Héroes de la salud comunitaria
-
0:00 - 0:04(Música)
-
0:04 - 0:06Raj Panjabi: Las enfermedades
son universales, -
0:06 - 0:08pero el acceso a la asistencia sanitaria
no lo es. -
0:08 - 0:11Al darme cuenta de ello,
algo en mí se removió. -
0:11 - 0:15Nadie debería morir por vivir lejos
de un médico o de una clínica. -
0:17 - 0:18Espero que nos ayudes
-
0:19 - 0:22a reclutar al ejército más grande
de médicos comunitarios -
0:22 - 0:24que jamás se haya visto
-
0:24 - 0:26con la creación de la
Community Health Academy, -
0:26 - 0:30una plataforma global cuyo objetivo
es formar, conectar y empoderar. -
0:34 - 0:36[Great Big Story en asociación con TED]
-
0:36 - 0:39Narradora: Tenían una buena idea
para cambiar el mundo, -
0:41 - 0:43pero no podían hacerlo ellos solos.
-
0:43 - 0:46(Voces superpuestas)
Mi deseo... Mi deseo... Mi deseo... -
0:46 - 0:49Este es mi deseo.
-
0:49 - 0:51[Abanderados]
-
0:51 - 0:53[Ideas en acción]
-
0:57 - 1:01RP: Las enfermedades epidémicas
como el ébola, el VIH o el zika -
1:01 - 1:04emergen en comunidades remotas y rurales,
-
1:04 - 1:07así como en las selvas
del oeste y centro de África. -
1:07 - 1:10Son los focos de las enfermedades.
-
1:10 - 1:12Son los focos de las infecciones.
-
1:12 - 1:13Son los focos de la muerte.
-
1:13 - 1:17Y se localizan en los puntos ciegos
del sistema de sanidad mundial. -
1:17 - 1:20La idea de que las enfermedades
que hay en cualquier lugar -
1:20 - 1:22son una amenaza para todo el mundo
-
1:22 - 1:23es muy acertada.
-
1:23 - 1:24¿Y cómo podemos pararlo?
-
1:24 - 1:27Hay que permitir
que los médicos comunitarios -
1:27 - 1:32prevengan, detecten y reaccionen
ante los brotes de enfermedades de raíz. -
1:33 - 1:36(Música)
-
1:43 - 1:46Hay mil millones de personas
-
1:46 - 1:48que viven en las comunidades
más remotas del mundo. -
1:48 - 1:54Y, aunque hayamos logrado
grandes avances en medicina y tecnología, -
1:54 - 1:58nuestras innovaciones no les llegan
a los que están en el último eslabón, -
1:58 - 2:00a esas comunidades remotas
de las que he hablado antes. -
2:03 - 2:06Hemos creado una organización
sin ánimo de lucro -
2:06 - 2:07lamada Last Mile Health.
-
2:07 - 2:12Su misión es hacer que
los asistentes sanitarios -
2:12 - 2:14estén al alcance de todos.
-
2:15 - 2:17Médica: Hola. ¿Qué tal?
-
2:17 - 2:19RP: Un médico comunitario
-
2:19 - 2:23es alguien que vive
en una de estas comunidades -
2:23 - 2:26que está a varios días de distancia
de la clínica más cercana, -
2:26 - 2:29y puede que no haya tenido la oportunidad
ni de terminar la secundaria. -
2:29 - 2:31Médica: Estoy escuchando cómo respira.
-
2:31 - 2:33RP: Se les forma para realizar
-
2:33 - 2:36maniobras médicas que pueden salvar vidas.
-
2:43 - 2:46Su labor consiste en ir de puerta a puerta
para ofrecer asistencia sanitaria. -
2:53 - 2:57Serrena Kun: Cuando era pequeña
mi pasión era ser enfermera. -
2:57 - 2:59Me encantaba cuidar a los niños.
-
2:59 - 3:03Así que, cuando vinieron buscando gente,
-
3:03 - 3:04yo levanté la mano.
-
3:04 - 3:06Dije que quería ayudar
a los niños pequeños. -
3:07 - 3:08SK: ¿Cómo vas?
-
3:08 - 3:11RP: Al igual que Serrena,
los médicos comunitarios -
3:11 - 3:13intentan proporcionarles a los niños
-
3:13 - 3:15la asistencia sanitaria que
le daría un médico de familia, -
3:15 - 3:18solo que en zonas
a donde éste quizá no vaya nunca. -
3:28 - 3:30Prince Pailey: Después de levantarme
-
3:31 - 3:32me cuelgo la mochila.
-
3:37 - 3:43Suelo trabajar a dos o tres horas
de distancia pasando por un bosque. -
3:46 - 3:47Algunas zonas, algunos arroyos,
-
3:47 - 3:48dan a parar al océano
-
3:48 - 3:51así que todos los cruces
son muy complicados. -
3:53 - 3:55RP: Estos trabajadores están preparados
-
3:55 - 3:57para abordar los problemas de salud
de su comunidad. -
3:57 - 3:59En un país como Liberia
-
3:59 - 4:04significaría dar tratamiento
a un niño o niña -
4:04 - 4:06que padece malaria.
-
4:06 - 4:07Médico: Esto es paracetamol.
-
4:07 - 4:10Esto es artemisinina.
-
4:10 - 4:13Solo se lo vas a dar por la tarde noche.
-
4:13 - 4:16PP: En Liberia mueren
más niños que adultos... -
4:16 - 4:17(La niña llora)
-
4:17 - 4:20...porque hay gente en el pueblo
-
4:20 - 4:22que no duerme con mosquiteras de cama.
-
4:24 - 4:26(La niña llora)
-
4:26 - 4:28RP: Sabemos que los médicos comunitarios
-
4:28 - 4:31ayudan a que los sistemas
de asistencia sanitaria salven más vidas. -
4:31 - 4:33Su capacidad para ello se potencia
-
4:33 - 4:35cuando se les provee
de tecnología moderna. -
4:35 - 4:38Médica: Dice que su hijo está mejor
-
4:38 - 4:40y que ha ido hoy al colegio.
-
4:40 - 4:44RP: Si los médicos comunitarios
tuvieran teléfonos inteligentes, -
4:44 - 4:46mejoraría su capacidad
-
4:46 - 4:50para prevenir, detectar y reaccionar
ante brotes y epidemias. -
4:51 - 4:55Es hora de que la tecnología nos ayude
a reinventar la asistencia sanitaria -
4:55 - 4:57a tal escala que se cambien
las reglas del juego. -
4:58 - 5:02Estamos creando la primera
plataforma mundial de educación -
5:02 - 5:05para médicos comunitarios
-
5:05 - 5:08que les permitan ver las enfermedades.
-
5:08 - 5:10Se dan instrucciones por teléfono
-
5:10 - 5:13para ayudar a que el médico decida
qué tratamiento proporcionar. -
5:14 - 5:20Pero dar teléfonos inteligentes
a 50 000 médicos -
5:20 - 5:23es algo muy ambicioso.
-
5:23 - 5:27Es más de lo que nuestra organización
puede permitirse. -
5:27 - 5:28Requería colaboración.
-
5:34 - 5:39Nos dimos cuenta de que trabajar juntos
con otros socios, como Living Goods -
5:41 - 5:43nos ayudaría a solucionar el problema.
-
5:43 - 5:46(Una niña llora)
Médico: Lo siento. -
5:46 - 5:50Y fue entonces cuando oímos
acerca de The Audacious Project, -
5:50 - 5:54una nueva oportunidad en la que TED
y un grupo de filántropos visionarios -
5:54 - 5:57habían estado trabajando para invertir
-
5:57 - 6:01en algunas de las ideas más audaces
a nivel mundial. -
6:01 - 6:03Y eso es muy emocionante
-
6:03 - 6:06porque ahora muchísimos más
millones de niños y sus familias -
6:06 - 6:08tendrán la oportunidad
de tener asistencia sanitaria, -
6:08 - 6:10y va a ser gracias a sus vecinos.
-
6:10 - 6:13Médico: Debería haber un médico
para todos en todas partes todos... -
6:13 - 6:14RP: Los días.
-
6:14 - 6:15Los dos: Gracias.
-
6:15 - 6:17RP: Los médicos comunitarios
-
6:17 - 6:21son las personas
que pueden cambiar las cosas. -
6:21 - 6:25SK: Me encantan los niños, adoro
mi comunidad y ellos me adoran a mí. -
6:25 - 6:29PP: Siento amor y pasión por mi labor
y seguiré trabajando para mi gente. -
6:29 - 6:33RP: Para 2030 podremos salvar
treinta millones de vidas -
6:33 - 6:36si enseñamos a estos trabajadores
a realizar 30 servicios. -
6:37 - 6:41Como personas, las situaciones
que vivimos no nos definen, -
6:41 - 6:43por muy desesperanzadoras que parezcan.
-
6:43 - 6:45Lo que nos define es
cómo respondemos ante ello. -
6:45 - 6:47Y nuestra respuesta ha de ser
-
6:47 - 6:51la de exigir un asistente sanitario
para todos en todas partes. -
6:51 - 6:55[Una gran historia
en colaboración con TED] -
7:00 - 7:05[Apoya las grandes ideas
de The Audacious Project]
- Title:
- Héroes de la salud comunitaria
- Speaker:
- Raj Panjabi
- Description:
-
Raj Panjabi tiene la audaz idea de contratar y formar a un ejército de médicos comunitarios para llevarle asistencia sanitaria a los mil millones de personas que no tienen acceso a ella en el mundo. Ve el vídeo para enterarte de cómo la tecnología está cambiando las cosas para trabajadores de la salud como Serrena y Prince y de cómo The Audacious Project, una iniciativa que acaba de lanzar TED, está aumentando su impacto. Para más información, dirígete a: AudaciousProject.org.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Series
- Duration:
- 07:10
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for Community health heroes | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Community health heroes | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Community health heroes | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Community health heroes | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Community health heroes | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Community health heroes | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Community health heroes | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Community health heroes |