Return to Video

Valkaama

  • 1:14 - 1:20
    오늘 밤에 메일
    좀 보내도 될까?
  • 1:15 - 1:21
  • 1:16 - 1:22
    노트북으로 좀 보낼께
  • 1:19 - 1:25
  • 1:21 - 1:27
    너 메일 주소도 있어?
  • 1:23 - 1:29
  • 1:24 - 1:30
    당연히 없지. 네껄로 보내려고
  • 1:28 - 1:34
    그래
  • 1:29 - 1:35
  • 1:34 - 1:40
    라쎄?
  • 1:35 - 1:41
  • 1:35 - 1:41
    왜?
  • 1:37 - 1:43
  • 1:38 - 1:44
    왜 네가 쓴 시를
    보여주려고 하지 않는거야?
  • 1:41 - 1:47
  • 1:41 - 1:47
    우리가 만난 이후로
    수 백편은 썼잖아
  • 1:46 - 1:52
  • 1:46 - 1:52
    전에도 말했잖아
    나를 위해서 쓰는거라고
  • 1:50 - 1:56
  • 1:52 - 1:58
    그랬었지..오늘 아침에
    친구한테 전화했었는데
  • 1:53 - 1:59
  • 1:54 - 2:00
    그 친구가 네 시를
    출간해줄 사람을 안데
  • 1:58 - 2:04
  • 1:58 - 2:04
    싫어. 그러고 싶지 않아
    시를 쓰는 데는 다른 이유가 있어
  • 2:03 - 2:09
  • 2:03 - 2:09
    왜 그러는데? 가난한 시인으로
    평생 가난하게 살려고?
  • 2:07 - 2:13
  • 2:07 - 2:13
    유명해지거나 큰 돈을 벌려고
    글을 쓰는게 아니야
  • 2:12 - 2:18
  • 2:13 - 2:19
    그럼 왜 그렇게 많이 쓰는거야?
  • 2:16 - 2:22
  • 2:19 - 2:25
    글 쓰는 것과 시는 내 일부분과 같아
  • 2:22 - 2:28
  • 2:23 - 2:29
    여행하는 것 만큼이나
    좋아하지. 나도 알아
  • 2:25 - 2:31
  • 2:25 - 2:31
    벌써 말한적이 있지
  • 2:27 - 2:33
  • 2:30 - 2:36
    그거 알아? 넌 정말 이상해
  • 2:34 - 2:40
  • 2:34 - 2:40
    가끔은 네가 다른 세상에서
    살고 있다는 느낌을 받아
  • 2:38 - 2:44
  • 2:38 - 2:44
    날 이해하길 원하는게 아니야!
    다른 사람들도 다..
  • 2:42 - 2:48
  • 2:42 - 2:48
    미안해. 이런 말을
    하려고 한게 아닌데
  • 2:47 - 2:53
  • 2:50 - 2:56
    그래. 신경쓰지마
  • 2:52 - 2:58
  • 2:54 - 3:00
    그럼 갈까
  • 2:56 - 3:02
  • 2:59 - 3:05
    다투고나 있기엔
    너무 아름다운 날이야
  • 3:03 - 3:09
  • 3:04 - 3:10
    하루하루가 다투기나 하기엔
    너무나 아름답지. 가자
  • 3:10 - 3:16
  • 3:17 - 3:23
    이리와! 맥스! 이제 갈꺼야
    이리와
  • 3:22 - 3:28
  • 3:46 - 3:52
    준비 됐어요. 자기?
  • 3:48 - 3:54
  • 3:48 - 3:54
    서두르지마. 오늘 밤 내내
    함께 보내는 조건으로 돈을 줬잖아
  • 3:52 - 3:58
  • 3:52 - 3:58
    그럼요. 당연하죠
  • 3:53 - 3:59
  • 3:53 - 3:59
    밤 새도록 밖만 쳐다보고 있는다고
    돌려받을 생각 하지말아요
  • 3:59 - 4:05
  • 3:59 - 4:05
    그래. 잠깐 얘기나 할까
  • 4:02 - 4:08
  • 4:02 - 4:08
    -이야기요?
    -안될거 있어?
  • 4:06 - 4:12
  • 4:07 - 4:13
    뭐하는 사람이에요? 그냥 농담따먹기나
    하려고 그 돈을 다 준거에요?
  • 4:13 - 4:19
  • 4:13 - 4:19
    누가 계속 이야기만 할거래?
  • 4:15 - 4:21
  • 4:15 - 4:21
    닥쳐요! 나 안미쳤어요
  • 4:17 - 4:23
  • 4:18 - 4:24
    내 인생사에 대해서 말할 생각도 없고
    경고하는데 허튼짓 할 생각 하지 말아요
  • 4:24 - 4:30
  • 4:24 - 4:30
    그래. 좋아
  • 4:26 - 4:32
  • 4:29 - 4:35
    그럼 내가 말해주는 건 어때?
  • 4:33 - 4:39
  • 4:33 - 4:39
    그냥 섹스나 하는게 어때요?
  • 4:39 - 4:45
  • 4:44 - 4:50
    거의 매번 나는 패배자였어
  • 4:49 - 4:55
  • 4:52 - 4:58
    지금 네 앞에 서있는
    바로 이 사람이 말이야
  • 4:59 - 5:05
  • 5:01 - 5:07
    그런데 가끔은 그게 달라
  • 5:04 - 5:10
  • 5:05 - 5:11
    가끔은 뭔가 특별한 사람이 되지
  • 5:09 - 5:15
  • 5:13 - 5:19
    그리고 내 인생은 그래왔어.
    나는 특별하다고
  • 5:19 - 5:25
  • 5:19 - 5:25
    그럼 당신은 누군데요?
  • 5:21 - 5:27
  • 5:23 - 5:29
    절망속에 빠진 사람들을 돕는 사람이지
  • 5:30 - 5:36
  • 5:31 - 5:37
    절망의 끝에 있는 사람들을
    데려오는 그런 사람이야
  • 5:37 - 5:43
  • 5:37 - 5:43
    보호해주고 자유롭게
    만들어주는 그런사람이지
  • 5:42 - 5:48
  • 5:46 - 5:52
    -나는...
    -누군데요? 배트맨이라도되요?
  • 5:48 - 5:54
  • 5:49 - 5:55
    아니. 아니. 아니야...
  • 5:51 - 5:57
  • 5:51 - 5:57
    그거 알아? 내 일은 그딴 쓰레기같은
    이야기 듣는게 아니에요
  • 5:56 - 6:02
  • 5:56 - 6:02
    내 직업은 다른 걸 하는거죠
  • 5:59 - 6:05
  • 6:39 - 6:45
    내 말 듣고 있어?
  • 6:42 - 6:48
  • 6:44 - 6:50
    자는구나..그래. 그게 더 나아
  • 6:52 - 6:58
  • 6:55 - 7:01
    그거 아니..
  • 6:58 - 7:04
  • 7:00 - 7:06
    나는 희망없는 사람들의 길을
    보여주기만 하는게 아니야
  • 7:05 - 7:11
  • 7:07 - 7:13
    그 사람들을 구하는거야
  • 7:12 - 7:18
  • 7:19 - 7:25
    그 사람들을 구해!
  • 7:21 - 7:27
  • 7:23 - 7:29
    들었어? 나는 그 사람들을 구한다고!
  • 7:28 - 7:34
  • 7:28 - 7:34
    썅...미친놈!
  • 7:35 - 7:41
  • 7:35 - 7:41
    꺼져. 이 미친여자야
  • 7:39 - 7:45
  • 8:27 - 8:33
    오랫동안 너를 무시하려고 해왔어
  • 8:31 - 8:37
  • 8:31 - 8:37
    하지만 너무 슬퍼하지는 마
    더이상 말할만한 새로운 모험도 없거든
  • 8:35 - 8:41
  • 8:35 - 8:41
    사실 그 때가 다가왔고
    나는 어렵지 않게 결정을 내렸어
  • 8:40 - 8:46
  • 8:40 - 8:46
    마침내 여행의 시간이
    거의 끝에 온걸 느껴
  • 8:44 - 8:50
  • 8:44 - 8:50
    이제 집으로 돌아갈꺼야. 우리 둘이서
    그리고 우리의 영원한 꿈은 이뤄질꺼야
  • 8:50 - 8:56
  • 8:50 - 8:56
    참을성 있게 기다려줘서 고마워
  • 8:55 - 9:01
  • 8:55 - 9:01
    우리는 다시 만날꺼야
    항상보던 그 공간에서
  • 8:58 - 9:04
  • 8:58 - 9:04
    태양이 4번 더 행복한 미소를 지어주면
    우리의 소망은 이루어 질꺼야
  • 9:04 - 9:10
  • 9:18 - 9:24
    좋은 아침
  • 9:20 - 9:26
  • 9:22 - 9:28
    저기
  • 9:24 - 9:30
  • 9:25 - 9:31
    라디오 좀 꺼도돼?
  • 9:27 - 9:33
  • 9:28 - 9:34
    이상한 의식이야
  • 9:30 - 9:36
  • 9:31 - 9:37
    뭐라고 한거야?
  • 9:33 - 9:39
  • 9:34 - 9:40
    매일 너는 똑같은 걸 묻잖아
  • 9:35 - 9:41
  • 9:35 - 9:41
    그냥 꺼버려!
    듣고 있지도 않았어
  • 9:41 - 9:47
  • 9:47 - 9:53
    잠을 설쳤어? 아니면..
    어제 일 때문에 그러는거야?
  • 9:52 - 9:58
  • 9:52 - 9:58
    나도 몰라
  • 9:54 - 10:00
  • 9:55 - 10:01
    뭐야
  • 9:56 - 10:02
  • 10:06 - 10:12
    이런 모습을 보는건 처음이야
  • 10:09 - 10:15
  • 10:16 - 10:22
    뭐 때문에 그러는거야?
  • 10:17 - 10:23
  • 10:21 - 10:27
    내 남동생에게 네가
    어떤 존재인지 전혀 모를거야
  • 10:24 - 10:30
  • 10:27 - 10:33
    무슨 이야기를 하고 싶은거야?
  • 10:30 - 10:36
  • 10:32 - 10:38
    편지 봤구나
  • 10:34 - 10:40
  • 10:34 - 10:40
    아니. 무슨 이야기 하는지 모르겠어
  • 10:39 - 10:45
  • 10:45 - 10:51
    이제 곧 내가 작별 인사를
  • 10:49 - 10:55
  • 10:49 - 10:55
    하게 되는 걸 말하는거야
  • 10:52 - 10:58
  • 10:54 - 11:00
    '이제 곧'이라니 무슨말이야?
  • 10:58 - 11:04
  • 11:00 - 11:06
    몇 일 이내에
  • 11:02 - 11:08
  • 11:02 - 11:08
    몇 일 이내라고. 그렇겠지
    별거 아니야. 그렇지?
  • 11:07 - 11:13
  • 11:07 - 11:13
    가버려! 우리 삶에 아무런 경고도 없이
    들어왔던 것처럼 그냥 가버려!
  • 11:12 - 11:18
  • 11:13 - 11:19
    왜 그렇게 화내는거야 루나?
    그냥 친구로 떨어져 지내게 해줘
  • 11:20 - 11:26
  • 11:20 - 11:26
    너랑 맥스는 영원히
    내 가슴속에 머물꺼야
  • 11:24 - 11:30
  • 11:28 - 11:34
    그래 이거구나 그냥 내 삶에 들어와서
    가지고 싶은 것만 가져가고
  • 11:34 - 11:40
  • 11:34 - 11:40
    그리고 떠나버리는 구나
    그 다음은 생각도 않하고 말이야
  • 11:36 - 11:42
  • 11:36 - 11:42
    그렇게 말하지마. 네 남동생을
    돌봐줄 사람을 찾았던 거잖아
  • 11:41 - 11:47
  • 11:41 - 11:47
    그리고 그렇게 해왔잖아
  • 11:44 - 11:50
  • 11:44 - 11:50
    이제는 떠나야할 시간이야
    너는 다른 사람을 구할 거라고
  • 11:50 - 11:56
  • 11:52 - 11:58
    어쩌면 그렇게 이기적이니?
  • 11:54 - 12:00
  • 11:54 - 12:00
    너는 이해해줄 줄 알았어
  • 11:58 - 12:04
  • 12:00 - 12:06
    이런 상황이라면 가능한 한
    빨리 떠나는게 최선이겠다
  • 12:07 - 12:13
  • 12:08 - 12:14
    더 잘 알아뒀으면 좋겠네
  • 12:10 - 12:16
  • 14:22 - 14:28
    마그누스! 마그누스!
  • 14:27 - 14:33
  • 14:34 - 14:40
    그 놈이 내 잠을 방해했어!
    또 다시 말이야!
  • 14:36 - 14:42
  • 14:37 - 14:43
    그 개자식이!
  • 14:38 - 14:44
  • 14:38 - 14:44
    똑같은 놈, 다른 밤이네요
  • 14:39 - 14:45
  • 14:40 - 14:46
    또 아버지 꿈을 꾸셨군요
  • 14:42 - 14:48
  • 14:42 - 14:48
    그래. 그 자식 꿈을 또 꿨어!
  • 14:44 - 14:50
  • 14:45 - 14:51
    그 자식은 내가
    그냥 잘 사는게 싫은거야
  • 14:49 - 14:55
  • 14:50 - 14:56
    개자식!
  • 14:53 - 14:59
  • 14:54 - 15:00
    그 자식은 이 모든게 싫은거야
    그 자식! 절대로 잊지 말거라
  • 14:58 - 15:04
  • 14:59 - 15:05
    네, 네...
  • 15:00 - 15:06
  • 15:00 - 15:06
    그 자식이 우리를 이꼴로 만든거야
    항상 기억하거라!
  • 15:06 - 15:12
  • 15:07 - 15:13
    항상!
  • 15:08 - 15:14
  • 15:08 - 15:14
    그 자식 사진을 보고 나서
    그 자식 꿈을 꾸는게 놀랍지도 않아요
  • 15:12 - 15:18
  • 15:12 - 15:18
    그 자식한테 맞고나서
    항상 그러시던 것 처럼요
  • 15:15 - 15:21
  • 15:15 - 15:21
    그냥 버려 버리시고 깔끔히 끝내세요
  • 15:18 - 15:24
  • 15:19 - 15:25
    나한테 뭐라고 하지 말거라!
  • 15:21 - 15:27
  • 15:22 - 15:28
    그 개자식은 코풀듯이
    나를 버렸어
  • 15:25 - 15:31
  • 15:25 - 15:31
    그 자식이 모든걸 부숴버렸다고
  • 15:29 - 15:35
  • 15:29 - 15:35
    그 자식은 그냥 사라져 버렸지..
  • 15:34 - 15:40
  • 15:35 - 15:41
    그 자식은 내 황금기를 빼앗아 갔어
  • 15:37 - 15:43
  • 15:37 - 15:43
    그리고 너는 여전히 여기 있구나
  • 15:41 - 15:47
  • 15:41 - 15:47
    그래도 전혀 이해가 않돼요
  • 15:43 - 15:49
  • 15:43 - 15:49
    마그누스! 마그누스 나랑 같이 있자구나
  • 15:47 - 15:53
  • 15:48 - 15:54
    나를 혼자 두지마..
  • 15:54 - 16:00
  • 16:12 - 16:18
    그래 지금 다른 여자에게 떠나겠다는 거지
  • 16:16 - 16:22
  • 16:17 - 16:23
    뭐 때문에 그런 생각 하는건데?
  • 16:19 - 16:25
  • 16:20 - 16:26
    네 주소록에 적힌
    그 모든 여자들을 보고 하는거지
  • 16:24 - 16:30
  • 16:25 - 16:31
    아니. 그냥 떠나려는 거야
  • 16:27 - 16:33
  • 16:27 - 16:33
    다른 여자한테 말이지
  • 16:30 - 16:36
  • 16:30 - 16:36
    제발. 그렇게 터무니없게 말하지 말아줘
  • 16:34 - 16:40
  • 16:38 - 16:44
    나는 너한테 충분하지 못했구나
  • 16:41 - 16:47
  • 16:42 - 16:48
    아니야! 그런게 아니라고
    너는 정말 아름다워
  • 16:45 - 16:51
  • 16:45 - 16:51
    하지만 나는 떠나야해
  • 16:48 - 16:54
  • 16:48 - 16:54
    연락할게
  • 16:51 - 16:57
  • 16:57 - 17:03
    나랑 맥스가 정말
    의기소침게 만들꺼야?
  • 17:00 - 17:06
  • 17:00 - 17:06
    의기소침? 대체 무슨 말을
    하는 건지 모르겠어
  • 17:05 - 17:11
  • 17:05 - 17:11
    필요한 건 전부 다 있잖아
  • 17:09 - 17:15
  • 17:32 - 17:38
    이거는 맥스 줘
  • 17:34 - 17:40
  • 17:36 - 17:42
    이건 페트리 스멧헬씨야
    이제까지는 항상 함께 지내 왔어
  • 17:43 - 17:49
  • 17:44 - 17:50
    거의 내 일부나 다름없어
  • 17:47 - 17:53
  • 17:47 - 17:53
    맥스가 이걸 봤을 때
    눈이 반짝반짝 빛이 났어
  • 17:52 - 17:58
  • 17:53 - 17:59
    페트리는 맥스랑
    잘 어울릴 수 있을꺼야
  • 17:56 - 18:02
  • 17:59 - 18:05
    맥스는 인형을 원하는게 아니야 너를 필요로 하는거라고
  • 18:01 - 18:07
  • 18:01 - 18:07
    너는 맥스에게 정말
    많은 의미야
  • 18:04 - 18:10
  • 18:04 - 18:10
    제발 이해해줘. 떠나야해
    머물 수 없어
  • 18:09 - 18:15
  • 18:21 - 18:27
    진심으로 모든게 고마워
  • 18:25 - 18:31
  • 18:28 - 18:34
    연락할께
  • 18:31 - 18:37
  • 18:51 - 18:57
    나도 네가 필요해...
  • 18:53 - 18:59
  • 19:18 - 19:24
    안녕. 라자루스
  • 19:20 - 19:26
  • 19:49 - 19:55
    우리가 만나는건 마치
    질나쁜 영화를 보는 것 같아
  • 19:52 - 19:58
  • 19:52 - 19:58
    무슨 말이 하고 싶은거야?
  • 19:54 - 20:00
  • 19:54 - 20:00
    이상하게 생각하지마
    나는 진지하다고
  • 19:59 - 20:05
  • 19:59 - 20:05
    이건 정말..터무니 없어
  • 20:03 - 20:09
  • 20:03 - 20:09
    -그게 너에게 도움을 주고 있지
    -제발...라자루스
  • 20:09 - 20:15
  • 20:10 - 20:16
    나에게 의미있는 사람이
    되려고 하지 않아도 돼
  • 20:14 - 20:20
  • 20:14 - 20:20
    이건 우리 둘 모두에게
    도움이 되는거야
  • 20:16 - 20:22
  • 20:18 - 20:24
    그저 이해할 수가 없어
  • 20:25 - 20:31
  • 20:25 - 20:31
    왜 이런 일을 하는거야
    심오한 이유가 있을 것 같은데
  • 20:31 - 20:37
  • 20:32 - 20:38
    그냥 돕고 싶은거야
  • 20:34 - 20:40
  • 20:35 - 20:41
    그냥 돕는다...그냥 도와
  • 20:41 - 20:47
  • 20:43 - 20:49
    얼마나 많이 '그냥' 도와온거야?
  • 20:47 - 20:53
  • 20:47 - 20:53
    나도 몰라. 그런거 안세
  • 20:53 - 20:59
  • 20:55 - 21:01
    담배 좀 피워도 될까?
  • 20:57 - 21:03
  • 20:58 - 21:04
    그럼
  • 20:59 - 21:05
  • 21:10 - 21:16
    고마워
  • 21:11 - 21:17
  • 21:19 - 21:25
    그거 알아..?
    모든 실패자는 담배를 피지
  • 21:24 - 21:30
  • 21:27 - 21:33
    하지만 모든 흡연자가
    패배자는 아니야
  • 21:30 - 21:36
    글쎄
  • 21:32 - 21:38
  • 21:35 - 21:41
    어떤 단체 소속이라고 했지?
  • 21:39 - 21:45
  • 21:56 - 22:02
    마치 외계인이 된 것 같았어
  • 22:05 - 22:11
  • 22:11 - 22:17
    몇 년 전..사고가 난 다음부터
  • 22:18 - 22:24
  • 22:18 - 22:24
    지금 이 모든게
    꿈에서나 가능한 일이었어
  • 22:28 - 22:34
  • 22:29 - 22:35
    그런데 어느 시점에서
    어느 시점에서 말이야
  • 22:32 - 22:38
  • 22:32 - 22:38
    그게 말도 안된다는게
    분명해 지더라고
  • 22:35 - 22:41
  • 22:35 - 22:41
    그렇게 쉽게 꿈에서 꿈으로
    넘어갈 수 있다니 말도 안되지
  • 22:41 - 22:47
  • 22:41 - 22:47
    제기랄...
  • 22:44 - 22:50
  • 22:44 - 22:50
    좀 걷자
  • 22:48 - 22:54
  • 22:49 - 22:55
    그래 그러자 그래! 좀 걷자
  • 22:56 - 23:02
  • 22:56 - 23:02
    좋은 생각이야
  • 23:00 - 23:06
  • 24:04 - 24:10
    안녕하세요
    라쎄란디씨 좀 바꿔주시겠어요?
  • 24:09 - 24:15
  • 24:11 - 24:17
    라쎄 란디라는 분은 없군요
    고맙습니다
  • 24:15 - 24:21
  • 24:50 - 24:56
    언제 이렇게 하기로 결정한거야?
  • 24:54 - 25:00
  • 24:55 - 25:01
    정말 그게 듣고 싶어?
  • 24:59 - 25:05
  • 25:02 - 25:08
    내 삶을 가치있게 해주는
    그 사람이 나를 떠나던 때부터 시작됐지
  • 25:09 - 25:15
  • 25:11 - 25:17
    잃어버린 사랑이라..
  • 25:13 - 25:19
  • 25:14 - 25:20
    아니야. 라자루스
  • 25:16 - 25:22
  • 25:19 - 25:25
    매번 이런 이야기들을 들었겠지
    그래도..
  • 25:24 - 25:30
  • 25:24 - 25:30
    나에게 이건 달라
  • 25:26 - 25:32
  • 25:30 - 25:36
    어떻게 보면 사실 떠난게 아니지
  • 25:33 - 25:39
  • 25:33 - 25:39
    그냥 내 곁에 충분히
    있어주지 않았던거지
  • 25:40 - 25:46
  • 25:40 - 25:46
    뭐 그런거야
  • 25:44 - 25:50
  • 25:47 - 25:53
    내 꿈에 양분을 채워주고는 했었어
  • 25:51 - 25:57
  • 25:53 - 25:59
    그런데
  • 25:54 - 26:00
  • 25:55 - 26:01
    몇 일 전에 일생일대의 소원이
    이루어지지 않을거라는 걸 깨달았어
  • 26:00 - 26:06
  • 26:01 - 26:07
    그래서 지금 당장은 모든게
    다 잘못된 일 같아
  • 26:05 - 26:11
  • 26:06 - 26:12
    어쩌면 이것도
    잘못된 일 일지도 모르지
  • 26:11 - 26:17
  • 26:12 - 26:18
    네가 하는 일은 옳은 일이야
  • 26:15 - 26:21
  • 26:16 - 26:22
    너도 이렇게는 계속
    할 수 없다고 말했었잖아
  • 26:21 - 26:27
  • 26:24 - 26:30
    그래. 아마도 네 말이 맞을꺼야
  • 26:27 - 26:33
  • 26:27 - 26:33
    나를 믿어
  • 26:29 - 26:35
  • 26:30 - 26:36
    고통이 없을거라고 약속 했었지
  • 26:33 - 26:39
  • 26:34 - 26:40
    약속한대로
  • 26:38 - 26:44
  • 26:39 - 26:45
    하나만 더. 라자루스
  • 26:42 - 26:48
  • 26:44 - 26:50
    너를 위해서 뭘 좀 준비했어
    우리 집에 있어
  • 26:48 - 26:54
  • 26:48 - 26:54
    그게 뭔데?
  • 26:51 - 26:57
  • 26:51 - 26:57
    내 유품이야
    너를 위한거야
  • 26:58 - 27:04
  • 26:59 - 27:05
    곧 알게 될꺼야
  • 27:01 - 27:07
  • 27:01 - 27:07
    그게 뭔데?
  • 27:03 - 27:09
  • 27:03 - 27:09
    그냥 열쇠를 받아
  • 27:08 - 27:14
  • 27:10 - 27:16
    사진 사이에서 찾을 수 있을꺼야
  • 27:14 - 27:20
  • 27:14 - 27:20
    무슨 말을 하는거야?
  • 27:17 - 27:23
  • 27:17 - 27:23
    알게 될거야
  • 27:19 - 27:25
  • 27:19 - 27:25
    꼭 들러주겠다고 약속해줘
  • 27:21 - 27:27
  • 27:21 - 27:27
    약속할게
  • 27:24 - 27:30
  • 27:27 - 27:33
    이제 준비 됐어
  • 27:30 - 27:36
  • 27:36 - 27:42
    이걸 마셔
  • 27:38 - 27:44
  • 27:43 - 27:49
    내가 곁에 있을게
  • 27:47 - 27:53
  • 29:47 - 29:53
    페트리 스맷헬..
  • 29:50 - 29:56
  • 29:51 - 29:57
    저기요. 스맷헬 고아원인가요?
  • 29:54 - 30:00
  • 30:42 - 30:48
    여기 출신이 아니지?
  • 30:46 - 30:52
  • 30:48 - 30:54
    네. 그냥 잠깐 방문한거에요
  • 30:51 - 30:57
  • 30:54 - 31:00
    그럼 누구의 손님인가?
  • 30:58 - 31:04
  • 31:00 - 31:06
    패스터 요한슨씨 댁 손님이에요
  • 31:03 - 31:09
  • 31:03 - 31:09
    친척이니?
  • 31:05 - 31:11
  • 31:06 - 31:12
    그냥 친구에요
  • 31:10 - 31:16
  • 31:10 - 31:16
    고텐부르크에서 알게 됐어요
    여기서 자리 잡기 전에요
  • 31:15 - 31:21
  • 31:22 - 31:28
    훌륭한 개지. 그렇지 않은가?
  • 31:26 - 31:32
  • 31:28 - 31:34
    정말 고급스런 개네요
  • 31:31 - 31:37
  • 31:31 - 31:37
    장차 돈이 될거야
  • 31:34 - 31:40
  • 31:35 - 31:41
    살아있는 것으로
    장사하려고 하면 안되요
  • 31:37 - 31:43
  • 31:38 - 31:44
    죽은 개를 산것은 아니니까 말일세
  • 31:41 - 31:47
  • 31:41 - 31:47
    누가 아나..어떤 나라에서는
    바로 솥단지로 들고 간다니 말일세
  • 31:47 - 31:53
  • 31:48 - 31:54
    중국에서는 개를 먹어요
  • 31:53 - 31:59
  • 31:53 - 31:59
    가본 적이 있나?
  • 31:55 - 32:01
  • 31:55 - 32:01
  • 31:58 - 32:04
  • 32:00 - 32:06
    그래..맛이 있던가?
  • 32:04 - 32:10
  • 32:12 - 32:18
    중국이라 중국...
    정말 멀구만
  • 32:15 - 32:21
  • 32:15 - 32:21
    거기에 누구 아는 사람이 있나?
  • 32:19 - 32:25
  • 32:20 - 32:26
    여행하는 동안 여러 곳을 들리고
    많은 사람들을 만났어요
  • 32:25 - 32:31
  • 32:28 - 32:34
    그래서 얼마나 여행을 해온건가?
  • 32:33 - 32:39
  • 32:35 - 32:41
    5년 정도요. 하지만 이제
    고텐부르크로 돌아가려고요
  • 32:43 - 32:49
  • 32:43 - 32:49
    그럼 아마도 경험이 굉장하겠구만
  • 32:51 - 32:57
  • 32:54 - 33:00
    좋은 경험도 있고 나쁜 경험도 있죠
  • 32:56 - 33:02
  • 32:56 - 33:02
    중국에서 찍은 사진들도
    몇 개 보여줄 수 있겠구만
  • 33:01 - 33:07
  • 33:02 - 33:08
    사진은 하나도 없어요
  • 33:05 - 33:11
  • 33:05 - 33:11
    그렇게 멀리까지 여행을 갔는데
    사진 한 장 안찍었다고?
  • 33:09 - 33:15
  • 33:11 - 33:17
    제가 경험한 모든건 다 적어두었고
    제 기억속에도 남아있으니까요
  • 33:16 - 33:22
  • 33:16 - 33:22
    그럼 책을 쓰는구먼?!
  • 33:19 - 33:25
  • 33:19 - 33:25
    아니요. 편지를 써요
    고텐부르크에 있는 제 친구한테요
  • 33:25 - 33:31
  • 33:25 - 33:31
    혼자서 여행할 수 없는 몸이거든요
    그래서 제 모든 경험을 공유하고 있어요
  • 33:30 - 33:36
  • 33:31 - 33:37
    그렇군
  • 33:32 - 33:38
  • 33:32 - 33:38
    다음 행선지는 어딘가?
  • 33:37 - 33:43
  • 33:37 - 33:43
    집이요
  • 33:39 - 33:45
  • 33:40 - 33:46
    물론 고텐부르크로 가서
    친구를 만나는게 먼저지만요
  • 33:46 - 33:52
  • 33:48 - 33:54
    그래. 행운을 비네
  • 33:52 - 33:58
  • 33:52 - 33:58
    그리고 다음에는 나에게 보여줄
    사진 찍는거 잊지 말게
  • 33:57 - 34:03
  • 33:58 - 34:04
    알겠지?
  • 33:59 - 34:05
  • 34:01 - 34:07
    알겠어요
  • 34:03 - 34:09
  • 34:36 - 34:42
    젊은 아가씨, 뭐 도와드릴까요?
  • 34:39 - 34:45
  • 34:41 - 34:47
    -여기가 스멧헬 고아원인가요?
    -그렇소만
  • 34:45 - 34:51
  • 34:49 - 34:55
    누구를 좀 찾고 있는데요
    어디서 찾을 수 있을까요?
  • 34:53 - 34:59
  • 34:53 - 34:59
    우리 접수원에게 가야겠구먼
  • 34:55 - 35:01
  • 34:55 - 35:01
    린다 보르그라고 하네
  • 34:56 - 35:02
  • 34:56 - 35:02
    우리 건물에 들어가서
    왼쪽에 있는 첫번째 문이야
  • 35:00 - 35:06
  • 35:00 - 35:06
    고맙습니다
  • 35:00 - 35:06
  • 35:01 - 35:07
    뭐 그런걸 가지고
  • 35:03 - 35:09
  • 35:09 - 35:15
    들어오세요
  • 35:10 - 35:16
  • 35:14 - 35:20
    안녕하세요. 부탁이 좀 있어서요
  • 35:17 - 35:23
  • 35:17 - 35:23
    그래요. 앉으세요
  • 35:19 - 35:25
  • 35:26 - 35:32
    제 오랜 친구를 찾으려고
    햄스테드에서 왔어요
  • 35:30 - 35:36
  • 35:31 - 35:37
    이름은 라쎄 란디고요
  • 35:32 - 35:38
  • 35:34 - 35:40
    네. 라쎄 란디의 파일이 있네요
  • 35:37 - 35:43
  • 35:37 - 35:43
    그래요? 뭘 알려주실 수 있으신가요?
  • 35:40 - 35:46
  • 35:40 - 35:46
    미안해요. 데이터베이스에서
    세부사항을 알려주는건 금지되어 있어요
  • 35:45 - 35:51
  • 35:45 - 35:51
    제발요. 저에게는 정말 중요해요
  • 35:48 - 35:54
  • 35:48 - 35:54
    정말로..해드릴 수가없네요
  • 35:50 - 35:56
  • 35:50 - 35:56
    예외를 두실 순 없을까요?
    이번 한번만요
  • 35:54 - 36:00
  • 35:54 - 36:00
    란디씨의 파일에 최근 주소가
    없다는 것 정도만 알려드릴께요
  • 36:00 - 36:06
  • 36:00 - 36:06
    어쨋든 고맙습니다
  • 36:02 - 36:08
  • 36:03 - 36:09
    저기요
  • 36:05 - 36:11
  • 36:06 - 36:12
    라쎄가 여기에 친한 친구가
    딱 한명 있었다고 쓰여있네요
  • 36:11 - 36:17
  • 36:11 - 36:17
    아리 키엘바네요
  • 36:12 - 36:18
  • 36:13 - 36:19
    어디서 찾을 수 있죠?
  • 36:15 - 36:21
  • 36:16 - 36:22
    고텐부르크요. 고아원을 나가서
    고텐부르크에서 취직을 했다고 쓰여있네요
  • 36:25 - 36:31
  • 36:26 - 36:32
    난 아무 것도 말도 한 적
    없는거에요. 알겠죠?
  • 36:28 - 36:34
  • 36:57 - 37:03
    안녕하세요
  • 36:58 - 37:04
  • 36:58 - 37:04
    문 좀 열어주시겠어요?
  • 37:00 - 37:06
  • 37:00 - 37:06
    여기 사는 아리 키엘바씨에게
    메세지 좀 남기려고요
  • 37:04 - 37:10
  • 37:04 - 37:10
    위로 올라오시는게 낫겠네요
    제일 꼭대기 층으로요
  • 37:08 - 37:14
  • 37:08 - 37:14
    왜 그러시죠?
  • 37:08 - 37:14
  • 37:08 - 37:14
    얘기하자면 길어요
  • 37:10 - 37:16
  • 37:13 - 37:19
    키엘바씨에게 무슨 일이 있나요?
  • 37:16 - 37:22
  • 37:16 - 37:22
    아..곧 들어올꺼에요
  • 37:22 - 37:28
  • 37:31 - 37:37
    커피나 맥주 좀 드실래요?
  • 37:33 - 37:39
  • 37:33 - 37:39
    감사합니다. 커피 부탁드려요
  • 37:35 - 37:41
  • 37:35 - 37:41
    그래요. 잠시만 기다리세요
  • 37:38 - 37:44
  • 38:01 - 38:07
    어디에서 오신 건가요?
  • 38:03 - 38:09
  • 38:03 - 38:09
    햄스테드에서요
  • 38:05 - 38:11
  • 38:05 - 38:11
    한번도 뵌 적이 없는데..
    아리를 만나러 오신건가요?
  • 38:09 - 38:15
  • 38:09 - 38:15
  • 38:10 - 38:16
  • 38:12 - 38:18
    앉아계세요. 그게 나을거에요
  • 38:15 - 38:21
  • 38:16 - 38:22
    왜요?
  • 38:17 - 38:23
  • 38:17 - 38:23
    어떻게 설명해드려야 좋을까요..
  • 38:19 - 38:25
  • 38:19 - 38:25
    뭘 설명해요?
  • 38:22 - 38:28
  • 38:24 - 38:30
    그게..
  • 38:24 - 38:30
  • 38:24 - 38:30
    아리는 죽었어요
  • 38:26 - 38:32
  • 38:26 - 38:32
    죽어요? 그럴리가 없어요
  • 38:28 - 38:34
  • 38:28 - 38:34
    그럴 수 도 있네요. 자살이에요
  • 38:31 - 38:37
  • 38:35 - 38:41
    제길..
  • 38:37 - 38:43
  • 38:37 - 38:43
    이상할 것도 없었죠. 더이상
    사는 거라고 할 수도 없었어요
  • 38:41 - 38:47
  • 38:41 - 38:47
    아리는 집 밖으로 나간 적이 없어요
  • 38:44 - 38:50
  • 38:44 - 38:50
    유일한 방문객이라고는
    슈퍼마켓배달부랑 피자배달부가 다였죠
  • 38:51 - 38:57
  • 38:52 - 38:58
    담배 좀 피실래요?
  • 38:54 - 39:00
  • 38:54 - 39:00
    고맙습니다. 이따가요
  • 38:57 - 39:03
  • 38:59 - 39:05
    그래서 무슨 일로
    아리를 찾아오신 건가요?
  • 39:06 - 39:12
  • 39:07 - 39:13
    뭐 좀 물어보려구요
  • 39:11 - 39:17
  • 39:11 - 39:17
    정말요? 뭐를 물어보시려고요?
  • 39:14 - 39:20
  • 39:14 - 39:20
    개인적인 일이에요
  • 39:17 - 39:23
  • 39:17 - 39:23
    알겠어요
  • 39:18 - 39:24
  • 39:21 - 39:27
    아리의 집에 뭔가
    남아있을 지도 몰라요
  • 39:25 - 39:31
  • 39:26 - 39:32
    제가 뭘 도와드릴 수
    있을지 알아볼께요
  • 39:30 - 39:36
  • 39:30 - 39:36
    여기 문들은 열기 어렵지 않아요
  • 39:34 - 39:40
  • 39:35 - 39:41
    고맙습니다
  • 39:36 - 39:42
  • 39:36 - 39:42
    저기. 천천히, 천천히요
  • 39:38 - 39:44
  • 39:38 - 39:44
    좀 더 어두워지고 주민들이
    서성이지 않을 때까지 기다리자고요
  • 39:43 - 39:49
  • 40:44 - 40:50
    할 수 있겠어요?
  • 40:46 - 40:52
  • 40:46 - 40:52
    할 수 있을 것 같아요
  • 40:48 - 40:54
  • 41:19 - 41:25
    어떻게 보면 정확히
    예상했던 것과 똑같이 생겼네요
  • 41:22 - 41:28
  • 41:27 - 41:33
    컴퓨터는 경찰이 가져갔을 꺼에..
  • 41:29 - 41:35
  • 42:12 - 42:18
    (어떻게 내 이름을 알았지?)
  • 42:14 - 42:20
  • 42:41 - 42:47
    누구였어요?
  • 42:42 - 42:48
  • 42:42 - 42:48
    나도 몰라요
  • 42:44 - 42:50
  • 42:44 - 42:50
    어서요. 이만 나가는게 좋겠어요
  • 42:45 - 42:51
  • 42:46 - 42:52
    뭔가 찾기 전에는 안돼요
  • 42:48 - 42:54
  • 42:48 - 42:54
    아까 그 남자나 누가
    불켜져 있는 걸 보면 어쩌려구요?
  • 42:51 - 42:57
  • 42:51 - 42:57
    10분만요. 괜찮죠?
  • 42:53 - 42:59
  • 42:54 - 43:00
    뭐가 그렇게 중요한거에요?
  • 42:57 - 43:03
  • 43:15 - 43:21
    뭐 좀 찾았어요?
  • 43:17 - 43:23
  • 43:49 - 43:55
    저기, 꼬마 공주님 너무 슬퍼하지마요
  • 43:54 - 44:00
  • 43:55 - 44:01
    어서요. 일어나요
  • 43:58 - 44:04
  • 44:03 - 44:09
    아무 것도 없어요. 사소한 단서도 없어요
  • 44:08 - 44:14
  • 44:08 - 44:14
    뭘 찾고 있던거에요..
  • 44:10 - 44:16
  • 44:13 - 44:19
    울지 마요..
  • 44:15 - 44:21
  • 44:15 - 44:21
    한 잔하면 세상이 달라보일 거에요
  • 44:19 - 44:25
  • 46:33 - 46:39
    어디를 또 그렇게 돌아다닌거니?
  • 46:35 - 46:41
  • 46:35 - 46:41
    아마 밤새 술이나 엄청 들이켰겠지
  • 46:37 - 46:43
  • 46:37 - 46:43
    네가 뭐라고 생각해?
    너는 절대 아무 것도 될 수 없어
  • 46:41 - 46:47
  • 46:41 - 46:47
    어디 있다 왔는지는
    엄마가 알 바 아니에요
  • 46:43 - 46:49
  • 46:43 - 46:49
    어떻게 내 알바가 아니니
    나는 여전히 네 엄마야
  • 46:46 - 46:52
  • 46:46 - 46:52
    뭐 어쨌든요. 커피 좀 드실래요?
  • 46:48 - 46:54
  • 46:48 - 46:54
    말 돌리려고 하지 마라!
  • 46:51 - 46:57
  • 46:51 - 46:57
    그런 쓰레기 같은 삶을 살라고
    너를 낳는 고통을 겪었다고 생각하니?
  • 46:56 - 47:02
  • 46:56 - 47:02
    이제까지는 걱정한 적도 없잖아요
  • 46:58 - 47:04
  • 46:58 - 47:04
    그렇게 말하면 안되지!
  • 47:00 - 47:06
  • 47:00 - 47:06
    한번만 더 해봐요
  • 47:01 - 47:07
  • 47:02 - 47:08
    이 게으름 뱅이 자식아!
    너는 점점 너희 아버지를 꼭 닮아가고 있구나
  • 47:08 - 47:14
  • 47:10 - 47:16
    이제 나가서 돈도 벌고
    이 지옥에서 날 좀 내보내 달라고
  • 47:14 - 47:20
  • 47:14 - 47:20
    아! 그래요
    굉장한 계획이네요
  • 47:16 - 47:22
  • 47:16 - 47:22
    전부터 계획은 있으셨죠
  • 47:18 - 47:24
  • 47:18 - 47:24
    천 번도 더 계획은 있었겠죠!
  • 47:20 - 47:26
  • 47:20 - 47:26
    나도 아무 말 않고 가만히 있잖아요
    한번도 엄마한테 뭐라고 한 적 없잖아요
  • 47:24 - 47:30
  • 47:24 - 47:30
    좀 내버려 둬요
    맥주나 마시고 좀 조용히 해주세요
  • 47:28 - 47:34
  • 47:28 - 47:34
    내가 너한테 구걸해야 하니?
  • 47:30 - 47:36
  • 47:30 - 47:36
    내가 너의 엄마인 이상
  • 47:32 - 47:38
  • 47:32 - 47:38
    나에게 그런 식으로 말하지 마라
    나는 네가 가진 유일한 사람이라고
  • 47:36 - 47:42
  • 47:39 - 47:45
    엄마가 그렇게 생각하고 싶은거겠죠
  • 47:42 - 47:48
  • 47:42 - 47:48
    어렸을 때부터 모든 일에 죄책감을 갖게
    하면서 나를 의존적으로 만들려고 했죠
  • 47:48 - 47:54
  • 47:48 - 47:54
    어렸을 때부터 내가 패배자라고
    각인시키려고 했잖아요
  • 47:51 - 47:57
  • 47:52 - 47:58
    그래. 맞아요. 당연해요
    이따위로 살아야 하는게 내 잘못이죠
  • 47:56 - 48:02
  • 47:56 - 48:02
    그럼요
  • 47:57 - 48:03
  • 47:57 - 48:03
    그래 다 네탓이야!
    너랑 네 친아빠 때문이야!
  • 48:02 - 48:08
  • 48:02 - 48:08
    너희 두사람이 내 삶을 망쳤어
  • 48:04 - 48:10
  • 48:04 - 48:10
    그래요
  • 48:08 - 48:14
  • 48:09 - 48:15
    엄마가 이 시궁창에
    연관되지 않았더라면
  • 48:12 - 48:18
  • 48:12 - 48:18
    그 자식이 엄마랑 자지 않았더라면
  • 48:14 - 48:20
  • 48:14 - 48:20
    우리 둘 다 지금 가장
    큰 문제 하나는 덜었겠네요
  • 48:18 - 48:24
  • 48:24 - 48:30
    내가 뭘한거지?
    난 더 나은 대접을 받을 가치가 있다고
  • 48:28 - 48:34
  • 48:34 - 48:40
    정말 애처롭네요. 여기 앉아
    울면서 매일 술이나 마시죠
  • 48:40 - 48:46
  • 48:43 - 48:49
    아무도 엄마를 구해주지 않아요
    당연히 나도 아니고요! 꿈깨세요
  • 48:49 - 48:55
  • 49:06 - 49:12
    때때로 아주 작은 관점의 변화가
    너를 얼마만큼 변화시킬 수 있는지..
  • 49:10 - 49:16
  • 49:25 - 49:31
    안녕 라쎄. 고텐부르크 여행은 어땠어?
  • 49:30 - 49:36
  • 49:33 - 49:39
    죄송한데 우리가 서로 알던가요?
  • 49:36 - 49:42
  • 49:38 - 49:44
    난 아리의 가까운 친구였어
  • 49:40 - 49:46
  • 49:43 - 49:49
    아리요? 우리는 함께
    여행을 가려고 했었어요
  • 49:49 - 49:55
  • 49:54 - 50:00
    아리는 저기서 우리를 기다리고 있어
  • 49:58 - 50:04
  • 50:03 - 50:09
    아리는 더이상 참을 수가 없어서
    몇 일 전에 떠나버렸어
  • 50:07 - 50:13
  • 50:11 - 50:17
    무슨 소리 하시는 거에요
    무슨 일 있었어요?
  • 50:17 - 50:23
  • 50:17 - 50:23
    그게..저기..
  • 50:21 - 50:27
  • 50:23 - 50:29
    아리는 계속 집에만 있었어
    그리고 방문자도 얼마 없었고
  • 50:30 - 50:36
  • 50:31 - 50:37
    결국 떠나기로 결정했어
  • 50:34 - 50:40
  • 50:39 - 50:45
    뭐라고 말한건 없었나요?
  • 50:41 - 50:47
  • 50:43 - 50:49
    내가 너를 만나야 한다는 거랑
    네가 길을 보여줄거라는 것 빼고는
  • 50:47 - 50:53
  • 50:51 - 50:57
    아리가 당신을 선택한거군요
  • 50:53 - 50:59
  • 50:53 - 50:59
    그래
  • 50:55 - 51:01
  • 50:56 - 51:02
    그러면 우리 둘이 함께
    길을 만들어 나갈 수 있겠네요
  • 51:01 - 51:07
  • 51:02 - 51:08
    그래
  • 51:03 - 51:09
  • 51:04 - 51:10
    좋아요. 아리는 잘 해낼거에요
  • 51:10 - 51:16
  • 51:11 - 51:17
    그리고 빠른 시일 내에
    다시 만날 수 있을거에요
  • 51:16 - 51:22
  • 51:16 - 51:22
    당연하지. 갈까?
  • 51:20 - 51:26
  • 51:21 - 51:27
    그래요. 곧 기차가 떠나요
  • 51:24 - 51:30
  • 52:29 - 52:35
    왜 나를 멍청하다는 듯이 쳐다보지?
  • 52:32 - 52:38
  • 52:33 - 52:39
    이런 기생충 같은 자식
  • 52:34 - 52:40
  • 52:34 - 52:40
    젠장. 날 좀 내버려둬!
  • 52:37 - 52:43
  • 52:38 - 52:44
    나한테 뭘 해야할지 지시하는거야?
    누구도 나한테 이래라저래라 지시하지 않아
  • 52:42 - 52:48
  • 52:42 - 52:48
    너같은 새끼를 빼고는 말이야
  • 52:44 - 52:50
  • 52:44 - 52:50
    그래서 너는 뭐라도 되는 분이시다?
  • 52:45 - 52:51
  • 52:45 - 52:51
    당연하지
  • 52:47 - 52:53
  • 52:47 - 52:53
    대체 무슨 일이에요?
  • 52:48 - 52:54
  • 52:48 - 52:54
    아무것도 아니야
  • 52:50 - 52:56
  • 52:50 - 52:56
    하지만 저 사람한테
    뭐라고 하고 있었잖아요
  • 52:52 - 52:58
  • 52:52 - 52:58
    그냥 사소한 의견 차이였어
  • 52:57 - 53:03
  • 52:58 - 53:04
    티켓 고마워
  • 52:59 - 53:05
  • 52:59 - 53:05
    그렇게 화내면서 얻게 되는게 뭐에요?
  • 53:03 - 53:09
  • 53:03 - 53:09
    그냥 열을 식히는 거야
    너도 가끔 해봐
  • 53:08 - 53:14
  • 53:08 - 53:14
    어쨋든 이제 괜찮아졌어
  • 53:11 - 53:17
  • 53:51 - 53:57
    마그너스에게 궁금한 건 바로 이거에요
  • 53:56 - 54:02
  • 54:01 - 54:07
    어떻게 아리가 이나리 호수로
    떠나게 된거에요?
  • 54:05 - 54:11
  • 54:06 - 54:12
    여자랑 같이 갔어. 차로
  • 54:09 - 54:15
  • 54:10 - 54:16
    여자랑요?
  • 54:11 - 54:17
  • 54:13 - 54:19
    그래. 인터넷 채팅으로 알게 된 사이야
  • 54:20 - 54:26
  • 54:23 - 54:29
    내가 없는 동안 정말 상상할 수
    없던 일들이 벌어졌는 걸요
  • 54:29 - 54:35
  • 54:30 - 54:36
    아리가 좋은 여자를
    만났다니 정말 기쁘네요
  • 54:35 - 54:41
  • 54:35 - 54:41
    당신을 만난 것도 당연히 그렇지만요
  • 54:38 - 54:44
  • 54:39 - 54:45
    그래. 정말 행복해 보였어
  • 54:41 - 54:47
  • 54:41 - 54:47
    정말 많이 변해있어야 할텐데
  • 54:43 - 54:49
  • 54:46 - 54:52
    제가 이해가 안가는건
    아리가 너무 많은걸 떠넘겼다는 거에요
  • 54:52 - 54:58
  • 54:53 - 54:59
    사실 우리 둘이서만 이 여행을
    떠나려고 했거든요. 우리 단 둘이서만요
  • 55:00 - 55:06
  • 55:01 - 55:07
    아리는 제가 준비될 때까지
    기다리고 있었어요
  • 55:04 - 55:10
  • 55:04 - 55:10
    이제 너는 준비 됐어
  • 55:07 - 55:13
  • 55:10 - 55:16
    그래. 내 여행도 이제 끝이에요
  • 55:16 - 55:22
  • 55:17 - 55:23
    세계를 둘러보면
    마치 제가 가르침을 받는 것 같아요
  • 55:22 - 55:28
  • 55:22 - 55:28
    세상 사람들을 배우게 되고
    나 자신에 대해 좀 더 깨닫게 되고 말이에요
  • 55:28 - 55:34
  • 55:29 - 55:35
    전 이미 결정을 내렸어요
  • 55:32 - 55:38
  • 55:36 - 55:42
    이나리 호수가 근처에 정책할거에요
  • 55:42 - 55:48
  • 55:42 - 55:48
    가족들과 나와 같은 정신세계을
    공유하는 사람들과 함께 말이에요
  • 55:48 - 55:54
  • 55:51 - 55:57
    이나리 호수...북부 핀란드...
  • 55:56 - 56:02
  • 55:56 - 56:02
    거기면 거의 세상의 끝 아니야?
    거기가 뭐가 그렇게 특별한거야?
  • 56:01 - 56:07
  • 56:01 - 56:07
    아리가 정말로 말 안했어요?
    아리가 널 선택하면서도 말이에요?
  • 56:05 - 56:11
  • 56:05 - 56:11
    안했어
  • 56:08 - 56:14
  • 56:08 - 56:14
    그냥 내가 그럴만한 가치가
    있다고만 말해줬어
  • 56:13 - 56:19
  • 56:13 - 56:19
    그리고 그저 가라고
    따라가야 한다고
  • 56:21 - 56:27
  • 56:21 - 56:27
    너랑 함께 말이야
  • 56:22 - 56:28
  • 56:22 - 56:28
    정말 아무것도
    말해주지 않았단 말이에요?
  • 56:25 - 56:31
  • 56:25 - 56:31
    그래. 그냥 네가 전부 다
    설명해줄거라고 말해줬어
  • 56:30 - 56:36
  • 56:33 - 56:39
    우리의 목적지는 발카마에요
    시인들의 마을이죠
  • 56:40 - 56:46
  • 56:40 - 56:46
    광기서린 도시와 불결한
    그 부산물로 부터 떨어져 있는 곳이에요
  • 56:52 - 56:58
  • 56:52 - 56:58
    불신과 질투, 증오가 없는 세상이에요
  • 57:00 - 57:06
  • 57:00 - 57:06
    하지만 기쁨으로 가득찬 곳이고
    사랑과 평안함으로 가득찬 곳이에요
  • 57:07 - 57:13
  • 57:09 - 57:15
    이 축복받은 마을의 주민들은
    그들 만의 문화가 있어요
  • 57:16 - 57:22
  • 57:16 - 57:22
    그들 자신과 주변 자연과의
    조화에 기반한 문화말이에요
  • 57:25 - 57:31
  • 58:18 - 58:24
    이제는 뭘 할까?
  • 58:20 - 58:26
  • 58:21 - 58:27
    내일은 이나리 호수로
    좀 더 멀리 여행하게 떠나게 될거에요
  • 58:25 - 58:31
  • 58:25 - 58:31
    버스로요
  • 58:25 - 58:31
  • 58:26 - 58:32
    그럼 일단 뭐 좀 사러가자
  • 58:28 - 58:34
  • 58:28 - 58:34
    좋은 생각이에요
    아직도 갈길이 멀어요
  • 58:34 - 58:40
  • 59:15 - 59:21
    각 자 한 병씩 마시자
  • 59:17 - 59:23
  • 59:22 - 59:28
    그럼 이제 뭘하지?
  • 59:24 - 59:30
  • 59:25 - 59:31
    뭘로 좀 요기하고 오늘 밤을
    지낼만한 조용한 장소를 찾아야죠
  • 59:30 - 59:36
  • 59:57 - 60:03
    왜인지 모든게 내 꿈과는 다르네요
  • 60:01 - 60:07
  • 60:03 - 60:09
    글쎄 내가 보기엔 정말 훌륭한 것 같은데
  • 60:06 - 60:12
  • 60:08 - 60:14
    그냥 내말은..어제의 나는 그 끔찍한
    고텐부르크에 있었는데 지금은 여기에 있잖아
  • 60:16 - 60:22
  • 60:22 - 60:28
    조금 전에 우리 여행의
    목적지에 대해서 말했을 때
  • 60:31 - 60:37
  • 60:31 - 60:37
    정말로 나랑 같은 열망을 느꼈어요?
  • 60:34 - 60:40
  • 60:34 - 60:40
    무슨 말이 듣고 싶은거야?
  • 60:36 - 60:42
  • 60:36 - 60:42
    그게 너한테 가치있는 것만큼
    나에게는 가치가 없다고 생각하는거야?
  • 60:40 - 60:46
  • 60:42 - 60:48
    맙소사, 아니에요
  • 60:45 - 60:51
  • 60:47 - 60:53
    선택받은 대상인 이상 말이에요
  • 60:51 - 60:57
  • 60:54 - 61:00
    아리에게 선택받았잖아요
  • 60:57 - 61:03
  • 60:57 - 61:03
    그리고 나는 아리의 선택을 믿어요
  • 61:01 - 61:07
  • 61:06 - 61:12
    그거 아니 라쎄..
    만약에 네가 말한 모든 길이
  • 61:13 - 61:19
  • 61:13 - 61:19
    아마도 내게 생길 수 있는
    최고의 것들 일꺼야
  • 61:19 - 61:25
  • 61:21 - 61:27
    정말로 훌륭한 새출발이 될거야
  • 61:25 - 61:31
  • 61:29 - 61:35
    지금까지의 삶이 만족스럽지 못했어요?
  • 61:32 - 61:38
  • 61:37 - 61:43
    다시 생각나게 하지 않아줫으면 좋겠어
  • 61:40 - 61:46
  • 61:47 - 61:53
    마치 어제는 내가
    아주 다른 사람이었던 것 같아
  • 61:53 - 61:59
  • 61:55 - 62:01
    더 말해주지 않을래요?
  • 61:57 - 62:03
  • 61:59 - 62:05
    더 하지 않는게 나을껄
  • 62:01 - 62:07
  • 62:04 - 62:10
    모두 어두운 비밀
    하나 쯤은 가지고 있잖아
  • 62:08 - 62:14
  • 62:12 - 62:18
    이 여행은 상호간의 신뢰에 기반해 있어요
  • 62:16 - 62:22
  • 62:18 - 62:24
    전보다는 서로의 영혼이
    더 가까워 진 것 같아요
  • 62:26 - 62:32
  • 62:26 - 62:32
    그냥 서로를 알 수 있는
    시간이 필요한거에요
  • 62:31 - 62:37
  • 62:35 - 62:41
    정확히 우리의 목적지가 어디지?
  • 62:38 - 62:44
  • 62:38 - 62:44
    이나리 호수의 남동쪽이에요
  • 62:41 - 62:47
  • 62:42 - 62:48
    이나리 호수가를 걷다보면
  • 62:45 - 62:51
  • 62:46 - 62:52
    바른 길을 알려주는
    신호같은게 있을거에요
  • 62:51 - 62:57
  • 63:02 - 63:08
    피곤해요?
  • 63:04 - 63:10
  • 63:05 - 63:11
    아니. 별로
  • 63:06 - 63:12
  • 63:09 - 63:15
    저는 진짜 피곤하네요
  • 63:12 - 63:18
  • 63:23 - 63:29
    안녕하세요
  • 63:25 - 63:31
  • 63:27 - 63:33
    긴장풀어. 그냥 배경이 바뀐 것 뿐이야
  • 63:31 - 63:37
  • 63:31 - 63:37
    이런 곳은 별로 안좋아해요
  • 63:34 - 63:40
  • 63:35 - 63:41
    이런 곳을 피하는게 정확히
    여행을 하는 최종 목적이에요
  • 63:40 - 63:46
  • 63:40 - 63:46
    이런 것들을 뒤로 하고
    떠나는 것 말이에요
  • 63:43 - 63:49
  • 63:43 - 63:49
    나도 알아. 하지만 마지막으로
    축하정도는 해야지
  • 63:47 - 63:53
  • 63:48 - 63:54
    술 마시자고 하시는 거에요?
  • 63:50 - 63:56
  • 63:50 - 63:56
    네가 말 하고 싶은 데로 말해
  • 63:53 - 63:59
  • 63:57 - 64:03
    그건 아무 것도 아니에요
  • 64:01 - 64:07
  • 64:01 - 64:07
    또 축하하고 싶어지면 또 하세요
  • 64:06 - 64:12
  • 64:06 - 64:12
    이게 마지막이야
  • 64:09 - 64:15
  • 64:11 - 64:17
    그럼 저는 다른 방법으로 밤의 정취를
    느끼면서 잠깐 걷는게 좋겠네요
  • 64:17 - 64:23
  • 64:17 - 64:23
    그래
  • 64:20 - 64:26
  • 64:20 - 64:26
    그럼 어디서 만날까?
  • 64:23 - 64:29
  • 64:23 - 64:29
    조금 뒤에 올께요
  • 64:25 - 64:31
  • 64:25 - 64:31
    언제?
  • 64:28 - 64:34
  • 64:28 - 64:34
    두 세시간 내에요
  • 64:31 - 64:37
  • 65:22 - 65:28
    뭐 필요하세요?
  • 65:24 - 65:30
  • 65:24 - 65:30
    거기 앉아도 될꺼요?
  • 65:28 - 65:34
  • 65:28 - 65:34
    자리 없습니다
  • 65:32 - 65:38
  • 65:32 - 65:38
    이 지역 사람으로는 안보이는데요?
  • 65:33 - 65:39
  • 65:33 - 65:39
    네. 고텐부르크에서 왓어요
    정말 아름다우시네요
  • 65:38 - 65:44
  • 65:39 - 65:45
    최소한 정직하시기는 하네요
  • 65:42 - 65:48
  • 65:42 - 65:48
    좀 예의가 없으시지만
  • 65:44 - 65:50
  • 65:44 - 65:50
    적당히 하고 꺼져!
  • 65:47 - 65:53
  • 65:47 - 65:53
    메리! 어떻게 할까?
  • 65:49 - 65:55
  • 65:49 - 65:55
    내버려 둬
  • 65:50 - 65:56
  • 65:50 - 65:56
    메리라..예쁜 이름 이네요
  • 65:53 - 65:59
  • 65:55 - 66:01
    그래서 여기는 왜 오셨나요? 자기
  • 65:58 - 66:04
  • 65:58 - 66:04
    휴가 중이신 건가요?
    아니면 도망 중인 지명수배자 이신가요?
  • 66:03 - 66:09
  • 66:03 - 66:09
    어쨋든 우리 모두 도망 중이긴 하죠. 안그래요?
  • 66:06 - 66:12
  • 66:06 - 66:12
    그만 나불대고 그냥 꺼져버려
  • 66:10 - 66:16
  • 66:10 - 66:16
    당신 애완용 개들인가요?
  • 66:12 - 66:18
  • 66:12 - 66:18
    저기...
  • 66:14 - 66:20
  • 66:14 - 66:20
    가서 자위나 하라고
    스트레스 해소에 좋을꺼야
  • 66:16 - 66:22
  • 66:16 - 66:22
    좋아. 거기까지만 해
  • 66:18 - 66:24
  • 66:18 - 66:24
    거기, 멈춰
  • 66:21 - 66:27
  • 66:21 - 66:27
    저게 네 친구야?
  • 66:25 - 66:31
  • 66:25 - 66:31
    꺼져버려! 이 주변에서
    네 꼬락서니를 한번 더 보게되면
  • 66:29 - 66:35
  • 66:29 - 66:35
    아무일도 없을꺼야
    스웨덴의 예수님이 나와 함께 하시거든
  • 66:34 - 66:40
  • 66:34 - 66:40
    이리오라고, 예수님!
  • 66:36 - 66:42
  • 66:56 - 67:02
    스웨덴 예수님이라니..괜찮았어..안그래?
  • 66:59 - 67:05
  • 66:59 - 67:05
    제가 신앙이 있는 사람은 아니지만
    그렇게 말하는 건 신성 모독이에요
  • 67:03 - 67:09
  • 67:03 - 67:09
    그냥 칭찬이었어
  • 67:05 - 67:11
  • 67:05 - 67:11
    제발 그냥 접어둬요! 취했어요
  • 67:07 - 67:13
  • 67:07 - 67:13
    우리 텐트로 돌아가요. 어서 가요
  • 67:10 - 67:16
  • 67:10 - 67:16
    (어떻게 아리가 나한테 이런 사람을 붙여놨지?)
  • 67:12 - 67:18
  • 67:12 - 67:18
    나도 들었어! 내가 너나 네 파라다이스에
    부족하다고 생각하는거지?
  • 67:18 - 67:24
  • 67:20 - 67:26
    이봐, 나는 진지하다고
    너는 내 예수님이야! 내 구원자라고!
  • 67:28 - 67:34
  • 67:29 - 67:35
    제길..짐작도 못하는구나
  • 67:33 - 67:39
  • 67:42 - 67:48
    졸리네요. 이제 자야겠어요
  • 67:45 - 67:51
  • 69:21 - 69:27
    안데르손
  • 69:23 - 69:29
  • 69:32 - 69:38
    키예르바
  • 69:34 - 69:40
  • 70:19 - 70:25
    라쎄!
  • 70:21 - 70:27
  • 70:28 - 70:34
    라쎄!!
  • 70:29 - 70:35
  • 70:29 - 70:35
    라쎄!!!
  • 70:32 - 70:38
  • 70:51 - 70:57
    이 시간엔 좀 아니잖아
  • 70:54 - 71:00
  • 71:00 - 71:06
    여보세요?
  • 71:02 - 71:08
  • 71:02 - 71:08
    루나..나야, 라쎄
  • 71:07 - 71:13
  • 71:07 - 71:13
    라쎄! 세상에! 어디있어?
  • 71:12 - 71:18
  • 71:12 - 71:18
    둘 다 잘 지내?
  • 71:14 - 71:20
  • 71:14 - 71:20
    그럼 당연하지! 어디서 전화하는거야?
  • 71:17 - 71:23
  • 71:17 - 71:23
    일리바르에 있어
  • 71:19 - 71:25
  • 71:19 - 71:25
    대체 거기서 뭐하는거야?
  • 71:21 - 71:27
  • 71:21 - 71:27
    루나
  • 71:25 - 71:31
  • 71:25 - 71:31
    모든게 점점 내 손을 벗어나고 있어
  • 71:30 - 71:36
  • 71:30 - 71:36
    이제 더 이상 여행을 계속할 힘이 없어
  • 71:34 - 71:40
  • 71:34 - 71:40
    내가 데리러 갈 수 있어!
    내가 데리러 갈께!
  • 71:36 - 71:42
  • 71:36 - 71:42
    얼마 멀지도 않아
  • 71:40 - 71:46
  • 71:40 - 71:46
    일리바르는 그냥 잠깐 들른거야
    이나리 호수에 가야돼
  • 71:45 - 71:51
  • 71:45 - 71:51
    어디로 가고 싶다고?
  • 71:48 - 71:54
  • 71:51 - 71:57
    핀란드에 있는 이나리 호수
  • 71:53 - 71:59
  • 71:53 - 71:59
    그래 거기서 만나자! 다시 좀 봐야겠어!
    언제쯤 도착할 것 같아?
  • 72:01 - 72:07
  • 72:03 - 72:09
    아마 오늘 저녁에 도착할꺼야
    거기에 교회가 있어
  • 72:09 - 72:15
  • 72:09 - 72:15
    가야겠다. 더 이상
    여기에 있으면 안되겠어
  • 72:13 - 72:19
  • 72:14 - 72:20
    라쎄!
  • 72:16 - 72:22
  • 72:18 - 72:24
    젠장..
  • 72:20 - 72:26
  • 72:44 - 72:50
    국제선 예약데스크의 크리스티나 칼슨입니다
    무엇을 도와드릴까요?
  • 72:49 - 72:55
  • 72:49 - 72:55
    여보세요. 저는 루나 에스클레쓰에요
    북부 핀란드 이나리로 가는 비행기 편이 필요해요
  • 72:55 - 73:01
  • 72:58 - 73:04
    안나?
  • 72:59 - 73:05
  • 72:59 - 73:05
    잠깐만 내 동생 좀 봐줄래?
  • 73:02 - 73:08
  • 73:03 - 73:09
    그래, 지금 당장!
  • 73:05 - 73:11
  • 73:05 - 73:11
    안돼! 좀 급해서 그래!
  • 73:07 - 73:13
  • 74:24 - 74:30
    라쎄!
  • 74:25 - 74:31
  • 74:25 - 74:31
    여기까지 어떻게 온거야?
  • 74:27 - 74:33
  • 74:38 - 74:44
    무슨 일이 있었던거야? 하느님 맙소사
    다시 보게 되서 정말 기뻐
  • 74:44 - 74:50
  • 74:47 - 74:53
    내 모든 세계가 무너져 버렸어
  • 74:51 - 74:57
  • 74:59 - 75:05
    먼저 좀 진정해. 무슨 일인거야?
  • 75:04 - 75:10
  • 75:04 - 75:10
    그렇게 간단히 다 말할 수 있는게 아니야
  • 75:08 - 75:14
  • 75:09 - 75:15
    시도라도 해봐. 어서 좀 앉아
  • 75:15 - 75:21
  • 75:45 - 75:51
    아리가 죽었어
  • 75:47 - 75:53
  • 75:52 - 75:58
    나도 알아
  • 75:54 - 76:00
  • 75:54 - 76:00
    어떻게 알게 된거야?
  • 75:55 - 76:01
  • 75:55 - 76:01
    신문 기사에서 봤어
  • 76:01 - 76:07
  • 76:01 - 76:07
    너를 찾으려고
    비너스부르크에 갔었어
  • 76:07 - 76:13
  • 76:07 - 76:13
    고아원에도 갔었고
  • 76:11 - 76:17
  • 76:11 - 76:17
    스멧핼 고아원?
  • 76:14 - 76:20
  • 76:14 - 76:20
    그래. 네 부모님이
    너를 버리신 곳 말이야
  • 76:20 - 76:26
  • 76:22 - 76:28
    아니. 그런게 아니야
  • 76:24 - 76:30
  • 76:27 - 76:33
    이곳에 아빠의 공동체를 만들기까지
    거기서 지내기로 한거 였어
  • 76:33 - 76:39
  • 76:35 - 76:41
    그 뒤로 세상을 보도록 떠나 보내셨지
  • 76:39 - 76:45
  • 76:41 - 76:47
    그래서 아빠가 만든 공동체가 더 보고 싶어
  • 76:45 - 76:51
  • 76:45 - 76:51
    너희 아버지?..무슨 공동체인데?
    아무 것도 이해를 못하겠어
  • 76:53 - 76:59
  • 76:53 - 76:59
    그러면 엄마는?
    엄마는 어디 계시는데?
  • 76:58 - 77:04
  • 77:01 - 77:07
    그래. 호텔을 알아보자
    그리고 내일 돌아가는..
  • 77:06 - 77:12
  • 77:06 - 77:12
    발카마가 이렇게 가까이 있는데 돌아갈 수 없어
    아빠가 계시는 집으로 돌아가야만 해
  • 77:11 - 77:17
  • 77:11 - 77:17
    그래..그래..
    좀 더 말해주지 않을래?
  • 77:17 - 77:23
  • 77:18 - 77:24
    뭘 말이야?
  • 77:20 - 77:26
  • 77:20 - 77:26
    너희 아버지, 그 공동체
    아리..모든걸 말이야
  • 77:28 - 77:34
  • 77:32 - 77:38
    어디서부터 시작해야 할 지 모르겠다
  • 77:35 - 77:41
  • 77:38 - 77:44
    그냥 아무데서나 시작해봐
  • 77:41 - 77:47
  • 77:46 - 77:52
    내 여행의 동행자가 있었어
  • 77:51 - 77:57
  • 78:23 - 78:29
    라쎄! 기다려!
  • 78:26 - 78:32
  • 78:30 - 78:36
    좀 쉬어가자
  • 78:33 - 78:39
  • 78:40 - 78:46
    벌써 몇 시간 째 걸었어
    어디에 있는지 알긴 하는거야?
  • 78:47 - 78:53
  • 78:47 - 78:53
    아빠가 서쪽 호숫가를 따라가다보면
    신호를 찾게 될거라고 하셨어
  • 78:55 - 79:01
  • 78:59 - 79:05
    가장 최근에 얘기한게 언제인데?
  • 79:03 - 79:09
  • 79:03 - 79:09
    몇 년 됐어. 편지를 썼었지
  • 79:06 - 79:12
  • 79:09 - 79:15
    이해할 수가 없어..
  • 79:11 - 79:17
  • 79:12 - 79:18
    고정된 주소도 없는데..
    아버지가 어디로 편지를 보내신거야?
  • 79:17 - 79:23
  • 79:17 - 79:23
    아리한테 보내셨어. 여행하는 동안 한번 씩 들르곤 했었거든
  • 79:25 - 79:31
  • 79:27 - 79:33
    하지만 여기에는 와본적이 없는 거잖아?
  • 79:29 - 79:35
  • 79:32 - 79:38
    라쎄!
  • 79:34 - 79:40
  • 79:36 - 79:42
    응?
  • 79:37 - 79:43
  • 79:42 - 79:48
    정말 여기에 살고싶은거 확실해?
    이 공동체에?
  • 79:49 - 79:55
  • 79:49 - 79:55
    당연하지
  • 79:51 - 79:57
  • 79:57 - 80:03
    너랑 맥스..
  • 79:59 - 80:05
  • 79:59 - 80:05
    너희 둘도 이 여유롭고
    완벽한 세계에 들어올 수 있어
  • 80:05 - 80:11
  • 80:11 - 80:17
    어서 가자
  • 80:14 - 80:20
  • 80:51 - 80:57
    정말 인상적이다
  • 80:53 - 80:59
  • 80:55 - 81:01
    여기에 누가사는거야?
    이 쓸쓸한 황무지에?
  • 81:00 - 81:06
  • 81:01 - 81:07
    사냥꾼이나 어부들이 살겠지
  • 81:03 - 81:09
  • 81:03 - 81:09
    아니면 어떤 미친 사람이 살던지
  • 81:07 - 81:13
  • 81:09 - 81:15
    병이랑 촛불은 뭐지?
  • 81:15 - 81:21
  • 81:15 - 81:21
    나무에 깃든 나쁜 유령을
    쫓아내려고 하셨나보지
  • 81:20 - 81:26
  • 81:20 - 81:26
    그렇겠지
  • 81:20 - 81:26
  • 81:20 - 81:26
    아니야. 난 진지해
  • 81:22 - 81:28
  • 81:22 - 81:28
    경이로운 자연과 가까이 사는
    많은 사람들이 미신을 믿기도 해
  • 81:27 - 81:33
  • 81:27 - 81:33
    여행을 하면서 종종 경험한 적이 있어
  • 81:32 - 81:38
  • 81:33 - 81:39
    정말 여기서 머물고 싶어?
  • 81:36 - 81:42
  • 81:36 - 81:42
    주인이 돌아오면 어떻게 해?
    호텔로 돌아가고 싶어
  • 81:42 - 81:48
  • 81:42 - 81:48
    그래. 좀 진정해봐
  • 81:47 - 81:53
  • 81:47 - 81:53
    4시간만 더 있어보자. 그 이상도 말고
  • 81:51 - 81:57
  • 81:51 - 81:57
    그냥 한 숨 자는거야
  • 81:53 - 81:59
  • 81:55 - 82:01
    제발 부탁이야..
  • 81:59 - 82:05
  • 83:11 - 83:17
    손님이 두명이나 오셨구먼
  • 83:14 - 83:20
  • 83:15 - 83:21
    어쨋든..나는 티무야
  • 83:18 - 83:24
  • 83:18 - 83:24
    그럼 라쎄의 아버지세요?
  • 83:20 - 83:26
  • 83:21 - 83:27
    라쎄가 왔니? 내 아들이
    드디어 내 부름에 응했구나
  • 83:27 - 83:33
  • 83:27 - 83:33
    여기 있어요. 공동체를 찾고 있어요
  • 83:32 - 83:38
  • 83:32 - 83:38
    마을은 어디있어요? 가깝나요?
  • 83:34 - 83:40
  • 83:34 - 83:40
    공동체에 대해서 말하다니! 들어올 생각이니?
  • 83:38 - 83:44
  • 83:38 - 83:44
    안돼..넌 여기서 살기엔 너무 약하구나
  • 83:41 - 83:47
  • 83:41 - 83:47
    뭐요? 뭐라고 하시는 거에요?
  • 83:44 - 83:50
  • 83:44 - 83:50
    우리는 여기서 모든 걸 희생하면서
    힘든 삶을 지낸단다
  • 83:48 - 83:54
  • 83:48 - 83:54
    똑같은 마음을 가지고 있는
    사람들의 공동체지
  • 83:52 - 83:58
  • 83:52 - 83:58
    매일 시를 쓰고 살기위해 발버둥 치지
  • 83:56 - 84:02
  • 83:56 - 84:02
    그런데 왜 제가 그 일부가 될 수 없는거죠?
  • 83:59 - 84:05
  • 83:59 - 84:05
    너는 여기서의 삶을 따라갈 수 없어
  • 84:01 - 84:07
  • 84:01 - 84:07
    자연 속에서 살아가기엔 너무 약해
  • 84:05 - 84:11
  • 84:05 - 84:11
    아! 그럼 아리는요?
  • 84:07 - 84:13
  • 84:07 - 84:13
    아리는 휠체어를 타고 다녔어요!
    그럼 어떻게 아리가 여기서 살 수 있겠어요?
  • 84:11 - 84:17
  • 84:11 - 84:17
    아리? 아리는 한번도 그런 것에
    대해서 말한 적이 없어!
  • 84:16 - 84:22
  • 84:16 - 84:22
    아리가 우리에게 속한 적은 없지만
    우리 공동체에 있을만한 가치는 없었을 거다
  • 84:20 - 84:26
  • 84:20 - 84:26
    여기는 대체 어떤 곳이죠?
    당신은 대체 어떻게 생겨먹은 차별주의자 인가요?
  • 84:24 - 84:30
  • 84:24 - 84:30
    네가 하는 말들을 돌이켜 봐라!
    외부인에게 공동체를 정당화 할 필요는 없구나
  • 84:30 - 84:36
  • 84:30 - 84:36
    이 곳은 완벽한 곳이야
  • 84:33 - 84:39
  • 84:33 - 84:39
    영적이고 순수하고
    숭고한 삶의 공간이라고
  • 84:38 - 84:44
  • 84:38 - 84:44
    하지만
  • 84:39 - 84:45
  • 84:39 - 84:45
    나는 떠나야 해
    그 사람들이 나를 기다리고 있어
  • 84:46 - 84:52
  • 84:49 - 84:55
    내 아들..그래. 내 아들이 왔지!
  • 84:56 - 85:02
  • 84:56 - 85:02
    여기서부터 따라갈 수 있을거야
  • 85:00 - 85:06
  • 85:29 - 85:35
    왜 그냥 떠났 던거지?
  • 85:31 - 85:37
  • 85:32 - 85:38
    더이상 나를 데리고 가고 싶지 않았나?
    내가 새 출발을 할 자격이 없었나?
  • 85:37 - 85:43
  • 85:38 - 85:44
    아리에게 무슨 짓을 한거야?
  • 85:40 - 85:46
  • 85:40 - 85:46
    아리의 마지막 여행에 동행을 해줬지
  • 85:43 - 85:49
  • 85:43 - 85:49
    이 살인자!!
  • 85:45 - 85:51
  • 85:45 - 85:51
    살인자? 나는 도운거야
    너는 아리를 버려 두었잖아
  • 85:50 - 85:56
  • 85:50 - 85:56
    나는 그동안..나는...
  • 85:53 - 85:59
  • 85:53 - 85:59
    어디에 있었는데?
  • 85:54 - 86:00
  • 85:54 - 86:00
    루나와 함께 있었어
  • 85:56 - 86:02
  • 85:56 - 86:02
    루나와 함께 있었다고?
  • 85:56 - 86:02
  • 85:56 - 86:02
    여자랑 재미 좀 봤다는 거야?
  • 85:59 - 86:05
  • 85:59 - 86:05
    아리가 초라한 집에 앉아서 너와 함께
    새로운 세계로 가려고 기다릴때 말이야?
  • 86:05 - 86:11
  • 86:06 - 86:12
    그리고 이제와서 아리의 자살을
    내 탓으로 돌리려는거야?
  • 86:09 - 86:15
  • 86:09 - 86:15
    편지를 썼었어..
  • 86:11 - 86:17
  • 86:11 - 86:17
    벌써 너무 늦었어
    벌써 아리는 망가져 있었다고
  • 86:16 - 86:22
  • 86:16 - 86:22
    하지만 우리는 같이..
  • 86:20 - 86:26
  • 86:20 - 86:26
    이 모든게 달라졌어야만 해
  • 86:22 - 86:28
  • 86:22 - 86:28
    그래. 인생은 언제나
    예상했던 것과는 다르지
  • 86:27 - 86:33
  • 86:27 - 86:33
    그런 사실을 알아낸
    많은 사람들을 만나왔어
  • 86:31 - 86:37
  • 86:31 - 86:37
    하지만 이건 내 예전 삶일 뿐이고..
    발카마는 어디에 있어?
  • 86:35 - 86:41
  • 86:35 - 86:41
    아들아
  • 86:38 - 86:44
  • 86:39 - 86:45
    아버지..
  • 86:42 - 86:48
  • 86:45 - 86:51
    아버지!
  • 86:47 - 86:53
  • 86:48 - 86:54
    아버지라고?
  • 86:50 - 86:56
  • 86:56 - 87:02
    아버지? 아니. 안돼!
    너는 존재해선 않돼
  • 87:02 - 87:08
  • 87:03 - 87:09
    아버지?
  • 87:04 - 87:10
  • 87:04 - 87:10
    안돼..아니야..안돼!!!
  • 87:06 - 87:12
  • 87:07 - 87:13
    저 자식이 공동체를 망쳐놨어
  • 87:09 - 87:15
  • 87:09 - 87:15
    여기에 너는 필요 없어
  • 87:11 - 87:17
  • 87:11 - 87:17
    나는 발카마를 지킬꺼다!
  • 87:13 - 87:19
  • 87:26 - 87:32
    당신..당신 아리의 집에 있었죠
  • 87:31 - 87:37
  • 87:33 - 87:39
    파라다이스에 온걸 환영해
  • 87:36 - 87:42
  • 88:10 - 88:16
    이제 어쩌지?
  • 88:12 - 88:18
  • 88:12 - 88:18
    몰라...발카마고...
    다 아무 의미도 없어
  • 88:20 - 88:26
  • 88:25 - 88:31
    떠나야 해
  • 88:27 - 88:33
  • 88:27 - 88:33
    가? 어디로?
  • 88:30 - 88:36
  • 88:31 - 88:37
    집으로..
  • 88:34 - 88:40
  • 88:34 - 88:40
    그래, 너희 둘은 집으로 가라
  • 88:39 - 88:45
  • 88:40 - 88:46
    당신은 어쩔 껀데요?
  • 88:42 - 88:48
  • 88:42 - 88:48
    돌아가고 싶지 않아
  • 88:45 - 88:51
  • 88:56 - 89:02
    일어나..
  • 88:58 - 89:04
  • 88:59 - 89:05
    어서 가자
  • 89:01 - 89:07
Title:
Valkaama
Description:

more » « less
Video Language:
German
Duration:
01:33:07
Amara Bot edited Korean subtitles for Valkaama

Korean subtitles

Revisions