Bandi Mbubi: We eisen een fair trade mobiele telefoon
-
0:01 - 0:03Ik wil het vandaag hebben
-
0:03 - 0:06over een moeilijk onderwerp dichtbij me,
-
0:06 - 0:10en dichter bij jullie dan je misschien beseft.
-
0:10 - 0:1421 jaar geleden kwam ik naar het VK,
-
0:14 - 0:17als asielzoeker.
-
0:17 - 0:19Ik was 21
-
0:19 - 0:23en was gedwongen
om de Democratische Republiek Congo te verlaten, -
0:23 - 0:28mijn thuis waar ik student-activist was.
-
0:28 - 0:31Ik wenste dat mijn kinderen mijn familie
-
0:31 - 0:36in Congo konden ontmoeten.
-
0:36 - 0:41Ik wil jullie vertellen wat Congo
met jullie te maken heeft. -
0:41 - 0:45Maar allereerst wil ik jullie een gunst vragen:
-
0:45 - 0:48steek je handen in je zak
-
0:48 - 0:53en neem jullie mobiele telefoon eruit.
-
0:53 - 0:58voel het bekende gewicht,
-
0:58 - 1:02hoe natuurlijk je vingers naar de knoppen glijden.
-
1:02 - 1:04(Gelach)
-
1:04 - 1:07Hoe zou je wereld zonder zijn?
-
1:07 - 1:09Het verbindt ons met onze geliefden,
-
1:09 - 1:13onze familie, vrienden en collega's,
-
1:13 - 1:15in binnen- en buitenland.
-
1:15 - 1:20Een symbool van een verbonden wereld.
-
1:20 - 1:26Maar wat je in je handen houdt,
laat een bloedig spoor achter, -
1:26 - 1:30door een mineraal:
-
1:30 - 1:34tantaal, gedolven in Congo als coltan.
-
1:34 - 1:38Het is een anticorrosieve warmtegeleider.
-
1:38 - 1:42Het slaat energie op in onze mobiele telefoons,
-
1:42 - 1:45playstations en laptops.
-
1:45 - 1:49Het wordt gebruikt in de lucht- en ruimtevaart
en in medische apparatuur -
1:49 - 1:51als legering.
-
1:51 - 1:53Het is zo krachtig
-
1:53 - 1:56dat we maar kleine hoeveelheden nodig hebben.
-
1:56 - 2:00Het zou geweldig zijn als het verhaal hier eindigt.
-
2:00 - 2:04Helaas, wat je in je handen houdt,
-
2:04 - 2:09heeft niet alleen ongelooflijke technologische
-
2:09 - 2:12en industriële expansie veroorzaakt.
-
2:12 - 2:16Het heeft ook bijgedragen aan onvoorstelbaar
-
2:16 - 2:18menselijk lijden.
-
2:18 - 2:24Sinds 1996
zijn er meer dan vijf miljoen mensen gestorven -
2:24 - 2:27in de D.R. Congo.
-
2:27 - 2:30Talloze mannen, vrouwen en kinderen
-
2:30 - 2:35verkracht, gemarteld of geknecht.
-
2:35 - 2:38Verkrachting wordt gebruikt als wapen in de oorlog,
-
2:38 - 2:40brengt angst
-
2:40 - 2:43en ontvolkt hele gebieden.
-
2:43 - 2:47De zoektocht naar dit mineraal
-
2:47 - 2:51heeft niet alleen bijgedragen aan,
-
2:51 - 2:57maar ook de voortdurende oorlog
in Congo aangewakkerd. -
2:57 - 3:00Gooi je telefoons nog niet weg.
-
3:00 - 3:04Dertigduizend kinderen werden ingelijfd
-
3:04 - 3:10en gedwongen om te vechten
in gewapende groeperingen. -
3:10 - 3:14Congo scoort steeds heel slecht
-
3:14 - 3:18in de mondiale gezondheids- en armoedelijsten.
-
3:18 - 3:23Opvallend: het milieuprogramma van de VN heeft
-
3:23 - 3:26de rijkdom van het land geschat
-
3:26 - 3:35op meer dan 24 triljoen dollar.
-
3:35 - 3:40De staat-gereglementeerde mijnbouw is ingestort,
-
3:40 - 3:42en controle over mijnen
-
3:42 - 3:43is versplinterd.
-
3:43 - 3:47Coltan kan gemakkelijk gecontroleerd worden
door gewapende groepen. -
3:47 - 3:51Een bekende illegale handelsroute
-
3:51 - 3:53is die over de grens in Rwanda.
-
3:53 - 3:58Daar wordt Congolees tantaal
vermomd als Rwandees. -
3:58 - 4:01Gooi je telefoons nog niet weg.
-
4:01 - 4:04De ongelooflijke ironie is dat
-
4:04 - 4:07de technologie die zo'n
-
4:07 - 4:10verwoestende eisen aan Congo stelde,
-
4:10 - 4:13dezelfde technologie is
-
4:13 - 4:16die deze situatie
onder onze aandacht bracht. -
4:16 - 4:20We weten zoveel over de situatie in Congo
-
4:20 - 4:22en in de mijnen
-
4:22 - 4:24door de communicatie
-
4:24 - 4:28via de mobiele telefoon.
-
4:28 - 4:31Net als bij de Arabische opstand
-
4:31 - 4:34waren kiezers
tijdens de recente verkiezingen in Congo -
4:34 - 4:38in staat om tekstberichten te verzenden
-
4:38 - 4:41van lokale stembureaus naar het hoofdkantoor
-
4:41 - 4:45in de hoofdstad Kinshasa.
-
4:45 - 4:50In de nasleep van het resultaat
-
4:50 - 4:53ging de diaspora samenwerken
met het Carter Center, -
4:53 - 4:57de katholieke kerk en andere waarnemers
-
4:57 - 5:02om de aandacht te vestigen
op het ondemocratische resultaat. -
5:02 - 5:07De mobiele telefoon heeft mensen
over de hele wereld -
5:07 - 5:13een belangrijk instrument gegeven
tot politieke vrijheid. -
5:13 - 5:16Het heeft een echte revolutie veroorzaakt
in de manier -
5:16 - 5:19waarop we communiceren.
-
5:19 - 5:22Het gaf ruimte aan
ingrijpende politieke veranderingen. -
5:22 - 5:24Het gaf ruimte aan
ingrijpende politieke veranderingen. -
5:24 - 5:26Dus ...
-
5:26 - 5:30We worden geconfronteerd met een paradox.
-
5:30 - 5:35De mobiele telefoon is een instrument van vrijheid
-
5:35 - 5:40en een instrument van onderdrukking.
-
5:40 - 5:42TED heeft altijd
-
5:42 - 5:46gevierd wat technologie voor ons kan doen,
-
5:46 - 5:49technologie in de afgewerkte vorm.
-
5:49 - 5:51Het is tijd
-
5:51 - 5:55om vragen te stellen over technologie.
-
5:55 - 5:57Waar komt het vandaan?
-
5:57 - 6:00Wie maakt het?
-
6:00 - 6:03En waarvoor?
-
6:03 - 6:06Ik spreek hier rechtstreeks tot jullie,
-
6:06 - 6:08de TED-Gemeenschap,
-
6:08 - 6:11en al degenen die kijken
-
6:11 - 6:15op hun telefoon over de hele wereld,
-
6:15 - 6:17en in Congo.
-
6:17 - 6:22De technologie is beschikbaar om te communiceren,
-
6:22 - 6:28en de technologie kan dit communiceren.
-
6:28 - 6:30Op dit moment
-
6:30 - 6:35is er geen duidelijke fair trade-oplossing
-
6:35 - 6:39maar er is enorme vooruitgang.
-
6:39 - 6:42De VS heeft onlangs de wetgeving aangenomen,
-
6:42 - 6:46gericht op omkoping en wangedrag in de Congo.
-
6:46 - 6:51Recente VK-wetgeving kan gebruikt worden
op dezelfde manier. -
6:51 - 6:55In februari onthulde Nokia haar nieuwe beleid
-
6:55 - 6:58op de inkoop van mineralen in Congo,
-
6:58 - 7:00en er is een petitie gericht aan Apple
-
7:00 - 7:06om een conflict-vrije iPhone te maken.
-
7:06 - 7:08Er zijn campagnes
-
7:08 - 7:11verspreid over universitaire campussen
-
7:11 - 7:14om hun colleges conflictvrij te maken.
-
7:14 - 7:16Maar we zijn er nog niet.
-
7:16 - 7:20We moeten druk blijven uitoefenen
-
7:20 - 7:23op telefoonbedrijven
-
7:23 - 7:27om hun bevoorrading te veranderen.
-
7:27 - 7:30Toen ik 21 jaar geleden voor het eerst
naar het VK kwam, -
7:30 - 7:32had ik heimwee.
-
7:32 - 7:38Ik miste mijn familie
en de vrienden die ik achterliet. -
7:38 - 7:41Communicatie was uiterst moeilijk.
-
7:41 - 7:45Verzenden en ontvangen van brieven
duurde maanden, -
7:45 - 7:50als je geluk had.
Vaak kwamen ze nooit aan. -
7:50 - 7:52Zelfs als ik de telefoonrekeningen
thuis had kunnen betalen. -
7:52 - 7:55Zelfs als ik de telefoonrekeningen
thuis had kunnen betalen. -
7:55 - 7:58Zoals de meeste mensen in Congo
-
7:58 - 8:02hadden mijn ouders niet eens een telefoonlijn.
-
8:02 - 8:07Vandaag kunnen mijn twee zonen,
-
8:07 - 8:10David en Daniel,
-
8:10 - 8:17praten met mijn ouders en ze leren kennen.
-
8:17 - 8:21Waarom moeten we toestaan dat
-
8:21 - 8:28een prachtig, briljant en noodzakelijk product
-
8:28 - 8:31de oorzaak is van onnodig lijden
-
8:31 - 8:34voor mensen?
-
8:34 - 8:38Wij eisen fair trade voedsel
-
8:38 - 8:39en fair trade kleding.
-
8:39 - 8:44Het is tijd om fair trade telefoons te eisen.
-
8:44 - 8:49Dit is een idee de moeite
waard om te verspreiden. Bedankt. -
8:49 - 9:01(Applaus)
- Title:
- Bandi Mbubi: We eisen een fair trade mobiele telefoon
- Speaker:
- Bandi Mbubi
- Description:
-
Je mobiele telefoon, computer en spelconsole hebben een bloedig verleden door de tantaal-mijnbouw, die de oorlog in de Democratische Republiek van Congo financiert. Op basis van zijn persoonlijk verhaal, doet activist en vluchtelingen Bandi Mbubi een emotionele oproep tot actie. (Gefilmd TEDxExeter)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:21
Christel Foncke approved Dutch subtitles for Demand a fair trade cell phone | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for Demand a fair trade cell phone | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for Demand a fair trade cell phone | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for Demand a fair trade cell phone | ||
Rik Delaet accepted Dutch subtitles for Demand a fair trade cell phone | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for Demand a fair trade cell phone | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for Demand a fair trade cell phone | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for Demand a fair trade cell phone |