Return to Video

أبطال الصحة المجتمعية

  • 0:00 - 0:04
    (موسيقى)
  • 0:04 - 0:06
    راج بانجابي: المرض للجميع،
  • 0:06 - 0:08
    الوصول للرعاية ليس كذلك،
  • 0:08 - 0:11
    وإدراك هذا أشعل النار في روحي.
  • 0:11 - 0:15
    لا ينبغي لأحد أن يموت بسبب
    أنه يعيش بعيدًا عن الطبيب أو العيادة.
  • 0:17 - 0:18
    أتمنى أن تساعدونا
  • 0:19 - 0:22
    في حشد أكبر جيش من قطاع
    العاملين في الصحة
  • 0:22 - 0:24
    قد عرفه العالم
  • 0:24 - 0:26
    عن طريق إنشاء أكاديمية للصحة المجتمعية،
  • 0:26 - 0:30
    منصة عالمية للتدريب والاتصال والتمكين.
  • 0:34 - 0:36
    [جريت بيج ستوري بالاشتراك مع TED]
  • 0:36 - 0:39
    الراوي: كانت لديهم
    فكرة كبيرة لتغيير العالم.
  • 0:41 - 0:43
    لكنهم لم يتمكنوا من القيام بذلك بمفردهم.
  • 0:43 - 0:46
    (أصوات متداخلة)
    إذًا أمنيتي ... أمنيتي ... أتمنى...
  • 0:46 - 0:49
    والآن، ها هي أمنيتي ...
  • 0:49 - 0:51
    [تورش بيرارس]
  • 0:51 - 0:53
    [أفكار محل التنفيذ]
  • 0:57 - 1:01
    ر.ب: الأمراض الوبائية مثل الإيبولا،
    فيروس نقص المناعة البشرية، زيكا،
  • 1:01 - 1:04
    تخرج من مجتمعات ريفية نائية
  • 1:04 - 1:07
    بما في ذلك الغابات المطيرة
    في غرب ووسط أفريقيا.
  • 1:07 - 1:10
    هذه هي المناطق الرئيسية للمرض.
  • 1:10 - 1:12
    إنها البؤر الساخنة للعدوى.
  • 1:12 - 1:13
    إنها البؤر الساخنة للموت
  • 1:13 - 1:17
    والتي تقع في البؤر غير المرئية
    للنظام الصحي العالمي.
  • 1:18 - 1:21
    فكرة أن المرض في أي مكان
    يمكن أن يشكل تهديدًا للناس أينما كانوا
  • 1:21 - 1:23
    هو حقيقة واقعة.
  • 1:23 - 1:24
    إذًا كيف نوقف هذا؟
  • 1:24 - 1:27
    حسنًا، إنه بتمكين العاملين
    في قطاع الصحة المجتمعية
  • 1:27 - 1:32
    من منع تفشي المرض وكشفه
    والتصدي له من مصدره.
  • 1:33 - 1:36
    (موسيقى)
  • 1:43 - 1:46
    هناك مليار شخص
  • 1:46 - 1:48
    يعيشون في أكثر المجتمعات النائية
    في العالم.
  • 1:48 - 1:54
    وبينما حققنا نحن تقدمًا كبيرًا
    في الطب والتكنولوجيا،
  • 1:54 - 1:57
    ابتكاراتنا لا تصل حتى الميل الأخير.
  • 1:57 - 2:00
    إنها لا تصل إلى هذه المجتمعات النائية.
  • 2:03 - 2:07
    قمنا بإطلاق منظمة غير ربحية
    تدعى لاست ميل هيلث،
  • 2:07 - 2:10
    ومهمة لاست ميل هيلث
  • 2:10 - 2:14
    هي جعل عامل الرعاية الصحية
    في متناول الجميع في كل مكان.
  • 2:15 - 2:17
    المرأة: مرحبًا، كيف حالك؟
  • 2:17 - 2:19
    ر.ب: عامل الصحة المجتمعية
  • 2:19 - 2:23
    هو شخص يعيش في إحدى هذه المجتمعات
  • 2:23 - 2:26
    التي تقطع عدة أيام للوصول لأقرب عيادة.
  • 2:26 - 2:29
    ولربما لم يكن لديهم الفرصة
    حتى لإكمال دراستهم الثانوية.
  • 2:29 - 2:31
    المرأة: أنا فقط أستمع لرئتيها.
  • 2:31 - 2:36
    ر.ب: إنهم مدربون على أداء المهارات الطبية
    التي يمكنها أن تنقذ حياة الناس.
  • 2:43 - 2:46
    مهمتهم هي الذهاب من باب لباب
    لتوفير الرعاية الصحية.
  • 2:53 - 2:57
    سيرينا كن: عندما كنت صغيرة،
    كان لدي الشغف لأن أصبح ممرضة.
  • 2:57 - 2:59
    أحببت رعاية الأطفال.
  • 2:59 - 3:03
    لذا عندما جاءت الجماعة للعثور على أشخاص،
  • 3:03 - 3:04
    رفعت يدي.
  • 3:04 - 3:06
    قلت أني أريد مساعدة الأطفال الصغار.
  • 3:08 - 3:11
    ر.ب: ما يفعله هؤلاء العاملون بقطاع الصحة
    مثل سيرينا
  • 3:11 - 3:15
    هو محاولة إحضار نوع من الرعاية الصحية
    التي قد يقدمها طبيب الأسرة
  • 3:15 - 3:18
    لكن في أماكن قد لا يذهب طبيب الأسرة إليها
  • 3:28 - 3:31
    برنس بايلي: عندما أستيقظ في الصباح،
  • 3:31 - 3:32
    أضع حقيبتي على الدراجة.
  • 3:37 - 3:40
    المسافات التي أعمل فيها
  • 3:40 - 3:43
    هي في بعض الأحيان
    ساعتان إلى ثلاث ساعات في الغابة.
  • 3:46 - 3:47
    بعض المناطق، بعض الجداول،
  • 3:47 - 3:49
    تغرق في المحيط،
  • 3:49 - 3:51
    بحيث تجد كل معبر
    في غاية الصعوبة.
  • 3:53 - 3:56
    ر.ب: العاملون بقطاع الصحة
    مدربون على معالجة
  • 3:56 - 3:58
    المشاكل الصحية في مجتمعهم.
  • 3:58 - 3:59
    في بلد مثل ليبريا،
  • 3:59 - 4:02
    قد يعني للأم مساعدتها
    في الحصول على علاج لطفلها
  • 4:02 - 4:06
    الذي يعاني الملاريا.
  • 4:06 - 4:09
    رجل: هذا باراسيتمول.
  • 4:09 - 4:10
    هذا أ.س.ت.
  • 4:10 - 4:13
    حسنًا ستعطيه إياه مرة وحيدة في المساء.
  • 4:13 - 4:16
    ب.ب: في ليبريا
    يموت الأطفال أكثر من الكبار،
  • 4:17 - 4:20
    لأن لدينا في القرى بعض الناس،
  • 4:20 - 4:22
    لا ينامون تحت ناموسية.
  • 4:26 - 4:28
    ر.ب: نحن على علم
    أن العاملين في قطاع الصحة
  • 4:28 - 4:31
    يمكنهم مساعدة أنظمة الرعاية الصحية
    في إنقاذ أرواح أكثر.
  • 4:31 - 4:33
    قدرتهم على ذلك تعززت
  • 4:33 - 4:35
    عندما أتيحت لهم التكنولوجيا الحديثة.
  • 4:35 - 4:38
    المرأة: الآن، إنها تقول
    أن طفلها قد تحسن
  • 4:38 - 4:40
    وذهب اليوم إلى المدرسة.
  • 4:40 - 4:44
    ر.ب: إذا تجهز العاملون بقطاع الصحة
    بالهواتف الذكية،
  • 4:44 - 4:46
    فإن هذا من شأنه زيادة إمكاناتهم
  • 4:46 - 4:50
    لمنع تفشي الأوبئة وكشفها والتصدي لها.
  • 4:51 - 4:55
    حان وقت التكنولوجيا لأن تساعد
    في إعادة تقديم الرعاية الصحية
  • 4:55 - 4:56
    على نطاق متغير.
  • 4:58 - 5:02
    نحن نبني أول منصة تعليمية في العالم
  • 5:02 - 5:05
    للعاملين في قطاع الصحة المجتمعية
  • 5:05 - 5:08
    التي تتيح لهم رؤية الحالة.
  • 5:08 - 5:10
    هناك تعليمات على الهاتف
  • 5:10 - 5:12
    لمساعدة العامل في تحديد
    العلاج الواجب تقديمه
  • 5:14 - 5:20
    ولكن تجهيز50,000 عامل
    في الصحة المجتمعية بأجهزة ذكية
  • 5:20 - 5:23
    هو جهد طموح إلى حد غير عادي،
  • 5:23 - 5:27
    أكبر مما تستطيع منظمتنا القيام به.
  • 5:27 - 5:28
    إنه يتطلب التضافر.
  • 5:34 - 5:39
    أدركنا أن العمل بالشراكة مع آخرين
    مثل ليفينج جوودس
  • 5:41 - 5:43
    سيساعدنا حقًا على حل هذه المشكلة.
  • 5:43 - 5:46
    (طفل يبكي)
  • 5:46 - 5:50
    وبعدها سمعنا عن أوديشس بروجكت،
  • 5:50 - 5:54
    فرصة جديدة كان TED
    ومجموعة من فاعلي الخير ذوي الرؤى
  • 5:54 - 5:59
    يعملون عليها لتمويل بعض من أجرأ،
  • 5:59 - 6:01
    بل وأكثر الأفكار جرأة في العالم.
  • 6:01 - 6:03
    لذا فإن هذا كله مثير جدًا
  • 6:03 - 6:06
    لأن الكثير والكثير من ملايين الأطفال
  • 6:06 - 6:08
    ستتاح الآن لهم فرصة للحصول عليها،
  • 6:08 - 6:11
    وسيحظون بها من جيرانهم.
  • 6:11 - 6:14
    رجل: ويقولون
    عامل صحي للجميع، في كل مكان، كل يوم.
  • 6:14 - 6:15
    شكرًا لك.
  • 6:15 - 6:17
    ر.ب: عمال الصحة المجتمعية
  • 6:17 - 6:21
    أصبحوا أكثر الناس قدرة على التغيير.
  • 6:21 - 6:24
    س.ك: أحب الأطفال، أحب مجتمعي، ويحبني هو.
  • 6:24 - 6:29
    ب.ب: لدي حب وشغف للوظيفة،
    لذا سأواصل العمل من أجل شعبي.
  • 6:29 - 6:33
    ر.ب: يمكننا بحلول 2030 إنقاذ 30 مليون حياة
  • 6:33 - 6:36
    من خلال تدريب هؤلاء العاملين
    للقيام ب 30 خدمة.
  • 6:37 - 6:41
    نحن كأشخاص ليست الظروف التي نواجهها
    هي ما تعرفنا،
  • 6:41 - 6:43
    بغض النظر عن كونها مستحيلة.
  • 6:43 - 6:45
    بل ما يعرفنا هو كيف نستجيب لهذه الظروف.
  • 6:45 - 6:48
    واستجابتنا هذه يجب أن تقتضي
  • 6:48 - 6:51
    عامل صحي للجميع في كل مكان.
  • 7:00 - 7:05
    [ادعم الأفكار العظيمة
    ل أوديشس بروجكت]
  • 7:05 - 7:11
    [AudaciousProject.org]
Title:
أبطال الصحة المجتمعية
Speaker:
راج بانجابي
Description:

راج بانجابي لديه فكرة جريئة وهي حشد وتدريب جيش من العاملين في قطاع الصحة المجتمعية على جلب الرعاية الطبية إلى مليار شخلص من مختلف أنحاء العالم ممن يفتقرون الوصول إليها. انظر كيف تعمل التكنولوجيا على تغيير الأمور للعاملين بالصحة مثل سيرينا و برنس وكيف أن TED التي أطلقت للتو مبادرة، ذا أوديشس بروجكت، يتزايد تأثيرها. تعرف أكثر من خلال AudaciousProject.org

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Series
Duration:
07:10
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for Community health heroes
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for Community health heroes
Mona Shams EL-Dien accepted Arabic subtitles for Community health heroes
Mona Shams EL-Dien edited Arabic subtitles for Community health heroes
Mona Shams EL-Dien edited Arabic subtitles for Community health heroes
Hussain Laghabi declined Arabic subtitles for Community health heroes
Hussain Laghabi edited Arabic subtitles for Community health heroes
Mona Shams EL-Dien edited Arabic subtitles for Community health heroes
Show all

Arabic subtitles

Revisions