Return to Video

Детские больничные палаты | Адилин Вуд | TEDxKids@ElCajon

  • 0:14 - 0:16
    У меня есть младшая сестра,
    которая больна раком.
  • 0:17 - 0:19
    Когда у тебя рак, иногда это означает,
  • 0:19 - 0:22
    что придётся проводить
    много времени в больнице,
  • 0:23 - 0:25
    в комнатах, которые выглядят как эта.
  • 0:26 - 0:30
    До того как моя сестра заболела,
    я никогда не видела больничную палату.
  • 0:30 - 0:32
    Так что на самом деле
    я не знала, чего ожидать.
  • 0:33 - 0:36
    Я только знала, что это не будет
    самым приятным местом,
  • 0:37 - 0:39
    особенно для ребёнка.
  • 0:39 - 0:42
    Мне не понадобилось
    много времени, чтобы осознать,
  • 0:42 - 0:45
    что больничные палаты просто
    не могли у кого-либо вызвать улыбку.
  • 0:46 - 0:48
    Всегда было видно,
    как расстраивалась моя сестра,
  • 0:48 - 0:50
    стоило ей только увидеть палату.
  • 0:53 - 0:56
    Мой учитель третьего класса говорил,
    что нам нужно придумывать идеи,
  • 0:56 - 0:59
    которые сделают мир лучше.
  • 0:59 - 1:03
    Я поняла, что это был мой шанс
    воплотить свою идею в жизнь.
  • 1:04 - 1:08
    Мне кажется, все больничные палаты
    должны напоминать детям об их домах.
  • 1:09 - 1:12
    Поэтому я стала размышлять,
    что же нравится детям.
  • 1:12 - 1:15
    Я узнала, что многим детям
    нравятся Миньоны, Майнкрафт
  • 1:16 - 1:18
    и многие фильмы Диснея.
  • 1:18 - 1:20
    Поэтому я захотела
    включить всё это в одну тему.
  • 1:21 - 1:22
    Я также подумала,
  • 1:22 - 1:24
    что нужно для того, чтобы это сделать.
  • 1:24 - 1:27
    Я бы нарисовала на стенах
    привычный пейзаж.
  • 1:27 - 1:30
    И оказавшись в больничной палате,
  • 1:30 - 1:34
    дети почувствуют себя
    как будто в какой-то игре или шоу.
  • 1:35 - 1:39
    Ещё я поняла, что каждая кровать
    должна быть двойной.
  • 1:40 - 1:42
    Такая кровать удобна,
  • 1:42 - 1:46
    чтобы родители пациента
    могли оставаться у него спать.
  • 1:47 - 1:49
    С раскладной кроватью это будет возможно.
  • 1:49 - 1:55
    Также такая кровать будет удобна,
    потому что я помню, как моя сестра
  • 1:55 - 1:58
    иногда хотела поспать в другой кровати.
  • 2:01 - 2:04
    Ещё я считаю, что у каждой комнаты
    должен быть свой балкон.
  • 2:04 - 2:06
    Балкон необходим,
  • 2:06 - 2:09
    потому что большинству детей
    с серьёзными травмами или болезнями
  • 2:09 - 2:11
    нельзя выходить на улицу.
  • 2:12 - 2:13
    Но с балконом
  • 2:13 - 2:16
    у них всё же был бы доступ
    к свежему воздуху
  • 2:16 - 2:18
    с гораздо меньшим процентом микробов.
  • 2:19 - 2:22
    Чтобы попасть на балкон, нужны
    широкие раздвижные стеклянные двери.
  • 2:23 - 2:26
    Такие, чтобы даже пациенты в инвалидной
    коляске могли выйти на балкон.
  • 2:27 - 2:31
    Ещё я поняла, что приборы в больнице
    должны быть чуть более красочными.
  • 2:32 - 2:35
    Я помню, что на самом деле
    всегда боялась тех приборов,
  • 2:35 - 2:39
    и помню, что они мне совсем не нравились.
  • 2:39 - 2:41
    Но если бы они были чуть красочнее,
  • 2:41 - 2:44
    я боялась бы их гораздо меньше
  • 2:44 - 2:47
    и они бы лучше вписывались в тему.
  • 2:48 - 2:51
    Я считаю, что когда ты болен,
    тебе не нужна скучная комната
  • 2:51 - 2:54
    вдобавок ко всему,
    через что ты уже проходишь.
  • 2:54 - 2:55
    Спасибо.
  • 2:55 - 2:58
    (Аплодисменты)
Title:
Детские больничные палаты | Адилин Вуд | TEDxKids@ElCajon
Description:

Адилин Вуд, ученица четвёртого класса начальной школы Vista Grande в школьном округе Cajon Valley Union, говорит: «Давайте сделаем больничные палаты интереснее для детей, нуждающихся в долгосрочном лечении».

Для дополнительной информации об этом выступлении посетите сайт www.TEDxKidsElCajon.com или отправьте электронное письмо по адресу TEDxKidsElCajon@CajonValley.net.

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференции TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
03:12

Russian subtitles

Revisions Compare revisions