מסעי הנואש עם מבריח בני-אדם - בראט עלי באטור - TEDxסידני
-
0:11 - 0:14אני בן עם ההזארה,
-
0:14 - 0:17ומולדתו של עמי היא אפגניסטן.
-
0:18 - 0:21כמאות ואלפים ילדי הזראה נוספים,
-
0:21 - 0:24גם אני נולדתי בגלות.
-
0:24 - 0:28הרדיפה והדיכוי המתמשכים
נגד בני ההזארה -
0:28 - 0:31אילצו את הורי לעזוב את אפגניסטן.
-
0:32 - 0:37לרדיפה עבר ארוך,
עוד מסוף שנות המאה ה-18, -
0:37 - 0:39בימי שלטונו של המלך
עבדול רחמן. -
0:40 - 0:44הוא רצח 63% מאוכלוסיית ההזארה.
-
0:44 - 0:47הוא בנה צריחי מסגדים מגולגולתיהם.
-
0:47 - 0:49בני הזארה רבים נמכרו לעבדות,
-
0:49 - 0:55ורבים אחרים נמלטו מהארץ
לאירן ולפקיסטן השכנות. -
0:55 - 0:58הורי ברחו גם הם לפקיסטן,
-
0:58 - 1:01והתיישבו בקויטה, שבה נולדתי.
-
1:01 - 1:04אחרי הפיגוע במגדלי התאומים ב-11.9,
-
1:04 - 1:06זכיתי בהזדמנות להגיע לאפגניסטן
-
1:06 - 1:09לראשונה,
יחד עם עתונאים זרים. -
1:09 - 1:12הייתי רק בן 18,
וקיבלתי עבודה כמתורגמן. -
1:12 - 1:14אחרי 4 שנים,
-
1:15 - 1:19חשתי שבטוח מספיק מבחינתי
לעבור לחיות באפגניסטן, -
1:19 - 1:23ועבדתי שם כצלם תיעודי,
-
1:23 - 1:26הכנתי כתבות רבות,
-
1:26 - 1:27עבדתי על כתבות רבות.
-
1:27 - 1:30אחת הכתבות החשובות ביותר שלי
-
1:30 - 1:33היתה על הנערים המרקדים
של אפגניסטן. -
1:34 - 1:38זהו סיפור טראגי
אודות מסורת מחרידה. -
1:39 - 1:42מדובר בצעירים שרקדו בשביל שרי מלחמה
-
1:42 - 1:44ואנשים בעמדות כוח בחברה.
-
1:44 - 1:49לעתים קרובות, הנערים נחטפו
או נקנו מהוריהם העניים, -
1:49 - 1:52וכפו עליהם להיות עבדי מין.
-
1:54 - 1:56זהו שאקור.
-
1:56 - 1:59הוא נחטף מקאבול ע"י שר-מלחמה.
-
1:59 - 2:01הוא נלקח לפרובינציה אחרת,
-
2:01 - 2:05ושם אולץ לעבוד כעבד מין
אצל שר המלחמה וחבריו. -
2:05 - 2:08כשהסיפור הזה פורסם ב"וושינגטון פוסט",
-
2:08 - 2:10התחלתי לקבל איומים על חיי,
-
2:10 - 2:14ונאלצתי לעזוב את אפגניסטן
-
2:14 - 2:16כמו הורי לפני.
-
2:16 - 2:19יחד עם משפחתי, חזרתי לקויטה.
-
2:20 - 2:24המצב בקויטה השתנה באופן דרמטי
מאז עזיבתי ב-2005. -
2:24 - 2:27אז היא היתה מקלט בטוח
לבני ההזארה, -
2:27 - 2:31וכעת הפכה לעיר המסוכנת ביותר בפקיסטן.
-
2:32 - 2:35בני ההזארה
הוגבלו לשני אזורים קטנים, -
2:35 - 2:40והם נדחקו לשוליים
בחברה, בהשכלה ובכלכלה. -
2:40 - 2:41זהו נאדיר.
-
2:41 - 2:43הכרתי אותו מאז ילדותי.
-
2:43 - 2:47הוא נפצע כשהמטענית שלו
נתקלה במארב מחבלים בקויטה. -
2:47 - 2:50מאוחר יותר, הוא מת מפצעיו.
-
2:50 - 2:54כ-1,600 בני הזארה
-
2:55 - 2:57נהרגו בפיגועים שונים,
-
2:58 - 3:02כ-3,000 נפצעו,
-
3:03 - 3:05ורבים מהם נכים לצמיתות.
-
3:05 - 3:09הפיגועים נגד קהילת ההזארה
היו צפויים רק להחמיר, -
3:09 - 3:12ולכן אין פלא, שרבים רצו לברוח.
-
3:12 - 3:16אחרי אפגניסטן, אירן, פקיסטן,
-
3:16 - 3:22אוסטרליה היא ביתה של אוכלוסיית
ההזארה הרביעית בגודלה בעולם. -
3:22 - 3:25כשהגיעה העת לעזוב את פקיסטן,
-
3:25 - 3:27אוסטרליה נראתה כברירה הטבעית.
-
3:27 - 3:29מבחינה כספית,
רק אחד מאיתנו יכול היה לעזוב, -
3:29 - 3:31והוחלט שאני הוא שאסע,
-
3:31 - 3:34בתקווה שאם אגיע ליעדי בשלום,
-
3:34 - 3:38אוכל לעבוד ולהשתכר
כדי לאפשר לשאר משפחתי להצטרף אלי. -
3:38 - 3:40כולנו הכרנו את הסיכונים,
-
3:40 - 3:43וידענו כמה המסע מפחיד,
-
3:43 - 3:47ואני פגשתי רבים
שאיבדו את אהוביהם במצולות הים. -
3:47 - 3:52ההחלטה לעזוב את הכל
היתה נואשת, -
3:52 - 3:54ואיש אינו מקבל
החלטה כזאת בקלות. -
3:54 - 3:57אם היה אפשר פשוט לטוס לאוסטרליה,
-
3:57 - 3:59זה היה אורך לי
פחות מ-24 שעות. -
3:59 - 4:03אבל אי-אפשר היה לקבל ויזה.
-
4:03 - 4:05מסעי היה ארוך בהרבה,
-
4:05 - 4:07מסובך בהרבה,
-
4:07 - 4:10ובהחלט מסוכן יותר.
-
4:10 - 4:15נסעתי לתאילנד בדרך האוויר
ואחר בדרכים ובסירה -
4:15 - 4:17למלזיה ולאינדונזיה,
-
4:17 - 4:20לאורך כל הדרך
שילמתי לאנשים ולמבריחים -
4:20 - 4:22וביליתי זמן רב בהסתתרות
-
4:22 - 4:25מפחד פן אתפס.
-
4:25 - 4:30באינדונזיה הצטרפתי לקבוצה
של שבעה מבקשי מקלט. -
4:30 - 4:33חלקנו כולנו חדר-שינה אחד
-
4:33 - 4:36בעיר ליד ג'קרטה, בשם בוגור.
-
4:36 - 4:38אחרי שבוע בבוגור,
-
4:38 - 4:41שלושה משותפי לחדר
יצאו למסע מלא הסכנות, -
4:41 - 4:45ואחרי יומיים התבשרנו
-
4:45 - 4:50שספינה שנקלעה לצרה
טבעה בים, בדרך לאי חג המולד. -
4:50 - 4:53נודע לנו ששלושת שותפינו לחדר,
נארוז, ג'עפר ושאביד, -
4:53 - 4:56היו גם הם באותה ספינה.
-
4:56 - 4:58רק ג'עפר ניצל.
-
4:58 - 5:01שאביד ונארוז לא נראו מאז.
-
5:01 - 5:03זה עורר בי ספקות,
-
5:03 - 5:05האם אני עושה את המעשה הנכון?
-
5:05 - 5:08הגעת למסקנה שאין לי כל ברירה
אלא להמשיך. -
5:09 - 5:13מספר שבועות לאחר מכן
קיבלנו הודעה ממבריח האנשים, -
5:13 - 5:17שהספינה מוכנה עבורנו,
ליציאה למסענו הימי. -
5:17 - 5:20נלקחנו בלילה אל כלי השיט
-
5:20 - 5:22בסירת מנוע,
-
5:22 - 5:26ועלינו על סיפון ספינת דיג ישנה
שהיתה כבר מלאה מדי. -
5:26 - 5:28היינו 93 איש,
-
5:28 - 5:30וכולנו שהינו מתחת לסיפון.
-
5:30 - 5:32איש לא הורשה לעלות למעלה.
-
5:32 - 5:35שילמנו 6,000 דולר כל אחד
-
5:35 - 5:37עבור החלק הזה של המסע.
-
5:37 - 5:40הלילה והיום הראשונים עברו בשקט,
-
5:40 - 5:42אבל בלילה השני,
מזג האוויר הורע. -
5:44 - 5:47הגלים טלטלו את הספינה
וקורות העץ חרקו. -
5:47 - 5:52האנשים שמתחת לסיפון בכו, התפללו
ונזכרו באהוביהם. -
5:52 - 5:54נשמעו צרחות.
-
5:54 - 5:56זה היה רגע נורא.
-
5:56 - 5:59זו היה מראה של יום הדין,
-
5:59 - 6:04או כמו סצנה מסרט הוליוודי
-
6:04 - 6:07שמראה איך הכל מתפורר
-
6:07 - 6:09והעולם מגיע אל קיצו.
-
6:09 - 6:11זה קרה לנו באמת.
-
6:13 - 6:15לא היתה לנו כל תקווה.
-
6:16 - 6:20הספינה שלנו צפה
כמו קופסת גפרורים על המים -
6:20 - 6:22ללא כל שליטה.
-
6:23 - 6:26הגלים היו גבוהים בהרבה
מהספינה שלנו, -
6:26 - 6:31והמים שטפו פנימה מהר יותר
מכפי יכולת המשאבות לרוקנם. -
6:34 - 6:36כולנו איבדנו כל תקווה.
-
6:36 - 6:38חשבנו שזה הסוף.
-
6:38 - 6:40ראינו את המוות קרב
-
6:40 - 6:42ואני תיעדתי את זה.
-
6:42 - 6:43הקברניט אמר לנו
-
6:45 - 6:46שלא נינצל.
-
6:46 - 6:48עלינו לשוט בחזרה.
-
6:49 - 6:51עלינו לסיפון
-
6:51 - 6:54והדלקנו וכיבינו לסירוגין את האורות
-
6:54 - 6:58כדי למשוך תשומת לב
של ספינות חולפות. -
6:59 - 7:05המשכנו לנסות למשוך תשומת-לב
בנפנוף בחגורות ההצלה ובשריקות. -
7:06 - 7:09בסופו של דבר הגענו לאי קטן.
-
7:09 - 7:12ספינתנו התרסקה אל הסלעים,
-
7:12 - 7:14החלקתי לתוך המים
-
7:14 - 7:18והמצלמה שלי נהרסה
עם כל מה שתיעדתי. -
7:19 - 7:22אבל למזלי, כרטיס הזכרון שרד.
-
7:23 - 7:25זה היה יער עבות.
-
7:25 - 7:31התפצלנו לקבוצות רבות
כשהתווכחנו מה לעשות הלאה. -
7:31 - 7:33היינו כולנו מבוהלים ומבולבלים.
-
7:33 - 7:36אחרי שהעברנו את הלילה על החוף,
-
7:36 - 7:39מצאנו מזח ועצי קוקוס.
-
7:39 - 7:42הזעקנו ספינה מאתר נופש סמוך,
-
7:42 - 7:46ואז הועברנו במהירות
למשטרת הימים האינדונזית. -
7:48 - 7:52במרכז המעצר סרנג
הגיע קצין הגירה -
7:52 - 7:55וערך עלינו בערמומיות
חיפוש גופני בעירום. -
7:55 - 7:58הוא לקח את הטלפון הנייד שלנו,
את 300 הדולר שלי, -
7:58 - 8:01את נעלינו,
כדי שלא נוכל לברוח, -
8:01 - 8:07אבל אנו המשכנו לפקוח עין על השומרים
ולצפות בתנועותיהם, -
8:07 - 8:09ובערך ב-4 בבוקר,
-
8:09 - 8:12כשהם ישבו סביב מדורה,
פירקנו שתי שכבות זכוכית -
8:12 - 8:15מחלון שפנה החוצה, והחלקנו דרכו.
-
8:15 - 8:21טיפסנו על עץ סמוך לחומה חיצונית
שבשפתה היו נעוצים שברי זכוכית. -
8:21 - 8:23הנחנו עליה כר,
-
8:23 - 8:26עטפנו את אמות ידינו בסדינים
-
8:26 - 8:28וטיפסנו על החומה.
-
8:28 - 8:31התרחקנו בריצה, ברגליים יחפות.
-
8:31 - 8:33הייתי חופשי,
-
8:33 - 8:35ללא עתיד ברור,
-
8:36 - 8:37ללא כסף,
-
8:38 - 8:44היה לי רק כרטיס הזכרון
עם התמונות והסרטונים. -
8:47 - 8:51כשהסרט התיעודי שלי שודר
באס-בי-אס דייטליין, -
8:51 - 8:53מצבי נודע לרבים מחברי,
-
8:53 - 8:55והם ניסו לעזור לי.
-
8:55 - 8:58הם לא הניחו לי לעלות
על ספינה נוספת ולסכן את חיי. -
8:58 - 9:03החלטתי גם להישאר באינדונזיה ולטפל
במקרה שלי ע"י תכנית הפליטים של האו"ם, -
9:03 - 9:06אבל חששתי מאד מכך
שאשאר בסופו של דבר באינדונזיה -
9:06 - 9:09במשך שנים רבות,
מבלי לעשות דבר, -
9:09 - 9:12מבלי שאוכל לעבוד,
כמו כל מבקשי המקלט. -
9:13 - 9:16אבל מה שקרה לי
היה שונה מעט. -
9:19 - 9:21היה לי מזל.
-
9:21 - 9:25הקשרים שלי עזרו לזרז
את הטיפול של האו"ם במקרה שלי, -
9:25 - 9:29ואני יושבתי מחדש באוסטרליה
במאי 2013. -
9:29 - 9:33לא כל מבקשי המקלט
ברי-מזל כמוני. -
9:33 - 9:39קשה מאד לחיות כשהגורל אינו ידוע,
ללא וודאות. -
9:42 - 9:44נושא מבקשי המקלט באוסטרליה
-
9:44 - 9:47נעשה פוליטי עד קיצוניות.
-
9:47 - 9:50הוא איבד צלם אנוש.
-
9:50 - 9:55מבקשי המקלט הוצגו באור שטני
בפני העם. -
9:56 - 9:58אני מקווה שסיפורי
-
9:58 - 10:00וסיפורם של שאר בני ההזארה
-
10:00 - 10:03ישפוך מעט אור ויראה לאנשים
-
10:03 - 10:07כמה אנשים אלה סובלים
בארצות מוצאם, -
10:09 - 10:11וכמה רב סבלם.
-
10:11 - 10:15מדוע הם מסכנים את חייהם
בבקשם מקלט? -
10:15 - 10:17תודה לכם.
-
10:17 - 10:19(מחיאות כפיים)
- Title:
- מסעי הנואש עם מבריח בני-אדם - בראט עלי באטור - TEDxסידני
- Description:
-
צלם העיתונות בראט עלי באטור חי באפגניסטן עד שעבודתו המסוכנת אילצה אותו לעזוב את ארצו. אך מבחינת באטור, בן לקבוצה אתנית שנעקרה מאדמתה בשם ההזארה, המעבר בחזרה לפקיסטן התברר כמסוכן גם הוא, ומציאת מקום בטוח לא היתה עניין פשוט כמו קניית כרטיס טיסה למקום כלשהו. תחת זאת הוא נאלץ לשלם למבריח בני-אדם והצטרף למסע ימי הרה-אסון, עם מהגרים מבקשי מקלט מדיני. הוא מתעד את המסע המפחיד באוקיינוס בצילומיו רבי העוצמה.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 10:30
Shlomo Adam approved Hebrew subtitles for My desperate journey with a human smuggler | Barat Ali Batoor | TEDxSydney | ||
Ido Dekkers accepted Hebrew subtitles for My desperate journey with a human smuggler | Barat Ali Batoor | TEDxSydney | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for My desperate journey with a human smuggler | Barat Ali Batoor | TEDxSydney | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for My desperate journey with a human smuggler | Barat Ali Batoor | TEDxSydney | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for My desperate journey with a human smuggler | Barat Ali Batoor | TEDxSydney | ||
Shlomo Adam edited Hebrew subtitles for My desperate journey with a human smuggler | Barat Ali Batoor | TEDxSydney | ||
Shlomo Adam edited Hebrew subtitles for My desperate journey with a human smuggler | Barat Ali Batoor | TEDxSydney | ||
Shlomo Adam edited Hebrew subtitles for My desperate journey with a human smuggler | Barat Ali Batoor | TEDxSydney |