Return to Video

Nuestra conversación sobre la inmigración no funciona... He aquí una forma para mejorarla

  • 0:00 - 0:05
    A menudo oímos en estos días que
    el sistema de inmigración está quebrado.
  • 0:05 - 0:10
    Hoy explicaré que lo que está quebrada es
    nuestra conversación sobre la inmigración
  • 0:10 - 0:14
    y quiero sugerir formas en que, juntos,
    podemos construir una mejor.
  • 0:15 - 0:19
    Con ese fin, plantearé nuevas
    preguntas sobre la inmigración,
  • 0:19 - 0:20
    EE. UU.
  • 0:20 - 0:22
    y el mundo.
  • 0:22 - 0:27
    Preguntas que pueden mover las fronteras
    del debate sobre la inmigración.
  • 0:27 - 0:32
    No comenzaré con los encendidos
    argumentos que se usan en la actualidad,
  • 0:32 - 0:36
    incluso cuando la vida y el bienestar
    de los inmigrantes se pone en riesgo
  • 0:36 - 0:39
    en la frontera de EE. UU.
    y más allá de ella.
  • 0:39 - 0:43
    En cambio, empezaré con mi historia
    en la universidad de Nueva Jersey
  • 0:43 - 0:46
    a mediados de los 90, como ávido
    estudiante de la historia de EE. UU.,
  • 0:46 - 0:50
    que es lo que ahora enseño como profesor
    en la Universidad de Vanderbilt
  • 0:50 - 0:51
    en Nashville, Tennessee.
  • 0:52 - 0:53
    Y cuando no estaba estudiando,
  • 0:53 - 0:55
    a veces, para evitar seguir con mi tesis,
  • 0:55 - 0:58
    mis amigos y yo íbamos a la ciudad
  • 0:58 - 1:03
    a repartir volantes de color fosforescente
    en protesta por la legislación
  • 1:03 - 1:07
    que amenazaba con usurpar
    los derechos a los inmigrantes.
  • 1:07 - 1:10
    Nuestros folletos eran sinceros,
    eran bien intencionados,
  • 1:10 - 1:13
    eran objetivamente correctos.
  • 1:13 - 1:15
    Pero ahora me doy cuenta también
    de que eran un problema.
  • 1:16 - 1:17
    Esto es lo que decían:
  • 1:17 - 1:21
    "No quiten a los inmigrantes
    los derechos a la educación pública,
  • 1:21 - 1:24
    a servicios médicos,
    a la red de seguridad social.
  • 1:24 - 1:25
    Ellos trabajan duro.
  • 1:26 - 1:27
    Pagan impuestos.
  • 1:28 - 1:29
    Son respetuosos con la ley.
  • 1:29 - 1:33
    Utilizan los servicios sociales
    menos que los estadounidenses.
  • 1:33 - 1:35
    Tienen ganas de aprender inglés,
  • 1:35 - 1:40
    y sus hijos sirven en el ejército
    de EE. UU. en todo el mundo".
  • 1:40 - 1:44
    Estos son, por supuesto, los argumentos
    que escuchamos todos los días.
  • 1:44 - 1:47
    Los inmigrantes y
    sus defensores los utilizan
  • 1:47 - 1:51
    cuando se enfrentan a aquellos que
    niegan los derechos a los inmigrantes
  • 1:51 - 1:54
    o incluso los excluyen de la sociedad.
  • 1:54 - 1:57
    Y hasta cierto punto, tiene sentido
  • 1:57 - 2:02
    que estos sean los argumentos a los que
    recurren los defensores de inmigrantes.
  • 2:03 - 2:06
    Pero a largo plazo, y tal vez
    incluso a corto plazo,
  • 2:06 - 2:09
    creo que estos argumentos
    pueden ser contraproducentes.
  • 2:10 - 2:11
    ¿Por qué?
  • 2:12 - 2:14
    Porque siempre es una batalla muy dura
  • 2:14 - 2:17
    tener que defenderse
    en el terreno del oponente.
  • 2:18 - 2:22
    Y, sin darnos cuenta, los folletos
    que mis amigos y yo repartíamos
  • 2:22 - 2:25
    y las versiones de estos argumentos
    que escuchamos hoy
  • 2:25 - 2:28
    juegan en contra del inmigrante.
  • 2:29 - 2:31
    Estábamos jugando ese juego
    creyendo, en parte,
  • 2:31 - 2:33
    que los inmigrantes eran extraños,
  • 2:34 - 2:37
    en lugar de considerarlos,
    como sugeriré en pocos minutos,
  • 2:37 - 2:41
    como personas que ya están dentro
    y tienen un papel importante.
  • 2:42 - 2:46
    Quienes son hostiles
    con los inmigrantes, los nativistas,
  • 2:46 - 2:49
    han logrado elaborar
    el debate sobre la inmigración
  • 2:49 - 2:51
    en torno a tres cuestiones principales.
  • 2:52 - 2:57
    Primero, si los inmigrantes
    pueden ser herramientas útiles.
  • 2:57 - 3:01
    ¿Cómo podemos utilizar a los inmigrantes?
  • 3:01 - 3:05
    ¿Van a hacernos más ricos y más fuertes?
  • 3:06 - 3:09
    La respuesta nativista
    a esta pregunta es no:
  • 3:09 - 3:11
    los inmigrantes tienen
    poco o nada que ofrecer.
  • 3:13 - 3:17
    Segundo, si los inmigrantes son los otros.
  • 3:18 - 3:22
    ¿Pueden los inmigrantes
    ser más como nosotros?
  • 3:23 - 3:25
    ¿Son capaces de llegar
    a ser más como nosotros?
  • 3:25 - 3:27
    ¿Son capaces de integrarse?
  • 3:27 - 3:29
    ¿Están dispuestos a integrarse?
  • 3:29 - 3:32
    Aquí, de nuevo,
    la respuesta nativista es no:
  • 3:32 - 3:36
    los inmigrantes siempre son
    diferentes e inferiores a nosotros.
  • 3:37 - 3:42
    Y la tercera pregunta es
    si los inmigrantes son parásitos.
  • 3:43 - 3:46
    ¿Son peligrosos para nosotros?
    ¿Van a acabar con nuestros recursos?
  • 3:47 - 3:51
    En este caso, la respuesta
    nativista es sí y sí:
  • 3:51 - 3:55
    los inmigrantes representan una amenaza
    y espolian nuestra riqueza.
  • 3:56 - 4:00
    Pienso que estas preguntas
    y su trasfondo nativista
  • 4:00 - 4:02
    han logrado la definición
    de un marco más amplio
  • 4:02 - 4:04
    en el debate sobre la inmigración.
  • 4:04 - 4:09
    Estas preguntas son antiinmigrantes
    y nativistas en su esencia,
  • 4:09 - 4:15
    construidas en torno a una división
    jerárquica de propios y extraños,
  • 4:15 - 4:16
    nosotros y ellos,
  • 4:16 - 4:19
    en el que solo nosotros importamos,
  • 4:19 - 4:20
    y los otros no.
  • 4:21 - 4:24
    Estas preguntas generan tracción y poder,
  • 4:25 - 4:27
    y trascienden el círculo
    de los nativistas comprometidos.
  • 4:27 - 4:30
    Es la forma en que llega al día a día,
  • 4:30 - 4:33
    en un sentido aparentemente
    inofensivo de pertenencia nacional
  • 4:33 - 4:36
    que la activa, la realza
  • 4:36 - 4:38
    y la exacerba.
  • 4:39 - 4:43
    Los nativistas se comprometen
    a hacer distinciones rígidas
  • 4:43 - 4:45
    entre propios y extraños.
  • 4:46 - 4:49
    Pero la distinción en
    sí misma es la manera
  • 4:49 - 4:50
    en que las naciones se autodefinen.
  • 4:51 - 4:54
    Las fisuras entre el adentro y afuera
  • 4:54 - 4:59
    residen más profundamente
    en la raza y la religión,
  • 4:59 - 5:02
    que siempre están ahí
    para ser profundizadas y explotadas.
  • 5:03 - 5:07
    Y eso potencialmente amplía
    los enfoques nativistas
  • 5:08 - 5:11
    llegando mucho más allá de aquellos
    que se consideran antiinmigrantes,
  • 5:11 - 5:16
    y sorprendentemente incluso entre algunos
    que se consideran proinmigrantes.
  • 5:16 - 5:21
    Así, por ejemplo, cuando
    los defensores de la ley de inmigración
  • 5:21 - 5:24
    responden las preguntas
    que los nativistas plantean,
  • 5:24 - 5:25
    las toman en serio.
  • 5:25 - 5:28
    Legitiman esas preguntas
    y, en cierta medida,
  • 5:29 - 5:32
    avalan el prejuicio
    contra los inmigrantes.
  • 5:32 - 5:36
    Cuando tomamos en serio
    estas preguntas, sin saberlo,
  • 5:36 - 5:40
    estamos reforzando
    las fronteras excluyentes y cerradas
  • 5:40 - 5:42
    de la conversación sobre la inmigración.
  • 5:43 - 5:45
    Y ¿cómo llegamos aquí?
  • 5:45 - 5:49
    ¿Cómo es que llegamos a abordar
    la inmigración de esta manera?
  • 5:49 - 5:51
    Para contestarlo, necesitamos contexto,
  • 5:51 - 5:53
    y ahí entra en juego
    mi formación en historia.
  • 5:53 - 5:59
    Durante el primer siglo de EE. UU.
    como nación independiente,
  • 5:59 - 6:03
    se hizo muy poco para restringir
    la inmigración a nivel nacional.
  • 6:03 - 6:06
    De hecho, muchos políticos
    y empresarios trabajaron duro
  • 6:06 - 6:08
    para reclutar inmigrantes
  • 6:08 - 6:10
    para construir la industria,
  • 6:10 - 6:14
    para servir como colonos,
    y aprovecharse del continente.
  • 6:15 - 6:17
    Pero después de la Guerra Civil,
  • 6:18 - 6:23
    las voces nativistas aumentaron
    en volumen y en poder.
  • 6:23 - 6:28
    Los inmigrantes asiáticos,
    latinos, caribeños y europeos
  • 6:28 - 6:31
    que cavaron canales en EE. UU.,
  • 6:31 - 6:33
    les cocinaron la cena,
  • 6:33 - 6:35
    lucharon en guerras para ellos
  • 6:35 - 6:37
    y metieron a sus hijos
    en la cama por la noche
  • 6:37 - 6:40
    se encontraron con
    una nueva e intensa xenofobia,
  • 6:40 - 6:44
    que clasifica a los inmigrantes
    como extraños permanentes
  • 6:44 - 6:47
    a los que nunca se debe permitir
    llegar a formar parte plena.
  • 6:48 - 6:51
    A mediados de la década de 1920,
    los nativistas habían ganado,
  • 6:51 - 6:53
    e impusieron leyes racistas
  • 6:53 - 6:58
    que excluyeron a un número incalculable
    de inmigrantes y refugiados vulnerables.
  • 6:59 - 7:02
    Los inmigrantes y sus aliados
    hicieron todo lo posible para luchar,
  • 7:02 - 7:05
    pero se encontraron a la defensiva,
  • 7:05 - 7:08
    atrapados en cierto modo
    en la de los nativistas.
  • 7:09 - 7:13
    Cuando los nativistas dijeron
    que los inmigrantes no eran útiles,
  • 7:14 - 7:16
    sus aliados dijeron que sí lo eran.
  • 7:17 - 7:22
    Cuando los nativistas acusaron
    a los inmigrantes de ser extraños,
  • 7:22 - 7:24
    sus aliados prometieron
    que se integrarían.
  • 7:26 - 7:31
    Cuando los nativistas dijeron que
    los inmigrantes eran parásitos peligrosos,
  • 7:32 - 7:35
    sus aliados hicieron hincapié
    en su lealtad, su obediencia,
  • 7:35 - 7:37
    su trabajo duro y su frugalidad.
  • 7:38 - 7:42
    A pesar de los defensores
    de los inmigrantes,
  • 7:42 - 7:45
    muchos inmigrantes todavía
    son considerados extraños,
  • 7:46 - 7:50
    objeto de compasión,
    de ser rescatados, de ser ayudados,
  • 7:50 - 7:52
    y de ser tolerados.
  • 7:52 - 7:58
    Pero nunca fueron acogidos del todo
    como iguales en derechos y respeto.
  • 7:59 - 8:05
    Tras la Segunda Guerra Mundial,
    y desde mediados del 60 hasta hace poco,
  • 8:06 - 8:08
    los inmigrantes y sus aliados
    cambiaron el curso,
  • 8:08 - 8:12
    derrocando la restricción
    de mediados del siglo XX
  • 8:12 - 8:16
    y logrando un nuevo sistema
    que prioriza la reunificación familiar,
  • 8:16 - 8:18
    la admisión de refugiados
  • 8:18 - 8:21
    y la admisión de las personas
    con habilidades especiales.
  • 8:22 - 8:23
    Pero aun así,
  • 8:23 - 8:27
    no tuvieron éxito en cambiar
    radicalmente los términos del debate,
  • 8:27 - 8:30
    y ese marco perduró,
  • 8:30 - 8:35
    listo para ser retomado
    en nuestro propio momento convulso.
  • 8:36 - 8:38
    Esa conversación está quebrada.
  • 8:39 - 8:43
    Las viejas preguntas
    son perjudiciales y dividen.
  • 8:43 - 8:46
    Y ¿cómo pasamos de esa conversación
  • 8:46 - 8:51
    a una que que nos acerque
    a un mundo más justo,
  • 8:51 - 8:52
    realmente más justo,
  • 8:52 - 8:54
    más seguro?
  • 8:55 - 8:57
    Quiero sugerir que
    lo que tenemos que hacer
  • 8:57 - 9:01
    es una de las cosas más difíciles
    que cualquier sociedad puede hacer:
  • 9:01 - 9:05
    volver a trazar
    los límites de quien cuenta,
  • 9:05 - 9:08
    de las personas cuyas vidas,
    cuyos derechos
  • 9:08 - 9:11
    y cuyo progreso importa.
  • 9:11 - 9:14
    Tenemos que volver a dibujar los límites.
  • 9:14 - 9:18
    Tenemos que volver a dibujar
    las fronteras del nosotros.
  • 9:19 - 9:24
    Para eso, hay que revisar primero
    una visión del mundo muy extendida
  • 9:25 - 9:27
    y también seriamente errónea.
  • 9:27 - 9:29
    De acuerdo con esa visión del mundo,
  • 9:29 - 9:33
    existe el interior, de las fronteras
    nacionales hacia adentro,
  • 9:33 - 9:37
    que es donde vivimos, trabajamos
    y nos ocupamos de nuestros asuntos.
  • 9:38 - 9:41
    Y luego está el exterior, el resto.
  • 9:42 - 9:45
    De acuerdo con esta visión del mundo,
    cuando los inmigrantes entran a la nación,
  • 9:45 - 9:48
    van del exterior hacia el interior,
  • 9:48 - 9:51
    pero siguen siendo extraños.
  • 9:51 - 9:55
    Cualquier poder o recurso que reciben
  • 9:55 - 9:59
    son regalos nuestros, no derechos.
  • 9:59 - 10:04
    No es difícil entender por qué
    esa es una visión del mundo tan común.
  • 10:04 - 10:08
    Se refuerza cotidianamente cuando
    hablamos, actuamos y nos comportamos,
  • 10:08 - 10:12
    incluso se ve en los mapas de fronteras
    que colgamos en nuestras aulas.
  • 10:12 - 10:15
    El problema con esta visión del mundo
    es que simplemente no se corresponde
  • 10:15 - 10:18
    a la forma como funciona
    el mundo realmente,
  • 10:18 - 10:20
    y la forma en que
    ha funcionado en el pasado.
  • 10:21 - 10:26
    Claro que los trabajadores estadounidenses
    han acumulado riqueza en la sociedad.
  • 10:26 - 10:28
    Pero también los inmigrantes,
  • 10:28 - 10:32
    particularmente en partes de la economía
    estadounidense que son indispensables
  • 10:32 - 10:35
    y donde pocos estadounidenses
    trabajan, como en la agricultura.
  • 10:35 - 10:36
    Desde la fundación de la nación,
  • 10:37 - 10:41
    los estadounidenses han estado
    dentro de la fuerza laboral de EE. UU.
  • 10:42 - 10:47
    Los estadounidenses han construido
    instituciones en la sociedad
  • 10:47 - 10:48
    que garantizan los derechos.
  • 10:49 - 10:51
    Pero también los inmigrantes.
  • 10:51 - 10:54
    Han participado en todos
    los movimientos sociales importantes,
  • 10:54 - 10:57
    al igual que en los derechos civiles
    y en los sindicatos,
  • 10:57 - 11:00
    luchando para ampliar los derechos
    de la sociedad para todos.
  • 11:00 - 11:04
    Así que los inmigrantes
    ya están dentro de la lucha
  • 11:04 - 11:07
    por los derechos,
    la democracia y la libertad.
  • 11:08 - 11:12
    Y por último, los estadounidenses y
    otros ciudadanos de los países del norte
  • 11:12 - 11:14
    han intervenido en asuntos ajenos,
  • 11:15 - 11:17
    y no han quedado
    dentro de sus propias fronteras.
  • 11:17 - 11:19
    No han respetado
    las fronteras de otras naciones.
  • 11:19 - 11:21
    Han ido por el mundo con sus ejércitos,
  • 11:21 - 11:24
    se han apoderado de territorios y recursos
  • 11:24 - 11:28
    y han obtenido enormes beneficios
    de muchos de los países
  • 11:28 - 11:30
    de donde proceden los inmigrantes.
  • 11:30 - 11:36
    En este sentido, muchos inmigrantes están
    dentro de la potencia estadounidense.
  • 11:37 - 11:42
    Considerando este mapa diferente
    del adentro y del afuera,
  • 11:42 - 11:45
    la cuestión no es si los países
    que reciben inmigrantes
  • 11:45 - 11:47
    deben permitir que los inmigrantes entren.
  • 11:48 - 11:50
    Ellos ya están dentro.
  • 11:50 - 11:53
    La pregunta es si EE. UU. y otros países
  • 11:53 - 11:57
    van a dar a los inmigrantes
    acceso a los derechos y recursos
  • 11:57 - 12:01
    que ellos, con su trabajo,
    activismo y países de origen
  • 12:01 - 12:05
    han contribuido a crear
    de manera fundamental.
  • 12:06 - 12:08
    Con este nuevo mapa en mente,
  • 12:09 - 12:13
    podemos recurrir a nuevas y difíciles
    preguntas, necesarias y urgentes,
  • 12:13 - 12:17
    radicalmente diferentes
    a las que se plantearon antes.
  • 12:17 - 12:21
    Preguntas que podrían cambiar las
    fronteras del debate de la inmigración.
  • 12:23 - 12:27
    Nuestras tres preguntas se refieren
    a los derechos de los trabajadores,
  • 12:27 - 12:28
    las responsabilidades
  • 12:28 - 12:30
    y la igualdad.
  • 12:33 - 12:36
    Primero, veamos los derechos
    de los trabajadores.
  • 12:36 - 12:38
    ¿Cómo inciden las políticas existentes
  • 12:38 - 12:41
    en perjudicar a los inmigrantes
    para defenderse
  • 12:41 - 12:43
    y facilitar su explotación,
  • 12:43 - 12:46
    reduciendo los salarios, los derechos
    y las protecciones para todos?
  • 12:47 - 12:51
    Cuando se amenaza a los inmigrantes
    con redadas, detenciones y deportaciones,
  • 12:51 - 12:53
    sus empleadores saben
    que pueden aprovecharse,
  • 12:53 - 12:57
    y decirles que, si se defienden,
    van a ser deportados.
  • 12:57 - 12:59
    Cuando los empleadores saben
  • 13:00 - 13:03
    que pueden aterrorizar
    a un inmigrante por su falta de papeles,
  • 13:04 - 13:06
    convierte al trabajador
    en hiperexplotable,
  • 13:06 - 13:09
    lo que tiene repercusiones no solo
    en los trabajadores inmigrantes,
  • 13:09 - 13:11
    sino en todos los trabajadores.
  • 13:12 - 13:16
    En segundo lugar, tenemos que
    hacer preguntas sobre la responsabilidad.
  • 13:16 - 13:20
    ¿Qué papel desempeñan los países
    poderosos y ricos como EE. UU.
  • 13:20 - 13:22
    para que sea difícil o imposible
  • 13:22 - 13:26
    para los inmigrantes permanecer
    en sus países de origen?
  • 13:26 - 13:30
    Irse del propio país
    es difícil y peligroso,
  • 13:30 - 13:33
    pero muchos inmigrantes simplemente no
    tienen la opción de permanecer en su país
  • 13:33 - 13:35
    si quieren sobrevivir.
  • 13:35 - 13:37
    Las guerras, los acuerdos comerciales
  • 13:37 - 13:40
    y los hábitos de consumo arraigados
    en los países del norte
  • 13:40 - 13:45
    desempeñan un papel
    importante y devastador.
  • 13:45 - 13:51
    ¿Qué responsabilidades tienen EE. UU.,
    la Unión Europea y China,
  • 13:51 - 13:53
    los principales emisores
    de carbono del mundo,
  • 13:53 - 13:58
    en el desarraigo de millones de personas
    por el calentamiento global?
  • 14:00 - 14:03
    Y en tercer lugar, tenemos
    que hacer preguntas sobre la igualdad.
  • 14:04 - 14:08
    La desigualdad global es
    un problema desgarrador y recrudecido.
  • 14:08 - 14:11
    La brecha salarial y de riqueza
    está aumentando en todo el mundo.
  • 14:12 - 14:15
    Cada vez más, lo que determina
    si eres rico o pobre,
  • 14:15 - 14:16
    más que cualquier otra cosa,
  • 14:16 - 14:18
    es en qué país se nace,
  • 14:18 - 14:21
    que puede parecernos estupendo
    si uno es de un país próspero.
  • 14:21 - 14:26
    Pero lo que esto revela es
    una distribución profundamente injusta
  • 14:26 - 14:31
    de las posibilidades de
    una vida larga, sana, satisfactoria.
  • 14:31 - 14:34
    Cuando los inmigrantes envían
    dinero o bienes a su familia,
  • 14:34 - 14:37
    contribuyen a reducir esta brecha,
  • 14:37 - 14:40
    aunque no deja de ser insuficiente.
  • 14:40 - 14:43
    Esto es más efectivo que
    todos los programas de ayuda externa
  • 14:43 - 14:45
    en el mundo en su conjunto.
  • 14:47 - 14:49
    Comenzamos con las preguntas nativistas,
  • 14:49 - 14:52
    sobre los inmigrantes como herramientas,
  • 14:52 - 14:55
    como extraños y como parásitos.
  • 14:56 - 14:58
    ¿Adónde podrían llevarnos
    estas nuevas preguntas
  • 14:58 - 15:01
    sobre los derechos del trabajador,
    sobre la responsabilidad
  • 15:01 - 15:04
    y sobre la igualdad?
  • 15:04 - 15:09
    Estas preguntas rechazan la piedad,
    y se acercan a la justicia.
  • 15:10 - 15:14
    Estas preguntas rechazan
    la división nativista y nacionalista
  • 15:14 - 15:15
    de nosotros contra ellos.
  • 15:15 - 15:18
    Van a ayudarnos a prepararnos
    ante los problemas que vienen,
  • 15:18 - 15:23
    como el calentamiento global,
    que ya están con nosotros.
  • 15:23 - 15:27
    No va a ser fácil despojarnos de
    las antiguas preguntas y sustituirlas
  • 15:27 - 15:30
    por este nuevo conjunto de preguntas.
  • 15:30 - 15:32
    Es un gran desafío
  • 15:32 - 15:36
    para asumir y ampliar
    nuestras propias fronteras.
  • 15:37 - 15:41
    Se necesitará ingenio, inventiva y valor.
  • 15:41 - 15:44
    Las viejas preguntas han estado
    con nosotros mucho tiempo,
  • 15:44 - 15:47
    y no van a dar un paso atrás
    por su cuenta,
  • 15:47 - 15:49
    y no van a ceder de la noche a la mañana.
  • 15:50 - 15:54
    Incluso si logramos cambiar las preguntas,
    las respuestas serán complicadas,
  • 15:54 - 15:57
    y van a requerir sacrificios
    y concesiones.
  • 15:58 - 16:01
    Y en un mundo desigual,
    tenemos siempre que prestar atención
  • 16:01 - 16:05
    a la cuestión de quién tiene el poder
    de unirse a la conversación
  • 16:05 - 16:06
    y de quién no lo tiene.
  • 16:07 - 16:09
    Pero las fronteras del debate
    sobre la inmigración
  • 16:09 - 16:11
    se pueden cambiar.
  • 16:11 - 16:14
    Depende de nosotros el poder hacerlo.
  • 16:15 - 16:16
    Gracias.
  • 16:16 - 16:19
    (Aplausos)
Title:
Nuestra conversación sobre la inmigración no funciona... He aquí una forma para mejorarla
Speaker:
Paul A. Kramer
Description:

¿Cómo llegó a ser tan polarizante el debate de la inmigración en los Estados Unidos? En esta charla informativa, el historiador y escritor Paul A. Kramer muestra cómo la mentalidad de "los de adentro contra los de afuera" ha dominado la forma en que las personas en Estados Unidos hablan sobre inmigración, y sugiere un conjunto de nuevas preguntas que podrían cambiar la forma en que vemos la vida, los derechos y el progreso de los inmigrantes.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:31

Spanish subtitles

Revisions