Képes egy számítógép verset írni?
-
0:01 - 0:02A kérdésem a következő:
-
0:03 - 0:05Képes egy számítógép verset írni?
-
0:07 - 0:09Ez egy provokatív kérdés.
-
0:10 - 0:11Csak egy percig gondolkozunk rajta,
-
0:11 - 0:14és máris egy csomó más kérdés
merül föl bennünk. -
0:15 - 0:16Mi az a számítógép?
-
0:17 - 0:18Mi az a költészet?
-
0:19 - 0:20Mi az a kreativitás?
-
0:22 - 0:23De ezek olyan kérdések,
-
0:23 - 0:26amelyekre egész életünkön keresztül
keressük a választ, -
0:26 - 0:28nem egy egyetlen TED talk-ban.
-
0:28 - 0:31Egyszóval, máshogy kell
hozzáállnunk a kérdéshez. -
0:31 - 0:33Itt fent két verset látnak.
-
0:34 - 0:36Az egyiket ember írta,
-
0:36 - 0:38a másikat egy számítógép,
-
0:39 - 0:41Most arra kérem önöket,
döntsék el, melyik melyik. -
0:42 - 0:43Próbálják meg!
-
0:43 - 0:471. Vers: Kis legyecske,/ Játszi nyarad
Összetört buta/ Kezem alatt. -
0:47 - 0:51Nem vagyok én is/ Légy, mint te, szegény?
S nem vagy te ember,/ Akárcsak én? -
0:51 - 0:532. Vers: Érezzük/ Aktivista
Életed reggelén/ át -
0:53 - 0:57Megáll, hogy lássa, Pápát utálom a/ Ne
éjjelen át, hogy kezdje/ másképp nagy(...) -
0:57 - 0:59OK. Lejárt az idő.
-
1:00 - 1:03Tegye fel a kezét, aki szerint
az 1. verset ember írta. -
1:06 - 1:07OK. A többség.
-
1:07 - 1:10Jelentkezzen, aki szerint
a 2. verset írta ember. -
1:11 - 1:12Ez nagyon merész,
-
1:13 - 1:17mert az elsőt egy emberi költő írta,
William Blake. -
1:18 - 1:20A másodikat egy algoritmus,
-
1:20 - 1:24mely a Facebookomra egy nap alatt
felkerült összes nyelvi elemet -
1:24 - 1:27felhasználva generálta,
-
1:27 - 1:31olyan módszerekkel, melyeket
kicsit később fogok elmagyarázni. -
1:31 - 1:34Most próbáljunk meg egy újabb tesztet.
-
1:34 - 1:36Most sincs sok idejük, hogy elolvassák.
-
1:37 - 1:38Szóval bízzanak a megérzésükben!
-
1:38 - 1:421. Vers: Az oroszlán üvölt/ a kutya ugat.
Érdekes,/ és lenyűgöző -
1:42 - 1:47Hogy egy madár repül, és nem/ üvölt
vagy ugat. Elmémben csodás történetek -
1:47 - 1:51állatokról, melyeket mind eléneklek én,
ha erőm nem/ fárad, és lankad. -
1:51 - 1:552. Vers: Kenguruk, flitterek, jegeskávék!
Igazán szépek vagytok! Gyöngysor, -
1:55 - 1:59furulya, csipkebogyó, aszpirin!
Hiába beszélünk róluk annyit, (...) -
1:59 - 2:00Az idő lejárt.
-
2:00 - 2:03Aki szerint az első verset ember írta,
-
2:03 - 2:05tegye fel a kezét!
-
2:06 - 2:07OK.
-
2:07 - 2:10És aki szerint a 2. verset írta ember,
-
2:10 - 2:11emelje fel a kezét!
-
2:12 - 2:16Nagyjából fele-fele az arány.
-
2:16 - 2:18Ez sokkal nehezebb volt.
-
2:18 - 2:19A válasz az, hogy
-
2:19 - 2:23az első verset egy Racter nevű
algoritmus generálta, -
2:23 - 2:26melyet a távoli 1970-ben készítettek.
-
2:26 - 2:29A második verset
egy Frank O'Hara nevű fickó írta, -
2:29 - 2:32aki mellesleg az egyik
kedvenc emberi költőm. -
2:33 - 2:36(Nevetés)
-
2:36 - 2:39Amit éppen most láttunk, az
egy Turing-teszt költészetre alkalmazva. -
2:40 - 2:45A Turing- tesztet először Alan Turing
mutatta be 1950-ben, -
2:45 - 2:46hogy választ találjon arra,
-
2:46 - 2:48hogy képesek-e a számítógépek
a gondolkodásra. -
2:48 - 2:51Alan Turing hitt abban,
hogy ha egy számítógép képes -
2:51 - 2:54egy szövegen alapuló párbeszédre
egy emberrel olyan jártassággal, -
2:54 - 2:57hogy maga az ember sem tudja eldönteni,
-
2:57 - 3:00hogy egy számtógéppel,
vagy egy másik emberrel beszél, -
3:00 - 3:03akkor állíthatjuk, hogy
a számítógép intelligens. -
3:03 - 3:06Így 2013-ban barátommal,
Benjamin Lairddel -
3:06 - 3:10kifejlesztettünk egy
online költészeti Turing-tesztet. -
3:10 - 3:11A neve 'Robot, vagy nem'.
-
3:11 - 3:13Önök is játszhatnak vele.
-
3:13 - 3:15Gyakorlatilag az a játék,
amit most játszottunk. -
3:15 - 3:17Kapnak egy verset,
-
3:17 - 3:19nem tudják, hogy ember írta-e,
vagy számítógép. -
3:19 - 3:20És ki kell találniuk.
-
3:21 - 3:24Idáig több ezren csinálták meg
ezt a tesztet online, -
3:24 - 3:26és már vannak eredményeink.
-
3:26 - 3:27És mit mondanak az eredmények:
-
3:27 - 3:30Nos, Turing azt monda,
hogyha egy számítógép -
3:30 - 3:33el tudja hitetni egy emberrel,
hogy egy másik emberrel beszél -
3:33 - 3:35az esetek 30%-ában,
akkor átmegy a Turing-teszten. -
3:37 - 3:39A "Robot, vagy nem" adatbázisában
vannak olyan versek, -
3:39 - 3:42melyről az emberi olvasók 65%-a
hitte azt, -
3:42 - 3:43hogy emberek írták.
-
3:44 - 3:47Szóval, azt hiszem,
hogy megvan válasz a kérdésünkre. -
3:48 - 3:50A Turing-teszt logikáját követve
-
3:50 - 3:52képes egy számítógép a versírásra?
-
3:52 - 3:54Igen, teljes mértékben.
-
3:56 - 3:58Ha kicsit kényelmetlenül érzik magukat
-
3:58 - 4:00a válasz miatt, rendben van.
-
4:00 - 4:02Ha ösztönösen reagálnak erre,
-
4:02 - 4:05az is rendben van, mert ezzel
még nincs vége a történetnek. -
4:06 - 4:09Végezzük el a harmadik, és egyben
utolsó tesztünket. -
4:10 - 4:12Mint előbb, megint mutatok
két verset -
4:12 - 4:14és tippeljék meg, hogy melyiket
írta ember. -
4:14 - 4:171. vers: Vörös zászlók hozzák
a szép zászlókat. / És szalagokat. -
4:17 - 4:22Zászlók szalagjait/ és anyagot viselni/
hogy anyagot viseljünk. (...) -
4:22 - 4:262. vers: Egy sebesült szarvas ugrik
a legmagasabbra,/ Hallottam a nárciszt -
4:26 - 4:29Hallottam a lobogót ma/
Hallottam, a vadász mondja:/ -
4:29 - 4:33Nem más, mint a halál önkívülete,/
És a vadászfogat majdnem tele (...) -
4:33 - 4:34OK. Lejárt az idő.
-
4:34 - 4:38Tehát, tegye fel a kezét, aki szerint
az 1. verset ember írta. -
4:40 - 4:43Tegye fel a kezét, aki szerint
a 2. verset írta ember. -
4:43 - 4:45Hú, jóval többen vannak.
-
4:46 - 4:49Szóval, biztos meglepődnek,
ha elárulom, hogy az 1. verset -
4:49 - 4:53egy nagyon is ember költő,
Gertrude Stein írta. -
4:54 - 4:59A 2. verset pedig
egy RKCP nevű algoritmus. -
4:59 - 5:02Mielőtt tovább megyünk, hagy írjam le
gyorsan, és egyszerűen, -
5:03 - 5:04az RKCP működését.
-
5:05 - 5:09Az RKCP algoritmust Ray Kurzweil tervezte,
-
5:09 - 5:11aki a Google fejlesztési igazgatója,
-
5:11 - 5:13és a mesterséges intelligencia
lelkes híve. -
5:14 - 5:18Tehát, megadunk az RKCP számára
egy forrásszöveget. -
5:18 - 5:22Az algoritmus elemzi a szöveget,
hogy rájöjjön, hogyan használja a nyelvet. -
5:22 - 5:24Majd újragenerálja a szöveget,
-
5:24 - 5:27mely az eredeti szöveget utánozza.
-
5:27 - 5:29Tehát, a versben, amit előbb láttunk,
-
5:29 - 5:32a 2. vers, amiről azt hitték,
hogy ember írta, -
5:32 - 5:33egy csomó verset tápláltak bele,
-
5:33 - 5:35egy Emily Dickinson nevű költőtől.
-
5:35 - 5:38Az algoritmus elemezte
a költő nyelvhasználatát, -
5:38 - 5:39megtanulta a modellt,
-
5:39 - 5:43majd újragenerálta a modellt
ugyanannak a szerkezetnek megfelelően. -
5:45 - 5:47Fontos tudnunk az RKCP-ről,
-
5:47 - 5:50hogy nem érti a használt
szavak jelentését. -
5:50 - 5:53A nyelv számára csak nyersanyag.
-
5:53 - 5:55Lehetne kínaiul, lehetne svédül,
-
5:55 - 5:59lehetne az egynapi Facebook-bejegyzéseik
gyűjteménye. -
5:59 - 6:01Ez csak nyersanyag.
-
6:01 - 6:04És mindezek ellenére,
képes olyan verset írni, -
6:04 - 6:07ami emberibben hangzik, mint
az előbbi Gertrude Stein vers. -
6:07 - 6:10És Gerstrude Stein ember.
-
6:11 - 6:15Tehát, amit ma itt csináltunk,
az nagyjából egy fordított Turing-teszt. -
6:16 - 6:21Vagyis Gertrude Stein, az ember,
képes olyan verset írni, -
6:21 - 6:25ami megtéveszti az emberek legtöbbjét,
akik azt hiszik, -
6:25 - 6:27hogy azt egy számítógép írta.
-
6:27 - 6:31Ezért, a fordított Turing-teszt
logikájának megfelelően -
6:31 - 6:33Gertrude Stein egy számítógép.
-
6:33 - 6:35(Nevetés)
-
6:35 - 6:37Összezavartam önöket?
-
6:37 - 6:39Ez teljesen érthető.
-
6:40 - 6:44Idáig láttunk embereket,
akik úgy írnak, mint az emberek, -
6:44 - 6:47és a számítógépeket, melyek úgy írnak,
mint a gépek, -
6:47 - 6:50léteznek számítógépek, amelyek úgy írnak,
mint az emberek, -
6:50 - 6:54és talán, ami a legzavaróbb, léteznek
emberek, -
6:54 - 6:56akik úgy írnak, mint a gépek.
-
6:57 - 6:59Vagyis ebből mi következik?
-
7:00 - 7:03Úgy vesszük, hogy William Blake
jobban ember, -
7:03 - 7:04mint Gertrude Stein?
-
7:04 - 7:07Vagy, hogy Gertude Stein
számítógép-szerűbb, mint William Blake? -
7:07 - 7:09(Nevetés)
-
7:09 - 7:11Ilyesmi kérdéseken gondolkoztam
-
7:11 - 7:13az elmúlt két évben,
-
7:13 - 7:15és nem tudom megválaszolni őket.
-
7:15 - 7:17Viszont van néhány megérzésem
-
7:17 - 7:20a technológiával való viszonyunkról.
-
7:21 - 7:25Először is, hogy valamilyen oknál fogva,
-
7:25 - 7:28a költészetet emberi tevékenységnek
tartjuk. -
7:28 - 7:32Tehát, amikor feltesszük a kérdést:
'Képes-e egy számítógép a versírásra?', -
7:32 - 7:33azt is kérdezzük, hogy:
-
7:33 - 7:35'Mit jelent az, ha valaki ember,
-
7:35 - 7:38és hogyan írjuk körül
ennek a kategóriának a határait? -
7:38 - 7:42Hogyan határozzuk meg, hogy ki vagy mi
tartozhat ebbe a kategóriába?' -
7:42 - 7:45Azt hiszem, ez alapjaiban véve
egy filozófiai kérdés, -
7:45 - 7:48amire nem lehet egy egyszerű
igen-nem teszttel válaszolni, -
7:48 - 7:49ahogy a Turing-teszt esetében.
-
7:50 - 7:53Azt gondolom, hogy Alan Turing
látta ezt, -
7:53 - 7:56és amikor a távoli 1950-ben
kigondolta a tesztet, -
7:56 - 7:59azt egy filozófiai provokációként
értelmezte. -
8:01 - 8:07Második gondolatom, hogy amikor
a Turing-tesztet a költészetre alkalmazzuk -
8:07 - 8:10nem a számítógép képességeit teszteljük.
-
8:10 - 8:13A költeménygeneráló algoritmusok
-
8:13 - 8:18eléggé egyszerűek,
és úgy 1950 óta léteznek. -
8:19 - 8:22A Turing-teszt költészetre való
alkalmazásakor nem teszünk mást, -
8:22 - 8:27mint véleményeket gyűjtünk arról, hogy
mi határozza meg az emberi mivoltot. -
8:28 - 8:31Tehát, amit ebből megértettem,
-
8:31 - 8:34éppen ezt láttuk, amikor néhány perce,
-
8:34 - 8:36azt mondtuk, hogy William Blake
jobban ember, -
8:36 - 8:38mint Getrude Stein.
-
8:38 - 8:41Természetesen, ez nem azt jelenti,
hogy William Blake -
8:41 - 8:42jobban ember volt,
-
8:42 - 8:45vagy, hogy Getrude Stein
inkább számítógép volt. -
8:46 - 8:50Ez egyszerűen azt jelenti, hogy
az "emberi" kategória bizonytalan. -
8:51 - 8:54Ez értette meg velem,
-
8:54 - 8:56hogy az "emberi" nem egy rideg,
merev tény. -
8:57 - 9:00Sokkal inkább valami olyasmi,
amit a véleményünk épít fel, -
9:00 - 9:03és változik az idők folyamán.
-
9:05 - 9:09A legutolsó meglátásom az a hogy
a számítógép, többé-kevésbé, -
9:09 - 9:13olyan, mint egy tükör, mely olyan
emberképet tükröz vissza, -
9:13 - 9:15amilyet mi mutatunk neki.
-
9:15 - 9:17Emilty Dickinsont mutatjuk neki,
-
9:17 - 9:19Emily Dickinsont adja nekünk vissza.
-
9:20 - 9:22William Blake-et mutatjuk meg neki,
-
9:22 - 9:24és ez az, amit visszatükröz nekünk.
-
9:24 - 9:26Gertrude Stein-t mutatjuk,
-
9:26 - 9:28és ami visszakerül hozzánk,
az Getrude Stein. -
9:29 - 9:31Jobban, mint bármely más technológia,
-
9:31 - 9:37a számítógép egy olyan tükör, bármely
neki mutatott emberképet visszatükröz. -
9:38 - 9:40Biztos vagyok benne, hogy önök közül
-
9:40 - 9:43sokan hallottak a mesterséges
intelligenciáról mostanában. -
9:45 - 9:48És a legtöbb vita arról szól,
-
9:48 - 9:50hogy képesek vagyunk-e ilyet létrehozni.
-
9:50 - 9:54Képesek vagyunk egy intelligens
számítógép megépítésére? -
9:54 - 9:56Képesek vagyunk egy kreatív számítógépet
létrehozni? -
9:56 - 9:59A kérdés, amit újra és újra felteszünk
magunknak az az, -
9:59 - 10:01hogy meg tudunk-e építeni
egy ember-szerű számítógépet. -
10:02 - 10:04De épp az imént láttuk,
-
10:04 - 10:07hogy az "emberi" nem egy tudományos tény,
-
10:07 - 10:10hanem egy örökké mozgó,
összefonódó fogalom, -
10:10 - 10:13mely folyamatosan változik.
-
10:13 - 10:16Vagyis, amikor elkezdünk
a mesterséges intelligencia ötletével -
10:16 - 10:18küszködni a jövőben,
-
10:18 - 10:20nem csak azt a kérdést kell
feltennünk magunknak, -
10:20 - 10:22hogy meg tudjuk építeni?
-
10:22 - 10:24Hanem azon is el kellene
gondolkodnunk, -
10:24 - 10:27hohy milyen emberképet
szeretnénk viszontlátni? -
10:28 - 10:30Ez egy lényegileg filozófiai kérdés,
-
10:30 - 10:34melyet lehetetlen megválaszolni
kizárólag számítógép-programokkal, -
10:34 - 10:39és amely egy egész fajra kiterjedő,
egzisztenciális elmélkedést igényel. -
10:39 - 10:40Köszönöm.
-
10:40 - 10:43(Taps)
- Title:
- Képes egy számítógép verset írni?
- Speaker:
- Oscar Schwartz
- Description:
-
Ha elolvasunk egy verset, ami hatással van ránk, de utólag megtudjuk, hogy egy számítógép írta, akkor megváltoznak az érzéseink? Azt fogjuk-e gondolni, hogy a számítógép kreatív módon önmagát fejezte ki, vagy azt, hogy ez csak egy olcsó trükk. Előadásában Oscar Schwartz író azt elemzi, miért reagálunk olyan erőteljesen arra a gondolatra, hogy egy számítógép verset ír -- és hogy miként segít ez a reakció megértenünk, mit is jelent emberinek lenni.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:56
Reka Rozsa commented on Hungarian subtitles for Can a computer write poetry? | ||
Csaba Lóki commented on Hungarian subtitles for Can a computer write poetry? | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Can a computer write poetry? | ||
Reka Rozsa commented on Hungarian subtitles for Can a computer write poetry? | ||
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for Can a computer write poetry? | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Can a computer write poetry? | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Can a computer write poetry? | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Can a computer write poetry? |
Csaba Lóki
Nagyon szép fordítás, különösen a versek! Pár hibát, elírást javítottam benne, + lefordítottam a címet és a rövid leírást, ami valahogy elmaradt. Kérlek, ellenőrizd, hogy tetszik-e így!
Itt megnézheted a két változatot:
http://amara.org/hu/videos/diffing/3390262/3074270/
Ha visszajelzel, leadom publikálásra.
Csaba
Reka Rozsa
Koszonom, hogy àtnézted. Mèg dolgozom, csak ékezetek nélkul tudok ìrni. Megnéztem a javaslataidat, és lenne néhàny észrevételem/ kérdésem.
3:10-nél, magyarul is chatbot, vagy chat robot. A te megoldàsod sokkal jobb! Koszonom :)
7:28-nàl kettospont és vesszo egyutt van. A ketto soha nincs egyutt. Ha a beszélo egy lényeges gondolatra hìvja fel a figyelemt, akkor van : a , helyett.
10:02-nél ("De, épp az imént làtunk): a "De" utàn nem kell vesszo. én is odatettem, és az eloadò is kihangsùlyozza, viszont nem helyes. TE mit gondolsz ròla?
Mindig 10:02-nél "làtunk" helyett LàTTUK lenne megfelelo. (én is "làtunk"-ot ìrtam...)
Koszonom még egyszer, hogy àtnézted, kijavìtottad, lefordìtottad a cìmet ès az ismertetot. Remélem, hogy még dolgozunk egyutt :)
Szèp napot!
Réka
Csaba Lóki
Szia, Réka!
Mindegyik észrevételed jogos. Figyelmetlenség volt a részemről, javítottam.
Várom a következő munkádat!:)
Szép napot!
Reka Rozsa
Szia Csaba!
Még egyszer köszönöm. Amint tudok, megint fordítok. Addig is szép május elejét.
Réka