Return to Video

지역사회의 영웅들

  • 0:00 - 0:04
    (음악)
  • 0:04 - 0:06
    라즈 판자비: 질병은 보편적이지만
  • 0:06 - 0:08
    치료는 그렇지 않으며
  • 0:08 - 0:11
    이것은 제 열정에 기름을 붓는
    계기가 됐습니다.
  • 0:11 - 0:15
    누구도 치료가 힘든 먼 거리에 산다는
    이유만으로 죽어서는 안됩니다.
  • 0:17 - 0:18
    여러분의 도움으로
  • 0:19 - 0:22
    훈련받을 수 있고 서로 소통하며
    자율적인 활동이 가능한
  • 0:22 - 0:24
    지역사회 보건소를 만들어
  • 0:24 - 0:26
    직원들을 세상에서 가장 큰 군대로
  • 0:26 - 0:30
    모집할 수 있기를 바랍니다.
  • 0:34 - 0:36
    [TED와 함께하는 위대한 이야기]
  • 0:36 - 0:39
    나래이터: 그들에겐 세상을 바꿀
    큰 아이디어가 있었지만,
  • 0:41 - 0:43
    온전히 그들의 힘으로 해낼 순 없었죠.
  • 0:43 - 0:46
    그래서 제 소원은... 제 소원은..
    제가 바라는 건..
  • 0:46 - 0:49
    그리고 지금, 제 소원은..
  • 0:49 - 0:51
    [계몽가들]
  • 0:51 - 0:53
    [생각을 실천으로 옮기다]
  • 0:57 - 1:01
    RP: 에볼라, HIV, 지카와 같은
    전염병은
  • 1:01 - 1:04
    서부, 중앙아프리카의
    열대우림을 포함한
  • 1:04 - 1:07
    고립된 시골사회에 퍼져있습니다.
  • 1:07 - 1:10
    이 지역은 발병률이 높은 곳들이며
  • 1:10 - 1:12
    또한 감염율도 높습니다.
  • 1:12 - 1:13
    이런 지역들은 세계보건기구에서도
  • 1:13 - 1:17
    관리가 어려운 곳에 위치하여
    사망률이 높은 곳이기도 합니다.
  • 1:18 - 1:21
    특정지역의 질병이라도 전세계인에게
    위협적일 수 있다는 것은
  • 1:21 - 1:23
    지극히 사실입니다.
  • 1:23 - 1:24
    이걸 어떻게 멈출 수 있을까요?
  • 1:24 - 1:27
    지역사회 보건소 직원들이
  • 1:27 - 1:32
    최초 발병 지역을 예방하고
    감지하며 대응할 수 있습니다.
  • 1:33 - 1:36
    (음악)
  • 1:43 - 1:46
    세상에는 의료시설과 멀리 떨어진
    오지에 사는
  • 1:46 - 1:48
    수십억의 사람들이 있습니다.
  • 1:48 - 1:54
    우리가 의학과 과학기술에서
    진보적인 발전을 이루어가는 반면
  • 1:54 - 1:57
    이 발전은 수십마일 떨어진 곳이나
  • 1:57 - 2:00
    시골 사회까지 도달하진 못하고 있죠.
  • 2:03 - 2:07
    우리는 비영리단체
    라스트 마일 헬스를 세웠고
  • 2:07 - 2:10
    라스트 마일 헬스의 미션은
  • 2:10 - 2:14
    전세계 구석구석 건강관리를 위해
    직원을 보내는 것 입니다.
  • 2:15 - 2:17
    여자: 안녕하세요.
    오늘은 좀 어떤가요?
  • 2:17 - 2:19
    RP: 보건소 직원은
  • 2:19 - 2:23
    그 지역사회 안에 살고 있는 사람으로
  • 2:23 - 2:26
    멀리있는 치료시설을
    단 몇 일 거리로 줄여줍니다.
  • 2:26 - 2:29
    그들은 사실상 고등교육을 끝낼
    기회조차 받지 못했을 것 입니다.
  • 2:29 - 2:31
    여자: 지금 폐 소리를 듣고 있어요.
  • 2:31 - 2:36
    RP: 이 분들은 생명을 살릴 수 있는
    의학기술을 훈련받았습니다.
  • 2:43 - 2:46
    이들이 할 일은 건강관리를 위해
    집집마다 방문하는 것 입니다.
  • 2:53 - 2:57
    세레나 쿤: 저는 어릴때 간호사가
    되고 싶었어요.
  • 2:57 - 2:59
    저는 아이들 돌보는걸 좋아했죠.
  • 2:59 - 3:03
    그래서 지역에서 이곳에 올 수 있는
    사람을 찾고 있을 때
  • 3:03 - 3:04
    저는 번쩍 손을 들었어요.
  • 3:04 - 3:06
    제가 아이들을 돕고 싶다고 말했어요.
  • 3:08 - 3:11
    RP: 세레나같이
    이 곳 직원들이 하는 일은
  • 3:11 - 3:15
    일종의 방문닥터로서
    건강검진을 제공해줍니다.
  • 3:15 - 3:18
    단, 방문 닥터가 절대
    갈 수 없는 곳으로 갑니다.
  • 3:28 - 3:31
    프린스 패일리: 전 아침에 일어나면
  • 3:31 - 3:32
    오토바이에 가방을 묶어요.
  • 3:37 - 3:40
    제가 일하는 곳의 거리가
  • 3:40 - 3:43
    어떨 땐 숲길을 2,3시간 정도
    달려야 하기 때문이죠.
  • 3:46 - 3:47
    어떤 지역이나 하천에서는
  • 3:47 - 3:49
    바다물이 범람하기도 해서
  • 3:49 - 3:51
    매번 건널 수 있는 길을
    찾기가 어려워요.
  • 3:53 - 3:56
    RP: 보건소 직원들은 본인의 거주 지역에서
  • 3:56 - 3:58
    건강문제에 대해
    설명할 수 있도록 훈련받죠.
  • 3:58 - 3:59
    라이베리아 같은 나라에서는
  • 3:59 - 4:04
    말리라아로 고통받는 아이들이
    치료를 받을 수 있도록
  • 4:04 - 4:06
    아이들의 엄마를 돕습니다.
  • 4:06 - 4:09
    남자: 이건 파라세타몰입니다.
  • 4:09 - 4:10
    이건 ACT입니다.
  • 4:10 - 4:13
    약은 저녁시간에만 복용해야 합니다.
  • 4:13 - 4:16
    PP: 라이베리아에서는 아이들이
    어른들보다 더 많이 죽어요.
  • 4:17 - 4:20
    마을의 일부 사람들이
  • 4:20 - 4:22
    잠을 모기장 안에서
    자지 않기 때문입니다.
  • 4:26 - 4:28
    RP: 우리는 직원들이
    건강검진 시스템을
  • 4:28 - 4:31
    많은 생명을 살리는데
    사용하는 것을 알고 있습니다.
  • 4:31 - 4:33
    그들이 이 시스템을 현대기술과
    결합하여 사용할 때
  • 4:33 - 4:35
    그 능력은 더욱 강해질 것 입니다.
  • 4:35 - 4:38
    여자: 이제 그녀는 아이들이 성장했고
  • 4:38 - 4:40
    오늘은 학교도 갔다고 말합니다.
  • 4:40 - 4:44
    RP: 만약 커뮤니티 건강 직원들이
    스마트폰을 가지고 있다면
  • 4:44 - 4:46
    발병이나 전염병에 적절히 대응하고
  • 4:46 - 4:50
    막아낼 수 있는 능력이
    훨씬 향상될 것 입니다.
  • 4:51 - 4:53
    이제 기술이 눈부신 변화를 통한
  • 4:53 - 4:56
    건강검진의 재발전을
    도와야 할 때입니다.
  • 4:58 - 5:02
    우리는 보건소 직원들이
  • 5:02 - 5:05
    상황을 파악하는 걸 돕기 위한
  • 5:05 - 5:08
    전세계 최초로 교육 플랫폼을
    만들고 있습니다.
  • 5:08 - 5:10
    직원들이 적절한 치료법을
    결정할 수 있도록
  • 5:10 - 5:12
    도와주는 지침사항이 핸드폰에 있습니다.
  • 5:14 - 5:20
    하지만 50,000명의 직원들이
    스마트폰을 소지하기란
  • 5:20 - 5:23
    우리 단체가 온전히
    감당할 수 있는 것보다.
  • 5:23 - 5:27
    훨씬 큰 노력이 필요했습니다.
  • 5:27 - 5:28
    도움이 필요했습니다.
  • 5:34 - 5:39
    우리는 리빙 굿즈같은 단체들과
    파트너가 되어 함께 일하면서
  • 5:41 - 5:43
    문제해결에 도움을 받을 수 있다는
    점을 알게 되었죠.
  • 5:43 - 5:46
    (아이 울음소리)
  • 5:46 - 5:50
    TED와 다른 자선사업단체는
    후원을 통해
  • 5:50 - 5:54
    세상에서 가장 용감하고
    도전정신이 강한 사람들에게
  • 5:54 - 5:59
    새로운 기회를 제공하기 위해
    일하고 있었으며
  • 5:59 - 6:01
    우리는 그 '대담한 프로젝트'에 대해
    배웠습니다.
  • 6:01 - 6:03
    그건 정말 신나는 일이었죠.
  • 6:03 - 6:06
    점점 더 많은 아이들과 가족들에게
  • 6:06 - 6:08
    건강검진의 기회가 생겼기 때문입니다.
  • 6:08 - 6:11
    그들은 이웃에게서
    도움을 받을 것입니다.
  • 6:11 - 6:14
    남자: 직원들은 어디서나 언제나
    모두를 위해 있을거라고 합니다.
  • 6:14 - 6:15
    감사합니다.
  • 6:15 - 6:17
    RP: 지역사회 보건소 직원들은
  • 6:17 - 6:21
    차이를 만들 수 있는 사람들입니다.
  • 6:21 - 6:25
    SK: 저는 아이들과 지역사회를
    사랑합니다. 지역사회도 절 사랑합니다.
  • 6:25 - 6:29
    PP: 전 이 일에 사랑합니다.
    사람들을 위해 이 일을 계속할겁니다.
  • 6:29 - 6:33
    RP: 직원 교육을 통해
    30가지의 서비스를 제공할 수 있다면
  • 6:33 - 6:36
    2030년까지 3천만 명의 생명을
    구할 수 있습니다.
  • 6:37 - 6:40
    이 일이 아무리 희망이 없어보일지라도
  • 6:40 - 6:43
    우리 인간은 우리가 직면한 상황에 의해
    규정되지 않을 것 입니다.
  • 6:43 - 6:45
    대신 상황에 대처하는 방식이
    우리를 규정합니다.
  • 6:45 - 6:48
    또한 우리의 대처는 보건소 직원들에게
    전달되어야 합니다.
  • 6:48 - 6:51
    전세계 어디에 있든지
    모든 사람들을 위해서 말입니다.
  • 7:00 - 7:05
    [대담한 프로젝트 아이디어를
    후원바랍니다]
  • 7:05 - 7:11
    [AudaciousProject.org]
Title:
지역사회의 영웅들
Speaker:
라즈 판자비 (Raj Panjabi)
Description:

라즈 판자비(Raj Panjabi)는 용감한 생각을 가지고 있습니다: 치료받기 어려운 전세계 수십억의 사람들에게 기회를 제공하기 위해 지역사회 내에 보건소 직원들을 모집하고 하나의 군대처럼 훈련시키는 것입니다. 세레나와 프린스같은 직원들을 위해 기술이 어떻게 이 문제들을 변화시키는지 주목해주시기 바랍니다. 또한 테드가 참여하는 '대담한 프로젝트(Audacious Project)'가 어떻게 이 영향력을 확대하는지 눈여겨봐주시길 바랍니다. 더 많은 정보를 원한다면 AudaciousProject.org 를 검색해주세요.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Series
Duration:
07:10
Jihyeon J. Kim approved Korean subtitles for Community health heroes
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Community health heroes
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Community health heroes
Yunjung Nam accepted Korean subtitles for Community health heroes
Yunjung Nam edited Korean subtitles for Community health heroes
Yunjung Nam edited Korean subtitles for Community health heroes
Yunjung Nam edited Korean subtitles for Community health heroes
Yunjung Nam edited Korean subtitles for Community health heroes
Show all

Korean subtitles

Revisions