
-
9:01 - 9:02با موضوع تکامل شهری،
-
9:02 - 9:04من مثالهای بسیاری زدهام.
-
9:04 - 9:06مثلا، علفهای هرزی با دانههای تکامل یافته
-
9:06 - 9:09که برای جوانه زدن در پیاده روها
بهتر هستند. -
9:09 - 9:13ملخهایی که درکنار مراکز پر صدای ترافیکی
-
9:13 - 9:17آهنگی تکامل یافته با سطحی بالاتر دارند.
-
9:17 - 9:23پشههایی که تکامل یافتهاند
تا از خون مسافران انسانی -
9:23 - 9:25در ایستگاههای مترو تغذیه کنند.
-
9:25 - 9:28و حتی کبوترهای معروف شهری
-
9:28 - 9:31که روشهایی برای سم زدایی از فلزات سنگین
-
9:31 - 9:35با قراردادن آن در پرهای خود ایجاد کردند.
-
9:36 - 9:38زیست شناسانی مانند من،
در سراسر جهان، -
9:38 - 9:41به این روند جذاب تکامل شهروندی
-
9:41 - 9:42علاقهمند میشوند.
-
9:42 - 9:46ما متوجه شدیم که در رویدادی بیهمتا
-
9:46 - 9:49در تاریخ زندگی روی زمین هستیم.
-
9:49 - 9:51یک اکوسیستم کاملاً جدید
-
9:51 - 9:56که در حال تکامل و انطباق با زیستگاهی است
که ما ایجاد کردهایم. -
9:57 - 9:59و نه فقط دانشگاهیان--
-
9:59 - 10:03ما همچنین شروع به ثبت نام از
میلیونها جفت دست و گوش و چشم -
10:03 - 10:05که در شهرها وجود دارند میکنیم.
-
10:05 - 10:08دانشمندان شهروند، دانش آموزان مدرسه--
-
10:08 - 10:09با همراهی آنها،
-
10:09 - 10:12ما شبکهای جهانی از ناظران میسازیم
-
10:12 - 10:17که به ما اجازه میدهد این روند درحال وقوع
تکامل بشری را -
10:17 - 10:19بلادرنگ ببینیم.
-
10:19 - 10:23و در همین زمان، برای مردم
روشن میشود که -
10:23 - 10:26تکامل، چیزی انتزاعی نیست
-
10:26 - 10:28که برای آن بخواهید به گالاپاگوس سفر کنید
-
10:28 - 10:33یا لازم باشد که دیرینه شناس باشید
تا آن را بفهمید. -
10:33 - 10:36این یک فرایند بیولوژیکی بسیار معمولی است
-
10:36 - 10:40که تمام وقت و در همه جا
رخ میدهد. -
10:40 - 10:42در حیاط پشتی شما،
در خیابانی که زندگی میکنید، -
10:42 - 10:45درست بیرون از این سالن.
-
10:45 - 10:49ولی البته تلنگری برای
اشتیاق من وجود دارد. -
10:49 - 10:52وقتی به روستایی که بزرگ شدهام
بر میگردم، -
10:52 - 10:56دیگر آن مزارع و باتلاقها را که
از جوانی میشناختم، پیدا نمیکنم. -
10:57 - 10:58روستا اکنون کاملا در رشد اجتماع
-
10:58 - 11:01روتردام جذب شده است.
-
11:01 - 11:04و در عوض، مراکز خرید بزرگ
-
11:04 - 11:07خطوط اتوبوس و حومه شهرها را میبینم.
-
11:07 - 11:10و بسیاری از حیوانات و گیاهانی
که من به آنها عادت داشتم -
11:10 - 11:14از جمله شاید آن سوسک مورچهای
از بین رفتهاند. -
11:15 - 11:19اما از این واقعیت احساس آرامش میکنم
فرزندانی که -
11:19 - 11:21در این روستا بزرگ میشوند،
-
11:21 - 11:24شاید دیگر آن طبیعت قدیمی را
تجربه نکنند -
11:24 - 11:26که من با آن بزرگ شدم،
-
11:26 - 11:28اما با نوع دیگری از طبیعت
احاطه میشوند، -
11:28 - 11:30نوع جدیدی از اکوسیستم،
-
11:30 - 11:34که شاید به همان اندازه قدیم من
برای آنها هیجان انگیز باشد. -
11:34 - 11:38آنها در یک گالاپاگوس امروزی
زندگی میکنند. -
11:38 - 11:41و با همکاری دانشمند شهروند
-
11:41 - 11:45و با زیست شناسان تکاملی مانند خودم،
-
11:45 - 11:48آها ممکن است
داروینهای قرن ۲۱ شوند. -
11:48 - 11:51که تکامل شهری را مطالعه میکنند.
-
11:51 - 11:52متشکرم.
-
11:52 - 11:55(تشویق حضار)
- Title:
- نحوه تکامل حیوانات، حشرات و گیاهان در شهرها
- Speaker:
- منو شیلتوایزن
- Description:
-
در شهرها، تکامل به طور مداوم اتفاق میافتد، زیرا گیاهان، حیوانات و حشرات بیشماری به روشهای دیدنی با زیستگاههای انسان سازگار میشوند. زیست شناس تکاملی، منو شیلتویزن از موجودات عجیب و غریب مانند موشهایعاشق فست فود و حلزونهای خود - خنک کننده میخواهد تا شگفتیهای همیشه در حال تحول حیات وحش شهری را نشان دهند، و توضیح میدهد که چگونه میتوانید با استفاده از شبکه جهانی دانشمندان شهروندا مشتاق، این پدیده را بلادرنگ مشاهده کنید.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:07
Masoud Motamedifar approved Persian subtitles for How animals and plants are evolving in cities | ||
Masoud Motamedifar accepted Persian subtitles for How animals and plants are evolving in cities | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How animals and plants are evolving in cities | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How animals and plants are evolving in cities | ||
Mahmood Haeri edited Persian subtitles for How animals and plants are evolving in cities | ||
Mahmood Haeri edited Persian subtitles for How animals and plants are evolving in cities | ||
Mahmood Haeri edited Persian subtitles for How animals and plants are evolving in cities | ||
Mahmood Haeri edited Persian subtitles for How animals and plants are evolving in cities |