Return to Video

Šta može sačuvati prašume? Vaš stari telefon

  • 0:01 - 0:07
    (Zvukovi iz prašume)
  • 0:10 - 0:13
    U leto 2011. godine,
  • 0:13 - 0:18
    po prvi put sam posetio prašumu
    na Borneu kao turista.
  • 0:18 - 0:20
    Kao što možete da zamislite,
  • 0:20 - 0:25
    neodoljivi zvukovi šume bili su ti
    koji su me najviše privukli.
  • 0:25 - 0:28
    To je konstantna kakofonija zvukova.
  • 0:28 - 0:30
    Neke stvari se zapravo ističu.
  • 0:30 - 0:35
    Na primer, ovo je velika ptica,
    kljunorožac nosorog.
  • 0:35 - 0:39
    Ovo zujanje proizvode cvrčci.
  • 0:39 - 0:42
    Ovo je porodica gibona.
  • 0:42 - 0:46
    Zapravo pevaju jedni drugima
    na velikoj udaljenosti.
  • 0:47 - 0:50
    Mesto gde je ovo usnimljeno je
    zapravo rezervat za gibone
  • 0:50 - 0:52
    i zbog toga možemo da čujemo
    toliko njih,
  • 0:52 - 0:57
    ali zapravo je najvažnija buka
    koja je dolazila iz šume u to vreme
  • 0:57 - 0:59
    bila ona koju nisam primetio
  • 0:59 - 1:02
    i, zapravo, niko tamo nije je
    zaista primetio.
  • 1:02 - 1:04
    Kao što rekoh, ovo je
    rezervat za gibone.
  • 1:04 - 1:07
    Oni provode najviše vremena
    rehabilitujući gibone,
  • 1:07 - 1:10
    ali moraju, takođe,
    da provode puno svog vremena
  • 1:10 - 1:13
    u zaštiti područja od nelegalne seče drva
    koja se dešava na ovoj strani.
  • 1:13 - 1:15
    Tako, ako uzmemo zvukove iz šume
  • 1:15 - 1:19
    i uklonimo gibone, insekte i ostalo
  • 1:19 - 1:21
    u pozadini je sve vreme
  • 1:21 - 1:23
    na snimku koji ste čuli
  • 1:23 - 1:26
    bio zvuk testere na velikoj daljini.
  • 1:26 - 1:30
    Imali su trojicu zaposlenih čuvara
    koji su raspoređeni oko ovog rezervata
  • 1:30 - 1:35
    čiji je posao bio da štite ovo mesto
    od ilegalne seče drveća,
  • 1:35 - 1:38
    a jednog dana, dok smo bili u šetnji
    ponovo kao turisti u šumi,
  • 1:38 - 1:40
    na razdaljini od pet minuta hoda
  • 1:40 - 1:44
    naleteli smo na nekog ko je sekao drvo,
  • 1:44 - 1:45
    na pet minuta hoda,
  • 1:45 - 1:47
    nekoliko stotina metara
    od stanice šumara.
  • 1:47 - 1:49
    Nisu mogli da čuju testeru
  • 1:49 - 1:53
    jer je, kao što ste čuli,
    šuma veoma, veoma bučna.
  • 1:53 - 1:57
    Iznenadilo me je kao prilično
    neprihvatljiva stvar u moderno vreme
  • 1:57 - 2:01
    da samo nekoliko stotina metara
    od sedišta šumara u rezervatu
  • 2:01 - 2:05
    niko nije mogao čuti kada neko
    ko ima motornu testeru krene sa radom.
  • 2:05 - 2:10
    Zvuči nemoguće, ali je zapravo istinito.
  • 2:10 - 2:12
    Pa, kako sprečavamo ilegalnu seču šuma?
  • 2:12 - 2:13
    Primamljivo je da se kao inženjer
  • 2:13 - 2:15
    uvek pojavite sa visokom tehnologijom,
  • 2:15 - 2:17
    njenim vrhunskim rešenjima,
  • 2:17 - 2:19
    ali ste u stvari u prašumi.
  • 2:19 - 2:21
    Mora da bude jednostavno, prilagodljivo,
  • 2:21 - 2:24
    a ono što smo primetili je
  • 2:24 - 2:26
    da je sve što nam treba već tamo.
  • 2:26 - 2:27
    Mogli smo izgraditi sistem
  • 2:27 - 2:29
    koji bi nam omogućio da zaustavimo ovo
  • 2:29 - 2:31
    kroz korišćenje onoga
    što je već bilo tamo.
  • 2:31 - 2:34
    Ko je bio tamo?
    Šta je već postojalo u šumi?
  • 2:34 - 2:36
    Pa, imali smo ljude,
    grupu posvećenu zadatku,
  • 2:36 - 2:38
    tri čuvara zaposlenih
    na puno radno vreme,
  • 2:38 - 2:40
    koji su zaduženi da odu
    i zaustave to,
  • 2:40 - 2:43
    ali je samo trebalo da znaju
    šta se dešava u šumi.
  • 2:43 - 2:45
    Pravo iznenađenje, i to veliko,
  • 2:45 - 2:47
    bilo je da je postojala konekcija u šumi.
  • 2:47 - 2:49
    Postojala je mreža za mobilne telefone
  • 2:49 - 2:51
    nadaleko usred nigdine.
  • 2:51 - 2:54
    Pričamo o stotinama kilometara
    udaljenosti od najbližeg puta,
  • 2:54 - 2:57
    sigurno nema struje, ali imali su
    odličnu mrežu mobilne telefonije;
  • 2:57 - 2:59
    ovi ljudi po gradovima bili su
    na Fejsbuku sve vreme,
  • 2:59 - 3:01
    surfujući mrežom preko telefona,
  • 3:01 - 3:04
    a ovo me je nateralo da mislim
    da bi u stvari bilo moguće
  • 3:04 - 3:06
    koristiti zvukove u šumi,
  • 3:06 - 3:09
    programski uhvatiti zvukove testere
  • 3:09 - 3:11
    jer ih ljudi ne mogu čuti
  • 3:11 - 3:12
    i poslati upozorenje,
  • 3:12 - 3:15
    ali morate da imate uređaj
    da biste se popeli na drveće.
  • 3:15 - 3:18
    Ako bismo iskoristili neki uređaj
    da slušamo zvukove iz prašume,
  • 3:18 - 3:21
    povezali se na postojeću mrežu
    za mobilne telefone
  • 3:21 - 3:23
    i poslali upozorenje ljudima na terenu,
  • 3:23 - 3:26
    možda bismo imali rešenje
    za ovaj njihov problem.
  • 3:26 - 3:30
    Hajde da na trenutak zastanemo
    kod priče o spašavanju šuma
  • 3:30 - 3:33
    jer je to nešto o čemu smo
    definitivno oduvek slušali.
  • 3:33 - 3:36
    Ljudi iz moje generacije slušali su
    o spašavanju prašuma
  • 3:36 - 3:38
    od detinjstva
  • 3:38 - 3:40
    i čini se da se poruka nikada
    nije menjala –
  • 3:40 - 3:43
    moramo da spasimo prašume,
    to je krajnje hitno,
  • 3:43 - 3:46
    ovoliko fudbalskih terena
    uništeno je juče,
  • 3:46 - 3:49
    a ipak, evo nas danas ovde,
    sa oko polovinom preostalih prašuma,
  • 3:49 - 3:53
    a imamo potencijalno hitnije probleme
    kao što je promena klime.
  • 3:53 - 3:57
    U stvari, ovo je malo poznata činjenica
    koju nisam shvatio u to vreme -
  • 3:57 - 4:00
    deforestacija je uzrok za pojavu
    više gasova staklene bašte
  • 4:00 - 4:04
    nego svi svetski avioni, vozovi,
    automobili, kamioni i brodovi zajedno.
  • 4:04 - 4:07
    Ona je drugi po redu faktor
    koji doprinosi promeni klime.
  • 4:07 - 4:10
    Takođe, prema Interpolu,
  • 4:10 - 4:13
    čak do 90 posto seče stabala
    koja se dešava u prašumama je
  • 4:13 - 4:17
    nelegalna seča, kao i ona
    koju smo videli.
  • 4:17 - 4:21
    Ako želimo da pomognemo ljudima u šumi
    da primene pravila koja postoje,
  • 4:21 - 4:25
    onda bi trebalo da smo prilično okupirani
    ovom brojkom od 17 procenata
  • 4:25 - 4:28
    i da eventualno ostvarimo glavni uticaj
    u kratkom vremenskom periodu.
  • 4:28 - 4:30
    To bi mogao biti najjeftiniji,
    najbrži način
  • 4:30 - 4:33
    da se borimo protiv promene klime.
  • 4:33 - 4:34
    Evo sistema koji smo zamislili.
  • 4:34 - 4:36
    Izgleda kao vrhunska visoka tehnologija.
  • 4:36 - 4:39
    Onog trenutka kada se zvuk testere
    oglasi u šumi,
  • 4:39 - 4:41
    uređaj uhvati zvuk testere,
  • 4:41 - 4:44
    šalje uzbunu kroz standardnu
    GSM mrežu koja tamo već postoji
  • 4:44 - 4:47
    šumaru na terenu
  • 4:47 - 4:49
    koji se može pojaviti u dogledno vreme
  • 4:49 - 4:50
    i zaustaviti seču.
  • 4:50 - 4:51
    Ovde se više ne radi o izlaženju
  • 4:51 - 4:53
    i pronalaženju odsečenog drveta,
  • 4:53 - 4:55
    o satelitskom uočavanju drveća
  • 4:55 - 4:57
    u oblasti koja je bila raščišćena;
  • 4:57 - 4:59
    radi se o pravovremenoj intervenciji.
  • 5:00 - 5:02
    Kao što rekoh, bio je to najjeftiniji
  • 5:02 - 5:02
    i najbrži način,
  • 5:02 - 5:05
    ali, kao što ste videli,
    oni nisu mogli da ga urade,
  • 5:05 - 5:07
    pa možda i nije bio tako jeftin i brz.
  • 5:07 - 5:09
    Međutim, ako bi uređaji na drveću
  • 5:09 - 5:11
    bili mobilni telefoni,
  • 5:11 - 5:12
    to bi moglo biti prilično jeftino.
  • 5:12 - 5:16
    Stotine miliona mobilnih telefona
    baca se svake godine,
  • 5:16 - 5:19
    stotine miliona samo u SAD,
  • 5:19 - 5:22
    ne računajući ostatak sveta,
    što, naravno, treba učiniti,
  • 5:22 - 5:24
    a mobilni telefoni su zapravo sjajni.
  • 5:24 - 5:26
    Puni su senzora.
  • 5:26 - 5:28
    Mogu da slušaju zvukove prašume.
  • 5:28 - 5:29
    Ne moramo da ih zaštitimo.
  • 5:29 - 5:32
    Moramo da ih stavimo u kutiju
    koju vidite ovde
  • 5:32 - 5:33
    i moramo da ih napajamo.
  • 5:33 - 5:36
    Njihovo napajanje je jedno
    od najvećih inženjerskih izazova
  • 5:36 - 5:38
    sa kojim smo morali da se nosimo
  • 5:38 - 5:40
    jer je napajanje mobilnog
    ispod krošnje drveta,
  • 5:40 - 5:42
    bilo kakve solarne energije,
  • 5:42 - 5:44
    bilo problem koji tek treba rešiti,
  • 5:44 - 5:46
    a ovo je jedinstveni dizajn
    solarnog panela
  • 5:46 - 5:47
    koji vidite ovde,
  • 5:47 - 5:49
    izgrađen od recikliranih nusproizvoda
  • 5:49 - 5:51
    industrijskog procesa.
  • 5:51 - 5:54
    Ovo su odsečene trake.
  • 5:54 - 5:57
    Ovo sam ja dok sklapam ovo
  • 5:57 - 5:59
    u garaži mojih roditelja, u stvari.
  • 5:59 - 6:02
    Hvala im što su mi dozvolili
    da to uradim.
  • 6:02 - 6:04
    Kao što možete videti,
  • 6:04 - 6:06
    ovo je uređaj na drvetu.
  • 6:06 - 6:10
    Ono što odavde možete videti je, možda,
    da su prilično dobro zaklonjeni
  • 6:10 - 6:12
    u krošnji drveta u daljini.
  • 6:12 - 6:15
    To je važno zato što, iako mogu da čuju
    buku testere
  • 6:15 - 6:17
    na daljini i od kilometra,
  • 6:17 - 6:20
    što im dozvoljava da pokriju
    oko tri kvadratna kilometra,
  • 6:20 - 6:22
    ako bi ih neko uzeo,
    područje bi postalo nezaštićeno.
  • 6:23 - 6:26
    Da li ovo zaista funkcioniše?
  • 6:26 - 6:29
    Da bismo to testirali,
    vratili smo ih u Indoneziju,
  • 6:29 - 6:31
    ne na isto, već na drugo mesto,
  • 6:31 - 6:33
    u drugi rezervat gibona
  • 6:33 - 6:36
    koji je svakodnevno bio pod pretnjom
    ilegalne seče drveća.
  • 6:37 - 6:40
    Već drugog dana, pokupio je zvuke
    ilegalne motorne testere.
  • 6:40 - 6:43
    Mogli smo da dobijemo
    pravovremeno upozorenje.
  • 6:43 - 6:44
    Dobio sam mejl preko telefona.
  • 6:44 - 6:46
    U stvari, morali smo
    da se popnemo na drvo.
  • 6:46 - 6:48
    Svi samo što su se vratili.
  • 6:48 - 6:50
    Svi ovi momci puše cigarete,
  • 6:50 - 6:53
    a onda dobijam mejl
    i svi se utišavaju
  • 6:53 - 6:55
    i zapravo možete da čujete testeru
  • 6:55 - 6:57
    veoma, veoma slabo u pozadini,
  • 6:57 - 6:59
    ali niko to nije primetio
    do tog trenutka.
  • 6:59 - 7:02
    Tako smo tada krenuli
    da u stvari zaustavimo ove drvoseče.
  • 7:02 - 7:04
    Bio sam prilično nervozan.
  • 7:04 - 7:08
    Ovo je trenutak kada smo zapravo stigli
    blizu mesta gde su drvoseče.
  • 7:08 - 7:11
    Ovo je trenutak gde vidite
    da sam se zapravo možda pokajao
  • 7:11 - 7:13
    zbog celokupnog pokušaja.
  • 7:13 - 7:16
    Nisam baš siguran šta se nalazi
    sa druge strane ovog brda.
  • 7:16 - 7:18
    Taj momak je mnogo hrabriji od mene.
  • 7:18 - 7:22
    On je otišao, pa sam i ja morao,
    hodajući naviše,
  • 7:22 - 7:24
    a u stvari, uspeo je da pređe preko brda
  • 7:24 - 7:28
    i prekinuo drvoseče u činu.
  • 7:28 - 7:29
    Za njih je to bilo iznenađenje -
  • 7:29 - 7:32
    nikada pre toga ih niko nije prekinuo -
  • 7:32 - 7:34
    to je bio toliko upečatljiv događaj
    za njih
  • 7:34 - 7:37
    da smo čuli od partnera da se
    posle toga više nikada nisu vratili.
  • 7:37 - 7:39
    Bili su to, u stvari, sjajni momci.
  • 7:39 - 7:41
    Pokazali su nam kako
    celokupna operacija funkcioniše,
  • 7:41 - 7:43
    a na licu mesta su nas ubedili
  • 7:43 - 7:46
    da ako možete da se pojavite
    na vreme i zaustavite ljude,
  • 7:46 - 7:50
    to je dovoljno zastrašujuće
    i oni se neće vratiti.
  • 7:50 - 7:51
    Dakle -
  • 7:51 - 7:56
    hvala vam. (Aplauz)
  • 7:58 - 8:01
    Vest o ovome se raširila
    zato što smo rekli mnogim ljudima
  • 8:01 - 8:05
    i počele su da se dešavaju, u stvari,
    neke zapanjujuće stvari.
  • 8:05 - 8:09
    Ljudi širom sveta počeli su
    da nam šalju mejlove, da nas zovu.
  • 8:09 - 8:11
    Videli smo da su nam ljudi širom Azije,
  • 8:11 - 8:13
    Afrike, Južne Amerike
  • 8:13 - 8:15
    govorili da bi i oni
    mogli da ovo iskoriste
  • 8:15 - 8:17
    i, što je još važnije,
  • 8:17 - 8:19
    otkrili smo nešto za šta smo
    mislili da je izuzetno -
  • 8:19 - 8:22
    u šumi je postojala prilično
    dobra mreža mobilne telefonije.
  • 8:22 - 8:24
    Rečeno nam je da to nije izuzetna stvar
  • 8:24 - 8:27
    i da je to posebno tako na periferiji šume
    koja je najviše ugrožena.
  • 8:27 - 8:30
    Zatim se desilo nešto zaista izvanredno,
  • 8:30 - 8:33
    a to je da su ljudi počeli da nam šalju
    svoje stare mobilne telefone.
  • 8:33 - 8:35
    U stvari, sada imamo sistem
  • 8:35 - 8:37
    u kom možemo da koristimo
    ljude na terenu,
  • 8:37 - 8:39
    koji su zaista tamo,
  • 8:39 - 8:42
    koji mogu da poboljšaju
    i koriste postojeću konekciju,
  • 8:42 - 8:44
    a koristimo stare mobilne telefone
  • 8:44 - 8:46
    koje nam šalju ljudi iz celog sveta
  • 8:46 - 8:48
    koji žele da njihovi telefoni
    rade nešto drugo
  • 8:48 - 8:50
    u zagrobnom životu,
  • 8:50 - 8:51
    da se tako izrazim.
  • 8:51 - 8:53
    Ako je ostatak uređaja
    kompletno recikliran,
  • 8:53 - 8:55
    onda verujemo da je to
    reciklirani uređaj.
  • 8:55 - 8:59
    Ponovo, ovo se nije desilo zbog
    nekakvog rešenja visoke tehnologije;
  • 8:59 - 9:02
    došlo je iz korišćenja onoga
    što je već postojalo
  • 9:02 - 9:04
    i duboko sam ubeđen da,
    ako nema telefona,
  • 9:04 - 9:07
    uvek će postojati dovoljno
  • 9:07 - 9:08
    da možete graditi kroz slična rešenja
  • 9:08 - 9:11
    koja će biti efikasna u novom kontekstu.
  • 9:11 - 9:13
    Hvala vam.
Title:
Šta može sačuvati prašume? Vaš stari telefon
Speaker:
Tofer Vajt (Topher White)
Description:

Zvukovi prašume uključuju: crvkut ptica, zrikanje cvrčaka, šegačenje gibona. Međutim, u pozadini je skoro uvek prisutan zvuk motorne testere, testere ilegalnih drvoseča. Inženjer Tofer Vajt deli jednostavan, primenljiv način da se zaustavi brutalna seča šuma, koji započinje sa vašim mobilnim telefonom.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:30

Serbian subtitles

Revisions