Return to Video

نحوه تکامل حیوانات، حشرات و گیاهان در شهرها

  • 0:01 - 0:03
    من اینجا بزرگ شدم.
  • 0:03 - 0:05
    روستای کوچکی نزدیک شهر روتردام
  • 0:05 - 0:07
    در هلند.
  • 0:08 - 0:11
    در دهه ۷۰ و ۸۰ میلادی،
    وقتی من نوجوان بودم،
  • 0:12 - 0:13
    اینجا هنوز مکان ساکتی بود.
  • 0:13 - 0:18
    پر از مزرعه، مرتع و مرداب بود،
  • 0:18 - 0:22
    و من وقت‌های آزادم را
    اینجا خوش می‌گذراندم،
  • 0:22 - 0:24
    و با آبرنگ نقاشی‌هایی مثل این می‌کشیدم،
  • 0:24 - 0:27
    گل جمع می‌کردم، پرنده‌ها را نگاه می‌کردم
  • 0:27 - 0:30
    و همچنین حشره جمع می‌کردم.
  • 0:30 - 0:32
    ‌‌‌این یکی از ارز‌شمندترین
    یافته‌های من بود.
  • 0:32 - 0:34
    این یک سوسک خیلی خاص بود،
  • 0:34 - 0:36
    سوسک عجیبی به‌ نام سوسک مورچه‌ای.
  • 0:36 - 0:39
    این نوعی از سوسک است که تمام عمر
  • 0:39 - 0:41
    درون یک لانه مورچه زندگی می‌کند.
  • 0:41 - 0:44
    برای ارتباط با مورچه تکامل یافته.
  • 0:45 - 0:47
    از همان علائم شیمیایی استفاده می‌کند،
  • 0:47 - 0:50
    همان بوی مورچه را
    برای ارتباط می‌دهد،
  • 0:50 - 0:53
    و همین الان این سوسک
    به مورچه کارگر می‌گوید:
  • 0:54 - 0:56
    «هی، من هم یک مورچه کارگر هستم،
  • 0:56 - 0:58
    من گرسنه‌ام به من هم غذا بده.»
  • 0:58 - 0:59
    و مورچه موافقت می‌کند،
  • 0:59 - 1:02
    چون سوسک از مواد شیمیایی
    یکسانی استفاده می‌کند.
  • 1:02 - 1:03
    در طول میلیون‌ها سال،
  • 1:04 - 1:08
    این سوسک‌ها راهی ابداع کردند
    تا در جامعه مورچه‌ها زندگی کنند.
  • 1:10 - 1:11
    در طول سال‌ها،
  • 1:11 - 1:12
    وقتی در این روستا ساکن بودم،
  • 1:12 - 1:15
    ۲۰۰۰۰ سوسک متفاوت را جمع آوری کردم،
  • 1:16 - 1:19
    و مجموعه‌ای از سوسک‌های
    قلاب شده ساختم.
  • 1:19 - 1:23
    همین من را در سنین کم، در مورد
    تکامل، مشتاق کرد.
  • 1:23 - 1:29
    چگونه همه آن تفاوت‌ها شکل گرفتند،
    چگونه این همه تنوع به وجود آمده‌است؟
  • 1:30 - 1:33
    بنابراین من یک زیست شناس تکاملی شدم،
  • 1:33 - 1:35
    مثل چارلز داروین.
  • 1:35 - 1:39
    و مانند داروین،
    من هم خیلی زود ناامید شدم
  • 1:39 - 1:43
    با این واقعیت که تکامل چیزی است
    که بیشتر در گذشته اتفاق افتاده است.
  • 1:43 - 1:47
    ما الگوهایی که امروزه می‌بینیم
    را مطالعه می‌کنیم،
  • 1:47 - 1:50
    سعی می‌کنیم تکاملی که در
    گذشته رخ داده را بشناسیم،
  • 1:50 - 1:54
    ولی هرگز نمی‌توانیم رخ دادنشان را
    در زمان واقعی ببینیم.
  • 1:54 - 1:56
    ما نمی‌توانیم ناظر آن باشیم.
  • 1:56 - 1:58
    همانطور که خود داروین گفت،
  • 1:58 - 2:01
    «ما هیچ یک از این
    جریان آهسته تغییرات را نمی‌بینم،
  • 2:01 - 2:06
    تا وقتی عقربه زمان
    گذشت سالیان را مشخص کند.»
  • 2:06 - 2:08
    یا ما می‌بینیم؟
  • 2:08 - 2:10
    در طول چند دهه گذشته،
  • 2:10 - 2:14
    زیست شناسان تکاملی
    متوجه شده‌اند که گاهی اوقات،
  • 2:14 - 2:19
    تکامل بسیار سریعتر پیش می‌رود
    و واقعاً قابل مشاهده است،
  • 2:19 - 2:23
    مخصوصاً وقتی محیط
    به‌شدت تغییر می‌کند
  • 2:23 - 2:26
    و نیاز به سازگاری زیادی دارد.
  • 2:26 - 2:28
    و البته، این روزها،
  • 2:29 - 2:32
    تغییرات عظیم محیطی
    معمولاً توسط ما ایجاد می‌شوند.
  • 2:32 - 2:36
    ما هرس می‌کنیم، آبیاری می‌کنیم،
    شخم می‌زنیم، می‌سازیم،
  • 2:36 - 2:39
    ما گازهای گلخانه‌ای را
    به درون جو ارسال می‌کنیم
  • 2:39 - 2:41
    که آب و هوا را تغییر می‌دهند.
  • 2:41 - 2:43
    ما گیاهان و حیوانات عجیب را در جاهایی
  • 2:43 - 2:45
    که قبلاً زندگی نمی‌کردند، رها می‌کنیم.
  • 2:45 - 2:51
    و ماهی و درخت را برای
    مواد‌غذایی و سایر نیازهایمان درو می‌کنیم.
  • 2:52 - 2:58
    و همه این تغییرات محیطی
    به مرکز شهرها می‌رسند.
  • 2:59 - 3:03
    شهرها زیستگاهی کاملاً جدید را شکل می‌دهند
    که ما ایجاد کرده‌ایم.
  • 3:03 - 3:06
    و آن را از آجر و بتون
    و شیشه و فولاد پوشانده‌ایم،
  • 3:07 - 3:09
    که سطوحی غیرقابل نفوذ هستند
  • 3:09 - 3:12
    و گیاهان فقط می توانند
    با مشکلات زیاد در آن ریشه بزنند.
  • 3:13 - 3:16
    همچنین در شهرها،
    بیشترین غلظت‌ها را
  • 3:16 - 3:18
    از آلودگی‌های شیمیایی،
  • 3:18 - 3:21
    نور مصنوعی و صدا پیدا می‌کنیم.
  • 3:21 - 3:24
    و ما ترکیباتی وحشی از
    گیاهان و حیواناتی از
  • 3:24 - 3:27
    سراسر دنیا که
    در شهر زندگی می‌کنند می‌یابیم،
  • 3:27 - 3:29
    زیرا از تجارت آکواریوم وحیوانات خانگی
  • 3:29 - 3:32
    و باغبانی فرار کرده‌اند.
  • 3:32 - 3:35
    و یک گونه چه کار می‌کند
  • 3:35 - 3:39
    وقتی در محیطی کاملا
    تغییر یافته زندگی می‌کند؟
  • 3:40 - 3:44
    البته متاسفانه، بسیاری،
    در حال انقراض هستند.
  • 3:44 - 3:47
    اما آن‌هایی که منقرض نمی‌شوند،
  • 3:47 - 3:49
    به روشی دیدنی سازگار می‌شوند.
  • 3:50 - 3:52
    این روزها زیست شناسان
    شروع به دانستن این کرده‌اند که
  • 3:52 - 3:56
    شهرها دیگ‌های زودپز تکامل هستند.
  • 3:56 - 4:00
    اینها مکان‌هایی‌هستند
    که گیاهان و حیوانات وحشی
  • 4:00 - 4:03
    در برابر چشمان ما خیلی سریع
    در حال تکامل‌اند
  • 4:03 - 4:07
    تا با این شرایط جدید شهری کنار بیایند.
  • 4:07 - 4:10
    دقیقاً مثل سوسک مورچه‌ای که در
    میلیون‌ها سال پیش،
  • 4:10 - 4:13
    به داخل یک کلنی مورچه کوچ کرد.
  • 4:13 - 4:17
    اکنون حیوانات و گیاهانی پیدا می‌کنیم
    که به مستعمره انسان‌ها کوچ کرده‌اند
  • 4:18 - 4:19
    و با شهرهای ما سازگار می‌شوند.
  • 4:20 - 4:22
    و برای انجام این کار،
  • 4:22 - 4:23
    ما نیز در حال درک این هستیم که
  • 4:23 - 4:26
    در واقع تکامل می‌تواند
    خیلی سریع پیش رود.
  • 4:26 - 4:30
    همیشه با گذشت زمانی زیاد
    طول نمی‌کشد.
  • 4:30 - 4:33
    و می‌تواند در جلو چشم ما رخ دهد.
  • 4:34 - 4:37
    به عنوان مثال، این
    موش سفید پا است.
  • 4:37 - 4:40
    که پستاندار بومی مناطق
    اطراف نیویورک است.
  • 4:41 - 4:44
    و بیش از ۴۰۰ سال پیش،
    قبل از ساخته شدن شهر،
  • 4:44 - 4:46
    این موش همه‌جا زندگی می‌کرد.
  • 4:46 - 4:50
    اما این روزها در جزایر
    سبز کوچک گیر کرده‌اند،
  • 4:50 - 4:56
    پارک‌های شهر، محاصره شده توسط دریایی
    از آسفالت و ترافیک.
  • 4:57 - 5:02
    کمی شبیه به نسخه امورزی
    فنچ‌های داروین در گالاپاگوس.
  • 5:04 - 5:06
    و مانند فنچ‌های داروین،
  • 5:06 - 5:10
    موش‌ها درهر پارک جداگانه
    شروع به تکامل کرده‌اند،
  • 5:10 - 5:13
    و از یکدیگر متفاوت شده‌اند.
  • 5:13 - 5:15
    این همکار من،
    جیسون مونشی- سوت است،
  • 5:15 - 5:17
    از دانشگاه فوردهام،
  • 5:17 - 5:19
    که این روند را مطالعه می‌کند.
  • 5:19 - 5:23
    و در حال مطالعه دی ان ای
    موش‌های پا سفید
  • 5:23 - 5:25
    در پارک‌های نیویورک است،
  • 5:25 - 5:29
    و تلاش می‌کند بفهمد چگونه
    آن‌ها در این مجمع الجزایر
  • 5:29 - 5:31
    شروع به تکامل کرده‌اند.
  • 5:31 - 5:34
    و از نوعی انگشت نگاری دی ان ای
    استفاده می‌کند، و می‌گوید،
  • 5:34 - 5:36
    «اگر کسی به من یک موش بدهد،
  • 5:36 - 5:37
    و نگوید که اهل کجاست،
  • 5:37 - 5:39
    فقط با دیدن دی ان ای آن،
  • 5:39 - 5:42
    می‌توانم دقیقا بگویم
    اهل کدام پارک است.»
  • 5:42 - 5:45
    موش‌ها این قدر متفاوت شده‌اند.
  • 5:45 - 5:49
    و جیسون همچنین فهمید که
    این تغییرات،
  • 5:49 - 5:51
    این تغییرات تکاملی،
  • 5:51 - 5:53
    تصادفی نیستند، معنای خاصی دارند.
  • 5:53 - 5:57
    مثلا، در پارک مرکزی،
  • 5:57 - 5:59
    فهمیدیم که موش‌ها ژن‌های تکامل یافته‌ای
  • 5:59 - 6:03
    برای کنارآمدن با غذاهای
    بسیار چرب را دارند.
  • 6:03 - 6:05
    غذاهای انسانی.
  • 6:05 - 6:08
    هرساله بیست و پنج میلیون نفر
    از پارک مرکزی دیدن می‌کنند.
  • 6:08 - 6:10
    این پربازدیدترین پارک
    در آمریکای شمالی است.
  • 6:10 - 6:13
    این افراد میان وعده‌ها
  • 6:13 - 6:16
    و بادام زمینی و هله هوله را
    به جا می‌گذارند،
  • 6:16 - 6:18
    و موش‌ها شروع به تغذیه با آنها می‌کنند،
  • 6:18 - 6:21
    و این رژیم از آنچه که عادتشان بوده
    کاملا متفاوت است،
  • 6:21 - 6:22
    و در طول سالیان، آنها
  • 6:22 - 6:26
    برای سازگاری با این رژیم
    بسیار چرب و انسانی تکامل یافته‌اند.
  • 6:27 - 6:29
    و این یکی دیگراز حیوانات حقه باز شهر است.
  • 6:29 - 6:32
    این حلزون باغی اروپایی است.
  • 6:32 - 6:33
    یک حلزون بسیار معمولی،
  • 6:33 - 6:36
    که در انواع مختلفی از رنگ‌ها وجود دارد،
  • 6:36 - 6:40
    از زرد کمرنگ تا قهوه‌ای سوخته.
  • 6:40 - 6:43
    و آن رنگ‌ها به وسیله دی ان ای
  • 6:43 - 6:46
    حلزون کاملا مشخص شده‌اند.
  • 6:46 - 6:50
    رنگ‌ها همچنین مدیریت حرارت حلزون
  • 6:50 - 6:52
    که درون صدف زنده است،
    را مشخص می‌کند.
  • 6:53 - 6:56
    مثلا، حلزونی که
    در آفتاب نشسته است،
  • 6:56 - 6:57
    در روشنایی خورشید،
  • 6:57 - 6:59
    اگر صدف زرد کم رنگی دارد،
  • 6:59 - 7:05
    به اندازه حلزونی که در یک صدف قهوه‌ای است
    گرم نمی‌شود.
  • 7:05 - 7:09
    درست مثل وقتی که در یک ماشین
    سفید نشسته‌اید، خنک تر هستید
  • 7:09 - 7:12
    تا وقتی که در یک ماشین سیاه نشسته‌اید.
  • 7:12 - 7:15
    اکنون پدیده‌ای به نام
    جزایر حرارتی شهری وجود دارد
  • 7:15 - 7:18
    یعنی که در مرکز یک شهر بزرگ،
  • 7:18 - 7:21
    دما می‌تواند چندین درجه بالاتر از
  • 7:21 - 7:22
    حومه همان شهر بزرگ باشد.
  • 7:22 - 7:24
    این مربوط به این واقعیت است که
  • 7:24 - 7:27
    این اجتماع میلیون نفری از مردم،
  • 7:27 - 7:29
    و همه فعالیت‌ها و ماشین آلاتشان
  • 7:29 - 7:30
    گرما تولید می‌کنند.
  • 7:30 - 7:34
    همچنین، بادها به وسیله
    ساختمان‌های بلند متوقف می‌شوند،
  • 7:34 - 7:38
    و تمام فولادها و آجرها و بتن‌ها
    حرارت خورشید را جذب می‌کنند،
  • 7:38 - 7:40
    و آنها را در شب تابش می‌دهند.
  • 7:40 - 7:43
    پس شما این حباب گرمایشی را
    در مراکز شهری دریافت می‌کنید،
  • 7:43 - 7:47
    من و دانشجویانم دریافتیم که
    شاید این حلزون‌های باغی،
  • 7:47 - 7:49
    با آن صدف‌های رنگارنگ،
  • 7:50 - 7:54
    با جزایر گرمایی شهری سازگار باشند.
  • 7:54 - 7:56
    شاید در مرکز یک شهر،
  • 7:56 - 7:58
    ما ببینیم که رنگ صدف در راستای
  • 7:58 - 8:01
    کاهش گرمای بیش ازاندازه حلزون‌ها
    تکامل می‌یابند.
  • 8:02 - 8:06
    و برای مطالعه این موضوع، ما یک پروژه
    علمی-شهروندی را شروع کردیم.
  • 8:06 - 8:08
    ما یک اپ رایگان موبایل ساختیم،
  • 8:09 - 8:11
    که به مردم سراسر هلند اجازه می‌داد
  • 8:11 - 8:14
    از حلزون‌ها در باغشان، در
    خیابان‌ها و همجنین حومه شهرها
  • 8:14 - 8:15
    عکس بگیرند،
  • 8:15 - 8:19
    و در یک پلتفرم وب علمی شهروندی
    آپلود نمایند.
  • 8:19 - 8:23
    و در طول یک سال ۱۰‌هزار تصویر دریافت کردیم
  • 8:23 - 8:25
    از حلزون‌هایی که در هلند عکاسی شده بوند،
  • 8:25 - 8:27
    و هنگامی که شروع به آنالیز نتایج کردیم،
  • 8:28 - 8:31
    متوجه شدیم که درواقع،
    حدسیات ما تائید شده‌است.
  • 8:31 - 8:34
    در مرکز جزایر گرمایی شهرها،
  • 8:34 - 8:41
    فهمیدیم که صدف حلزون‌ها بیشتر زرد و
    با رنگ‌های روشنتر تکامل یافته‌اند.
  • 8:42 - 8:45
    حالا حلزون‌های شهری و موش‌های منهتن
  • 8:45 - 8:51
    تنها دو نمونه از لیست در حال افزایش
    گیاهان و حیواناتی‌ هستند که
  • 8:51 - 8:54
    برای سازگاری با این زیستگاه‌های جدید
    تکامل یافته‌اند،
  • 8:54 - 8:57
    زیستگاه‌های شهری که ما ساخته‌ایم.
  • 8:57 - 9:01
    و در کتابی که من در این مورد نوشته‌ام،
  • 9:01 - 9:02
    با موضوع تکامل شهری،
  • 9:02 - 9:04
    من مثال‌های بسیاری زده‌ام.
  • 9:04 - 9:06
    مثلا، علف‌های هرزی با دانه‌های تکامل یافته
  • 9:06 - 9:09
    که برای جوانه زدن در پیاده روها
    بهتر هستند.
  • 9:09 - 9:13
    ملخ‌هایی که درکنار مراکز پر صدای ترافیکی
  • 9:13 - 9:17
    آهنگی تکامل یافته با سطحی بالاتر دارند.
  • 9:17 - 9:23
    پشه‌هایی که تکامل یافته‌اند
    تا از خون مسافران انسانی
  • 9:23 - 9:25
    در ایستگاه‌های مترو تغذیه کنند.
  • 9:25 - 9:28
    و حتی کبوترهای معروف شهری
  • 9:28 - 9:31
    که روش‌هایی برای سم زدایی از فلزات سنگین
  • 9:31 - 9:35
    با قراردادن آن در پرهای خود ایجاد کردند.
  • 9:36 - 9:38
    زیست شناسانی مانند من،
    در سراسر جهان،
  • 9:38 - 9:41
    به این روند جذاب تکامل شهروندی
  • 9:41 - 9:42
    علاقه‌مند می‌شوند.
  • 9:42 - 9:46
    ما متوجه شدیم که در رویدادی بی‌همتا
  • 9:46 - 9:49
    در تاریخ زندگی روی زمین هستیم.
  • 9:49 - 9:51
    یک اکوسیستم کاملاً جدید
  • 9:51 - 9:56
    که در حال تکامل و انطباق با زیستگاهی است
    که ما ایجاد کرده‌ایم.
  • 9:57 - 9:59
    و نه فقط دانشگاهیان--
  • 9:59 - 10:03
    ما همچنین شروع به ثبت نام از
    میلیون‌ها جفت دست و گوش و چشم
  • 10:03 - 10:05
    که در شهرها وجود دارند می‌کنیم.
  • 10:05 - 10:08
    دانشمندان شهروند، دانش آموزان مدرسه--
  • 10:08 - 10:09
    با همراهی آنها،
  • 10:09 - 10:12
    ما شبکه‌ای جهانی از ناظران می‌سازیم
  • 10:12 - 10:17
    که به ما اجازه می‌دهد این روند درحال وقوع
    تکامل بشری را
  • 10:17 - 10:19
    بلادرنگ ببینیم.
  • 10:19 - 10:23
    و در همین زمان، برای مردم
    روشن می‌شود که
  • 10:23 - 10:26
    تکامل، چیزی انتزاعی نیست
  • 10:26 - 10:28
    که برای آن بخواهید به گالاپاگوس سفر کنید
  • 10:28 - 10:33
    یا لازم باشد که دیرینه شناس باشید
    تا آن را بفهمید.
  • 10:33 - 10:36
    این یک فرایند بیولوژیکی بسیار معمولی است
  • 10:36 - 10:40
    که تمام وقت و در همه جا
    رخ می‌دهد.
  • 10:40 - 10:42
    در حیاط پشتی شما،
    در خیابانی که زندگی می‌کنید،
  • 10:42 - 10:45
    درست بیرون از این سالن.
  • 10:45 - 10:49
    ولی البته تلنگری برای
    اشتیاق من وجود دارد.
  • 10:49 - 10:52
    وقتی به روستایی که بزرگ شده‌ام
    بر می‌گردم،
  • 10:52 - 10:56
    دیگر آن مزارع و باتلاق‌ها را که
    از جوانی می‌شناختم، پیدا نمی‌کنم.
  • 10:57 - 10:58
    روستا اکنون کاملا در رشد اجتماع
  • 10:58 - 11:01
    روتردام جذب شده است.
  • 11:01 - 11:04
    و در عوض، مراکز خرید بزرگ
  • 11:04 - 11:07
    خطوط اتوبوس و حومه شهرها را می‌بینم.
  • 11:07 - 11:10
    و بسیاری از حیوانات و گیاهانی
    که من به آن‌ها عادت داشتم
  • 11:10 - 11:14
    از جمله شاید آن سوسک مورچه‌ای
    از بین رفته‌اند.
  • 11:15 - 11:19
    اما از این واقعیت احساس آرامش می‌کنم
    فرزندانی که
  • 11:19 - 11:21
    در این روستا بزرگ می‌شوند،
  • 11:21 - 11:24
    شاید دیگر آن طبیعت قدیمی را
    تجربه نکنند
  • 11:24 - 11:26
    که من با آن بزرگ شدم،
  • 11:26 - 11:28
    اما با نوع دیگری از طبیعت
    احاطه می‌شوند،
  • 11:28 - 11:30
    نوع جدیدی از اکوسیستم،
  • 11:30 - 11:34
    که شاید به همان اندازه قدیم من
    برای آن‌ها هیجان انگیز باشد.
  • 11:34 - 11:38
    آن‌ها در یک گالاپاگوس امروزی
    زندگی می‌کنند.
  • 11:38 - 11:41
    و با همکاری دانشمند شهروند
  • 11:41 - 11:45
    و با زیست شناسان تکاملی مانند خودم،
  • 11:45 - 11:48
    آ‌ها ممکن است
    داروین‌های قرن ۲۱ شوند.
  • 11:48 - 11:51
    که تکامل شهری را مطالعه می‌کنند.
  • 11:51 - 11:52
    متشکرم.
  • 11:52 - 11:55
    (تشویق حضار)
Title:
نحوه تکامل حیوانات، حشرات و گیاهان در شهرها
Speaker:
منو شیلتوایزن
Description:

در شهرها، تکامل به طور مداوم اتفاق می‌افتد، زیرا گیاهان، حیوانات و حشرات بی‌شماری به روش‌های دیدنی با زیستگاه‌های انسان سازگار می‌شوند. زیست شناس تکاملی، منو شیلتویزن از موجودات عجیب و غریب مانند موش‌های‌عاشق فست فود و حلزون‌های خود - خنک کننده می‌خواهد تا شگفتی‌های همیشه در حال تحول حیات وحش شهری را نشان دهند، و توضیح می‌دهد که چگونه می‌توانید با استفاده از شبکه جهانی دانشمندان شهروندا مشتاق، این پدیده را بلادرنگ مشاهده کنید.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:07

Persian subtitles

Revisions