Return to Video

Банди Мбуби: Требование о честной торговле сотовыми телефонами

  • 0:01 - 0:03
    Я хочу поговорить с вами сегодня
  • 0:03 - 0:06
    о сложной теме, которая мне очень близка,
  • 0:06 - 0:10
    и которая может быть близка и вам.
  • 0:10 - 0:14
    Я приехал в Великобританию 21 год назад,
  • 0:14 - 0:17
    чтобы просить убежище.
  • 0:17 - 0:19
    Мне был 21 год.
  • 0:19 - 0:23
    Я был вынужден покинуть
    Демократическую Республику Конго —
  • 0:23 - 0:28
    мой родной дом,
    где я был студентом-активистом.
  • 0:28 - 0:31
    Я бы очень хотел,
    чтобы мои дети встретили мою семью,
  • 0:31 - 0:36
    которая осталась в Конго.
  • 0:36 - 0:41
    И сейчас я вам объясню,
    причём здесь Конго.
  • 0:41 - 0:45
    Но сначала, будьте добры,
  • 0:45 - 0:48
    достаньте из своего кармана
  • 0:48 - 0:53
    мобильный телефон.
  • 0:53 - 0:58
    Чувствуете этот привычный вес,
  • 0:58 - 1:02
    как палец привычно скользит по кнопкам?
  • 1:02 - 1:04
    (Смех)
  • 1:04 - 1:07
    Вы можете представить свою жизнь без него?
  • 1:07 - 1:09
    Он связывает нас с нашими родными,
  • 1:09 - 1:13
    нашей семьёй, друзьями и коллегами
  • 1:13 - 1:15
    как дома, так и по всему миру.
  • 1:15 - 1:20
    Это символ взаимосвязанного мира.
  • 1:20 - 1:26
    Но за тем,
    что вы держите в своих руках,
    тянется кровавый след.
  • 1:26 - 1:30
    Речь о полезном ископаемом — металле,
  • 1:30 - 1:34
    который называется тантал
    и который добывается в Конго
    в виде танталита.
  • 1:34 - 1:38
    Он используется в качестве
    коррозиестойкого теплопроводника.
  • 1:38 - 1:42
    Он сохраняет энергию
    в наших мобильных телефонах,
  • 1:42 - 1:45
    игровых приставках и ноутбуках.
  • 1:45 - 1:49
    Он применяется в авиационно-космическиом
    и медицинском оборудовании
  • 1:49 - 1:51
    в виде сплава.
  • 1:51 - 1:53
    Он настолько энергоёмкий,
  • 1:53 - 1:56
    что его требуется лишь небольшое количество.
  • 1:56 - 2:00
    Было бы неплохо, если бы эта история
    на этом и закончилась.
  • 2:00 - 2:04
    К сожалению, то, что вы держите в руке
  • 2:04 - 2:09
    не только способствовало
    невероятному технологическому развитию
  • 2:09 - 2:12
    и промышленному росту,
  • 2:12 - 2:16
    но и привело к невообразимым
  • 2:16 - 2:18
    человеческим страданиям.
  • 2:18 - 2:24
    С 1996 года вот уже более пяти миллионов человек
  • 2:24 - 2:27
    умерло в Демократической Республике Конго.
  • 2:27 - 2:30
    Бесчисленное количество женщин,
    мужчин и детей
  • 2:30 - 2:35
    были подвергнуты насилию,
    пыткам и рабству.
  • 2:35 - 2:38
    Насилие во время войны
    используется как оружие,
  • 2:38 - 2:40
    вселяющее страх
  • 2:40 - 2:43
    и вынуждающее людей бежать со своих земель.
  • 2:43 - 2:47
    Стремление добывать данный металл
  • 2:47 - 2:51
    не только способствовало,
    но и привело к усилению
  • 2:51 - 2:57
    войны в Конго.
  • 2:57 - 3:00
    Не выкидывайте пока свои телефоны.
  • 3:00 - 3:04
    Тридцать тысяч детей завербованы
  • 3:04 - 3:10
    и вынуждены воевать в вооружённых группах.
  • 3:10 - 3:14
    Конго стабильно бьёт
    страшные мировые рекорды
  • 3:14 - 3:18
    низкого уровня здоровья
    и высокого уровня бедности.
  • 3:18 - 3:23
    Но поразительно,
    согласно данным Программы ООН
    по защите окружающей среды,
  • 3:23 - 3:26
    богатство этой страны
  • 3:26 - 3:35
    составляет более 24 триллионов долларов.
  • 3:35 - 3:40
    Горнодобывающая промышленность,
    контролируемая государством, развалилась,
  • 3:40 - 3:42
    а контроль над шахтами
  • 3:42 - 3:43
    был раздроблен.
  • 3:43 - 3:47
    Добыча танталита контролируется
    вооружёнными группами.
  • 3:47 - 3:51
    Один из хорошо известных
    незаконных торговых путей
  • 3:51 - 3:53
    проходит через границу в Руанду,
  • 3:53 - 3:58
    где тантал, добый в Конго,
    представляется как полученный в Руанде.
  • 3:58 - 4:01
    Не выбрасывайте пока ваши телефоны,
  • 4:01 - 4:04
    потому как невероятная ирония заключается в том,
  • 4:04 - 4:07
    что технология, которая сформировала
    такой непосильный
  • 4:07 - 4:10
    и разрушительный спрос в Конго,
  • 4:10 - 4:13
    является той же технологией,
  • 4:13 - 4:16
    что привлекла наше внимание к этой ситуации.
  • 4:16 - 4:20
    Нам известно о ситуации в Конго
  • 4:20 - 4:22
    и в добывающих шахтах
  • 4:22 - 4:24
    только благодаря этому средству связи,
  • 4:24 - 4:28
    а именно, мобильному телефону.
  • 4:28 - 4:31
    Как и во время Арабской весны,
  • 4:31 - 4:34
    во время недавних выборов в Конго
  • 4:34 - 4:38
    избиратели могли посылать текстовые сообщения
  • 4:38 - 4:41
    о происходящем на избирательных участках
  • 4:41 - 4:45
    в штабквартиру в столице — Киншасу.
  • 4:45 - 4:50
    И после оглашения результатов
  • 4:50 - 4:53
    диаспора объединилась с Центром Картера,
  • 4:53 - 4:57
    Католической церковью
    и другими обозревателями
  • 4:57 - 5:02
    в попытке привлечь внимание
    к недемократичным результатам выборов.
  • 5:02 - 5:07
    Мобильный телефон во всём мире
  • 5:07 - 5:13
    стал важным инструментом борьбы
    за политическую свободу.
  • 5:13 - 5:16
    Он поистине привёл к революции
  • 5:16 - 5:19
    в области коммуникации на нашей планете.
  • 5:19 - 5:22
    Это позволило незамедлительно повлиять
  • 5:22 - 5:24
    на политическую ситуацию.
  • 5:24 - 5:26
    Итак,
  • 5:26 - 5:30
    наблюдается явный парадокс.
  • 5:30 - 5:35
    Мобильный телефон —
    это иструмент борьбы за свободу
  • 5:35 - 5:40
    и одновременно — иснтрумент угнетения.
  • 5:40 - 5:42
    Сообщество TED всегда
  • 5:42 - 5:46
    признавало то,
    что позволяет нам делать технологии
  • 5:46 - 5:49
    в своей завершённой форме.
  • 5:49 - 5:51
    Настало время
  • 5:51 - 5:55
    задавать вопросы о технологиях.
  • 5:55 - 5:57
    Откуда они происходят?
  • 5:57 - 6:00
    Кто их изобретает?
  • 6:00 - 6:03
    И для чего?
  • 6:03 - 6:06
    Я обращаюсь напряму к вам,
  • 6:06 - 6:08
    сообществу TED,
  • 6:08 - 6:11
    и всем тем, кто смотрит сейчас
    это выступление на экране своего компьютера,
  • 6:11 - 6:15
    мобильного телефона во всём мире
  • 6:15 - 6:17
    и в Конго.
  • 6:17 - 6:22
    Средства для передачи информации имеются,
  • 6:22 - 6:28
    и вот что следует передать.
  • 6:28 - 6:30
    Сегодня
  • 6:30 - 6:35
    не существует честного способа торговли,
  • 6:35 - 6:39
    но было сделано многое.
  • 6:39 - 6:42
    США недавно приняли закон,
  • 6:42 - 6:46
    позволяющий отслеживать факты
    взяточничества и нарушения закона в Конго.
  • 6:46 - 6:51
    Недавние законы Великобритании
    могут быть использованы подобным же образом.
  • 6:51 - 6:55
    В феврале компания Nokia
    обнародовала свою политику
  • 6:55 - 6:58
    о добыче полезных ископаемых в Конго.
  • 6:58 - 7:00
    В компанию Apple
    было также направлено прошение
  • 7:00 - 7:06
    о производстве «некофликтного» iPhone.
  • 7:06 - 7:08
    Кампании проходят
  • 7:08 - 7:11
    в университетских городках.
  • 7:11 - 7:14
    Они пытаются сделать
    свои учебные заведения
    «неконфликтными».
  • 7:14 - 7:16
    Но мы ещё не победили.
  • 7:16 - 7:20
    Необходимо усиливать давление
  • 7:20 - 7:23
    на производителей сотовых телефонов
  • 7:23 - 7:27
    с целью изменения их стратегии
    добычи полезных ископаемых.
  • 7:27 - 7:30
    Когда я впервые приехал в Великобританию
    21 год назад,
  • 7:30 - 7:32
    я очень скучал по дому.
  • 7:32 - 7:38
    Я скучал по семье и друзьям.
  • 7:38 - 7:41
    Общение с ними было
    чрезвычайно затруднительным.
  • 7:41 - 7:45
    Отправка и получение писем почтой
    занимало месяцы,
  • 7:45 - 7:50
    и это, если тебе везло.
    Часто письма терялись.
  • 7:50 - 7:52
    Если бы даже я и мог позволить себе
  • 7:52 - 7:55
    звонить домой,
  • 7:55 - 7:58
    как большинство людей в Конго,
  • 7:58 - 8:02
    у моих родителей попросту
    не было домашнего телефона.
  • 8:02 - 8:07
    Сегодня два моих сына,
  • 8:07 - 8:10
    Дэвид и Дэниэл,
  • 8:10 - 8:17
    могут общаться и узнавать о моих родителях.
  • 8:17 - 8:21
    Почему мы должны допустить,
  • 8:21 - 8:28
    чтобы такое прекрасное
    и очень нужное изобретение
  • 8:28 - 8:31
    являлось причиной ненужных страданий
  • 8:31 - 8:34
    других людей?
  • 8:34 - 8:38
    Мы требовали честной торговли едой
  • 8:38 - 8:39
    и одеждой.
  • 8:39 - 8:44
    Настало время требовать
    честной торговли сотовыми телефонами.
  • 8:44 - 8:49
    Это то, чем стоит поделиться.
    Спасибо за внимание.
  • 8:49 - 9:01
    (Аплодисменты)
Title:
Банди Мбуби: Требование о честной торговле сотовыми телефонами
Speaker:
Bandi Mbubi
Description:

Ваш мобильный телефон, компьютер и игровая приставка имеют позади себя кровавое прошлое. Оно связано с добычей тантала, которая привела к войне в Демократической Республике Конго. Рассказывая эту личную историю, активист и беженец Банди Мбуби призывает к активным действиям. (Снято на TEDxExeter)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:21
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for Demand a fair trade cell phone
Olga Dmitrochenkova accepted Russian subtitles for Demand a fair trade cell phone
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Demand a fair trade cell phone
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Demand a fair trade cell phone
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Demand a fair trade cell phone
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Demand a fair trade cell phone
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Demand a fair trade cell phone
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Demand a fair trade cell phone
Show all

Russian subtitles

Revisions