Return to Video

vimeo.com/.../215274960

  • 0:02 - 0:05
    Salam, Pengacau. Selamat datang ke Trouble
  • 0:05 - 0:06
    Nama saya tidak penting.
  • 0:06 - 0:07
    Di teratas bersama perhambaan,
  • 0:07 - 0:10
    perang salib, penjajahan benua Amerika,
  • 0:10 - 0:11
    dan album baru Nickelback,
  • 0:11 - 0:13
    No Fixed Address,
  • 0:13 - 0:15
    Perang Dunia Ke-2 bagi kebanyakkan
  • 0:15 - 0:17
    adalah benda paling teruk manusia
  • 0:17 - 0:18
    pernah lakukan.
  • 0:18 - 0:19
    Ia amat mengerikan
  • 0:19 - 0:21
    dengan kehancuran banyak bandar,
  • 0:21 - 0:23
    meragut paling banyak nyawa,
  • 0:23 - 0:25
    dan kekejaman paling teruk
  • 0:25 - 0:26
    terjadi di Eropah.
  • 0:26 - 0:28
    Tidak mengejutkan apabila
  • 0:28 - 0:29
    pada ketika itu
  • 0:29 - 0:31
    ideologi politikal yang memulakannya,
  • 0:31 - 0:33
    fasisme, telah menjadi sinonim
  • 0:33 - 0:35
    dengan kejahatan mutlak.
  • 0:35 - 0:38
    Walaupun fasisme bermasalah dalam isu penjenamaan,
  • 0:38 - 0:41
    faktor idea dan faktor pokok yg membawanya
  • 0:41 - 0:43
    ke hadapan tidak pernah hilang.
  • 0:43 - 0:45
    Hari ini dalam aturan neo-liberal kapitalis
  • 0:45 - 0:48
    yang sedang berkrisis, fasisme sekali lagi
  • 0:48 - 0:50
    disuarakan sebagai ancaman serius.
  • 0:50 - 0:52
    Kebangkitan nasionalis sayap kanan,
  • 0:52 - 0:57
    ketuanan kulit putih, benci wanita dan idea toksik kolot lain
  • 0:57 - 1:01
    telah merangsang gelora perjuangan anti-fasis atau antifa.
  • 1:01 - 1:03
    Jika kita mahu maju melalui momentum ini
  • 1:03 - 1:07
    amatlah penting yg kita melewati penggunaan fasis, sebagai memperendahkan
  • 1:07 - 1:09
    atau penggunaan terhadap lawan politik,
  • 1:09 - 1:13
    dan kita patut memahami apa yang kita lawan.
  • 1:13 - 1:15
    Dalam 30 minit seterusnya, kami membawa suara
  • 1:15 - 1:18
    pelbagai krew dari gerakan anti-fasis dan anti-rasis,
  • 1:18 - 1:21
    berkongsi pengalaman menyerang fasis,
  • 1:21 - 1:22
    dan membuat kacau.
  • 1:47 - 1:50
    Tabik Trump! Tabik orang kita!
  • 1:50 - 1:52
    Tabik kemenangan!
  • 1:52 - 1:56
    Ia persoalan yg belum pasti, bagaimana kita mendefinisasi fasisme,
  • 1:56 - 1:57
    dan ianya amat penting,
  • 1:57 - 2:00
    kerana apabila kita melabel satu gerakan sebagai satu gerakan fasis,
  • 2:00 - 2:02
    ia bermakna, dari mula lagi
  • 2:02 - 2:04
    kita tidak melawan secara intelektual,
  • 2:04 - 2:06
    kita tidak akan melawan dengan berhujah,
  • 2:06 - 2:08
    dan penggunaan kekerasan diguna
  • 2:08 - 2:09
    untuk membenam gerakan itu.
  • 2:11 - 2:12
    Golongan kiri telah berdekad menjelaskan
  • 2:12 - 2:15
    fasisme sebagai tindakbalas negara
  • 2:15 - 2:16
    terhadap krisis kapitalisme.
  • 2:16 - 2:20
    Sistem kapitalis, apabila ada krisis,
  • 2:20 - 2:23
    menggunakan sayap-kanan atau fasisme melawan
  • 2:23 - 2:26
    gerakan rakyat dan gerakan kiri.
  • 2:26 - 2:30
    Fasisme adalah satu idea yg kolot
  • 2:30 - 2:32
    dan autoritarian.
  • 2:32 - 2:34
    Sebagai anarkis dan komunis,
  • 2:34 - 2:37
    kami menganggap fasisme adalah menentang revolusi,
  • 2:37 - 2:41
    bertentangan dengan apa yg kita juangkan.
  • 2:41 - 2:44
    Ia satu gerakan politik yg mahu
  • 2:44 - 2:47
    menghancur lawan politikal mereka secara paksa,
  • 2:47 - 2:50
    dan oleh itu harus dilawan habis-habisan.
  • 2:50 - 2:53
    Fasisme, saya mengertikan sebagai satu
  • 2:53 - 2:56
    gerakan authoritarian, kolot dan nasionalis,
  • 2:56 - 3:01
    berakar dari idea wujudnya konspirasi
  • 3:01 - 3:03
    menentang kulit pulit dan
  • 3:03 - 3:06
    konspirasi menentang tamadun barat
  • 3:06 - 3:09
    Gerakan jalanan diperlukan
  • 3:09 - 3:11
    dituju kepada musuh politikal mereka,
  • 3:11 - 3:12
    untuk golongan kiri dan minoriti
  • 3:12 - 3:15
    dan gerakan rakyat yg mahu kebebasan.
  • 3:15 - 3:16
    Masyarakat akan melawan balik
  • 3:16 - 3:18
    sama ada kelas pekerja secara menyeluruh,
  • 3:18 - 3:20
    golongan yg ditindas oleh ketuanan kulit putih,
  • 3:20 - 3:22
    wanita melawan balik
  • 3:22 - 3:23
    menentang patriaki,
  • 3:23 - 3:25
    ia dinilai sebagai masalah sosial yg teruk
  • 3:25 - 3:26
    yg harus mereka hadapi
  • 3:26 - 3:28
    dan tewaskan supaya mereka
  • 3:28 - 3:29
    boleh bergerak maju.
  • 3:29 - 3:31
    Zaman sekarang,
  • 3:31 - 3:33
    hampir semua benda dianggap fasisme
  • 3:33 - 3:34
    bergantung kepada siapa kamu tanya.
  • 3:34 - 3:35
    Kiri dan kanan
  • 3:35 - 3:38
    menggambarkan masing2 sebagai fasis...
  • 3:39 - 3:41
    yg mana...agak menarik.
  • 3:41 - 3:43
    Ada pelbagai jenis fasisme,
  • 3:43 - 3:44
    sama seperti kepelbagaian dalam
  • 3:44 - 3:47
    sosialisme, anarkisme atau komunisme.
  • 3:47 - 3:49
    Tetapi ianya mempunyai kualiti yg sama
  • 3:49 - 3:51
    iaitu amat authoritarian,
  • 3:51 - 3:54
    nasionalistik, dan akhirnya berlandas atas
  • 3:54 - 3:58
    memelihara hierarki kelas, kaum dan jantina.
  • 3:58 - 4:00
    Seorang kanak2 14 tahun di Rockville Maryland
  • 4:00 - 4:03
    telah dirogol di tandas sekolah oleh
  • 4:03 - 4:05
    dua lelaki yg masuk ke nagara ini tanpa izin.
  • 4:05 - 4:06
    Cara migran
  • 4:06 - 4:09
    di kambing hitam kan oleh media perdana,
  • 4:09 - 4:12
    oleh kerajaan, oleh kelas memerintah,
  • 4:12 - 4:14
    dan fasis, mereka lihat ini sebagai peluang
  • 4:14 - 4:17
    dan menyorong agenda mereka dan membawa
  • 4:17 - 4:20
    retorik perkauman, dan anti-migran supaya
  • 4:20 - 4:22
    menyemarakkan agenda politikal mereka
  • 4:22 - 4:23
    untuk menghancur sebarang
  • 4:23 - 4:24
    perjuangan kelas pekerja
  • 4:24 - 4:26
    dan gerakan sayap-kiri.
  • 4:26 - 4:27
    Saya rasa, wujud kegagalan dalam
  • 4:27 - 4:30
    melihat fasisme sebagai satu prinsip
  • 4:30 - 4:32
    yang boleh digunakan
  • 4:32 - 4:35
    dalam mana2 gerakan politik di mana2 negara
  • 4:35 - 4:36
    pada bila2 masa.
  • 4:36 - 4:39
    Ia adalah satu gerakan politik yg nyata.
  • 4:39 - 4:41
    Saya rasa ianya bermasalah
  • 4:41 - 4:43
    dengan persoalan "adakah ini fasis" atau
  • 4:43 - 4:45
    "adakah kita di dalam fasisme"
  • 4:45 - 4:48
    adalah adakah ini benda paling teruk pernah wujud?
  • 4:48 - 4:49
    Dan saya rasa ianya bodoh sombong
  • 4:49 - 4:51
    dan begitu mengelirukan,
  • 4:51 - 4:53
    terutamanya di Amerika Utara.
  • 4:53 - 4:55
    Boleh dikatakan, Amerika Syarikat
  • 4:55 - 4:57
    tidak akan ada sejarah buruk
  • 4:57 - 4:59
    dan Kanada tidak akan ada sejarah buruk
  • 4:59 - 5:01
    jika fasis terbuka berada di takhta
  • 5:01 - 5:03
    Aku gagal melihat begitu,
  • 5:03 - 5:05
    dan aku rasa ia menafikan keganasan
  • 5:05 - 5:07
    di Amerika Utara dengan
  • 5:07 - 5:09
    menyatakan ia bisa menjadi lebih teruk.
  • 5:09 - 5:12
    Di Kanada dan Amerika Syarikat,
  • 5:12 - 5:15
    asas negara tersebut adalah perkauman.
  • 5:15 - 5:18
    Ia dilaksanakan melalui pembunuhan beramai-ramai
  • 5:18 - 5:20
    terhadap orang pribumi,
  • 5:20 - 5:22
    dan melalui perhambaan, telah membina
  • 5:22 - 5:25
    apa yg kita kenali hari ini sebagai Amerika.
  • 5:25 - 5:27
    Aku rasa fungsi sebenar
  • 5:27 - 5:29
    ketuanan kulit putih, patriaki,
  • 5:29 - 5:31
    auhtoritarianisme, penjajah kolonialisme,
  • 5:31 - 5:33
    di Amerika Utara sepatutnya
  • 5:33 - 5:36
    difahami secara mendalam kerana
  • 5:36 - 5:38
    ia wujud dan tidak dibandingkan dengan
  • 5:38 - 5:39
    tempat2 lain.
  • 5:40 - 5:43
    Gerakan fasis kental amat mirip di
  • 5:43 - 5:44
    Amerika Syarikat dan Eropah.
  • 5:44 - 5:47
    Perbezaannya adalah konsep identiti
  • 5:47 - 5:49
    gerakan2 fasis juangkan.
  • 5:49 - 5:51
    Di Amerika Syarikat, identiti di sini
  • 5:51 - 5:53
    dijelaskan melalui katergori kaum.
  • 5:53 - 5:55
    Kita adalah negara pendatang, orang di bawa
  • 5:55 - 5:58
    ke sini secara paksa, dari pelbagai kaum.
  • 5:58 - 6:00
    Dan ketuanan kulit putih sebagai cara menghancur
  • 6:00 - 6:03
    potensi solidariti kelas melawan golongan
  • 6:03 - 6:04
    yg menguasai dan mengawal masyarakat.
  • 6:04 - 6:06
    Di Eropah, tanggapan kaum
  • 6:06 - 6:07
    tidak wujud dalam cara yg sama.
  • 6:07 - 6:11
    Fasis dan gerakan etno-nasionalis sayap kanan
  • 6:11 - 6:14
    suka meletakkan mereka rapat dengan asal-usul negara meraka.
  • 6:14 - 6:18
    Jika dilihat, cara orang Ireland dibawa
  • 6:18 - 6:20
    ke negara Amerika
  • 6:20 - 6:24
    selepas tamatnya perhambaan, anda lihat bagaimana
  • 6:24 - 6:26
    akar umbi keputihan amat berbeza sekali
  • 6:26 - 6:28
    sebagai contoh, di Itali,
  • 6:28 - 6:30
    yang mana wujud sekarang, Northern League
  • 6:30 - 6:32
    yang menyatakan
  • 6:32 - 6:34
    hanya orang utara orang Itali sebenar
  • 6:34 - 6:35
    dan berkulit putih.
  • 6:35 - 6:37
    Dan selatan Itali
  • 6:37 - 6:38
    tidak berkulit putih.
  • 6:38 - 6:40
    Dan perbezaan seperti itu tidak ada
  • 6:40 - 6:41
    di Amerika.
  • 6:41 - 6:44
    Jadi di Eropah, parti2 fasis selalu melihat
  • 6:44 - 6:48
    kelas politik berdasarkan kaum.
  • 6:48 - 6:52
    Mereka menolak kritik komunis dan anarkis pada kelas masyarakat
  • 6:52 - 6:55
    dan menggantikannya dengan kaum kelas memerintah
  • 6:55 - 6:59
    yg mana selalunya "Yahudi" atau mungkin bertudungkan anti-semitik,
  • 6:59 - 7:00
    seperti globalis.
  • 7:00 - 7:03
    Grup fasis di Amerika bermusuh
  • 7:03 - 7:06
    terhadap imigran, terhadap aktivis Black Lives Matter,
  • 7:06 - 7:07
    terhadap pelarian.
  • 7:07 - 7:09
    Bukan kepada orang yg menguasai dan mengawal masyarakat,
  • 7:09 - 7:11
    atau orang yg memperlaksanakannya,
  • 7:11 - 7:14
    seperti tuan rumah, ahli politik, polis...
  • 7:14 - 7:17
    orang yang menguasai industri penjara.
  • 7:17 - 7:18
    Dan begitulah fasisme di AS
  • 7:18 - 7:19
    sentiasa cuba lakukan.
  • 7:19 - 7:21
    Kau tahu ia sentiasa cuba mencari musuh
  • 7:21 - 7:24
    daripada masyarakat bawah pekerja kulit putih.
  • 7:24 - 7:27
    Dan jika kita lihat dengan Trump... aku maksudkan, ianya dijual.
  • 7:29 - 7:31
    Penulis novel Amerika, Sinclair Lewis
  • 7:31 - 7:32
    selalu memetik dengan meramalkan
  • 7:32 - 7:34
    "bila fasisme datang ke Amerika,
  • 7:34 - 7:35
    ia dibalut bendera
  • 7:35 - 7:36
    dan membawa salib."
  • 7:36 - 7:38
    Agak tepat ramalan itu...
  • 7:38 - 7:41
    tetapi kemudianya, ianya meme katak Pepe.
  • 7:41 - 7:43
    Ya, kita hidup dalam saat aneh.
  • 7:43 - 7:45
    Tetapi amat pasti, ianya pin Pepe
  • 7:45 - 7:48
    pada label alt-kanan teoris yg berada
  • 7:48 - 7:50
    dan pada groupie poyo Depeche Mode,
  • 7:50 - 7:52
    Richard Spencer, apabila dia dilanyak
  • 7:52 - 7:54
    di jalanan di Washington DC,
  • 7:54 - 7:55
    ketika hari perlantikan Donald Trump.
  • 7:55 - 7:57
    Tumbukan tersebut didengari satu dunia
  • 7:57 - 8:00
    membuat radikal dan liberal teruja, melahirkan
  • 8:00 - 8:02
    puluhan remix Youtube yang lucu.
  • 8:02 - 8:04
    Aku mungkin dah tengok klip tersebut ratusan kali.
  • 8:04 - 8:07
    Walaupun asal-usul politikal Spencer menyusur
  • 8:07 - 8:09
    dari teoris fasis Itali yang lampau,
  • 8:09 - 8:13
    gerakan politikal beliau walaubagaimanapun berbagai-bagai,
  • 8:13 - 8:15
    dan seluruhnya kontemporari.
  • 8:15 - 8:17
    Gerakan kolot hari ini adalah toksik
  • 8:17 - 8:19
    datang dari zaman kita,
  • 8:19 - 8:22
    di zaman yang dikategorikan oleh kacau bilau dan ketidakamanan,
  • 8:22 - 8:25
    dan juga percambahan media sosial.
  • 8:25 - 8:27
    Inilah dunia kita hari ini.
  • 8:27 - 8:28
    Dan ianya tempat ideal untuk membiak
  • 8:28 - 8:30
    penjenamaan baru fasisme.
  • 8:30 - 8:32
    Banyak grup sayap kanan berbeza
  • 8:32 - 8:34
    daripada grup konservatif tradisional.
  • 8:34 - 8:37
    Sayap kanan dan terutamanya gerakan fasis
  • 8:37 - 8:39
    lebih gemar menjadi revolusioner dan kenabian.
  • 8:39 - 8:41
    Meraka tak mahu masyarakat yg stabil,
  • 8:41 - 8:43
    Mereka mahu ubah ikut visi mereka.
  • 8:43 - 8:47
    Ia bermula dari, mamat ni, Richard Spenser. Boop.
  • 8:47 - 8:49
    Dia yang memberi nama alt-kanan, alternatif kanan,
  • 8:49 - 8:50
    dan saya suka mamat ni.
  • 8:50 - 8:52
    Alternatif kanan adalah penjenamaan semula
  • 8:52 - 8:55
    paleo-konservatif, nasionalisme kulit putih,
  • 8:55 - 8:56
    semua benda berbeza ini.
  • 8:56 - 8:59
    Mereka bermula sebagai satu gerakan fasis, aku rasa agak jelas.
  • 8:59 - 9:02
    Mereka muncul ketika gerakan fasis sedang
  • 9:02 - 9:05
    mengatur semula estetik dan rujukan budaya.
  • 9:05 - 9:07
    Satu benda yg mereka berjaya lakukan
  • 9:07 - 9:10
    adalah mengatakan "lihat, kita kelihatan bagus,
  • 9:10 - 9:13
    kita berambut kemas, kita tidak macam skinhead klasik
  • 9:13 - 9:16
    atau memakai jubah KKK, kita berbeza,"
  • 9:16 - 9:18
    dan media sangat suka seperti ini.
  • 9:18 - 9:23
    Kamu mengigatkan saya seperti Christopher Hitchens hidup, muda dan gay.
  • 9:23 - 9:25
    Bahkan diantara bahagian fasis dalam alt-kanan,
  • 9:25 - 9:27
    adanya sayap neo-nazi dikeliling Andrew Anglin
  • 9:27 - 9:28
    dan The Daily Stormer.
  • 9:28 - 9:31
    Gerombolan Muslim, dah berapa kita melawan?
  • 9:31 - 9:33
    Dan sekarang kita jemput mereka masuk?
  • 9:33 - 9:37
    Dan beri mereka semua benda percuma supaya mereka boleh rogol wanita di jalanan?
  • 9:37 - 9:40
    Dan kemudian, yg lebih fasis tetapi bukan jelas sayap nazi
  • 9:40 - 9:43
    dikeliling National Policy Institute dan Richard Spencer.
  • 9:43 - 9:50
    Menjadi kulit putih adalah menjadi seorang pejuang, tentera salib, seorang penjelajah dan seorang penakluk.
  • 9:50 - 9:52
    Kita tidak mengguna golongan lain.
  • 9:52 - 9:56
    Mereka yg mahukan kita, bukan sebaliknya.
  • 9:56 - 9:59
    Scene alt-kanan, disangka, merupakan pintu masuk
  • 9:59 - 10:03
    ke arah fasisme yg ganas dan melampau.
  • 10:03 - 10:05
    Baru2 ini gerakan ini berkembang
  • 10:05 - 10:07
    dan menarik banyak minat.
  • 10:07 - 10:08
    Jadi adanya orang seperti Gavin Mcinnes,
  • 10:08 - 10:10
    salah seorang pengasas Vice Magazine.
  • 10:10 - 10:12
    Kenapa 'blackface' penghinaan?
  • 10:12 - 10:15
    Dan orang yg menggalakkannya seperti Milo Yiannopoulos.
  • 10:15 - 10:18
    Ini adalah gerakan konservatif populis dan libertarian,
  • 10:18 - 10:21
    ia tak akan padam, selagi golongan kiri terus
  • 10:21 - 10:24
    mengutamakan perasaan Muslim lebih dari nyawa gay.
  • 10:24 - 10:27
    Selagi golongan kiri terus mengutamakan perasaan
  • 10:27 - 10:31
    feminis sundal gila lebih daripada semua orang.
  • 10:31 - 10:33
    Milo! Milo! Milo!
  • 10:33 - 10:36
    Golongan yg mereka mahu suntik dan mengatur
  • 10:36 - 10:40
    adalah kebanyakannya pelajar kolej, kelas tengah-atasan, lelaki heteroseksual.
  • 10:40 - 10:43
    Orang yang cenderung media sosial,
  • 10:43 - 10:44
    orang yg cenderung teknologi.
  • 10:44 - 10:46
    Mereka suka meme mereka.
  • 10:46 - 10:49
    Kumpulan seperti American Vanguard dan Identity Evropa
  • 10:49 - 10:52
    sedang menyelimuti kampus di seluruh negara dengan poster.
  • 10:52 - 10:56
    Dan ianya menarik minat ramai grup Republican di kolej
  • 10:56 - 10:58
    yg tidak semestinya nasionalis kulit putih, tapi suka
  • 10:58 - 11:01
    dengan tujuan dan cara alt-kanan.
  • 11:01 - 11:03
    Jika kita lihat, Richard Spencer minggu ini
  • 11:03 - 11:07
    telah heboh yg beliau peroleh jutaan dollar setiap tahun
  • 11:07 - 11:11
    kerana ibu-bapanya memiliki ladang kapas di Lousiana
  • 11:11 - 11:14
    di kawasan paling melarat di negara.
  • 11:14 - 11:15
    Dan ianya amat kontradik kerana
  • 11:15 - 11:18
    kebanyakan orang kulit putih miskin di negara ini.
  • 11:18 - 11:20
    Kebanyakan kulit putih kena bangun dan bekerja.
  • 11:20 - 11:22
    Mereka tidak dapat wang dari ibu-bapa yg memiliki
  • 11:22 - 11:24
    ladang kapas yg sebelum ini dikerjakan oleh orang kulit hitam
  • 11:24 - 11:25
    sebagai hamba dan sebab itu mereka kaya.
  • 11:25 - 11:29
    Kumpulan itu retak, dan tidak semestinya berpusat.
  • 11:29 - 11:32
    Meraka tak bersatu dan mereka berselisih sesama mereka.
  • 11:32 - 11:34
    Dan kami mahu mereka kekal begitu.
  • 11:34 - 11:38
    Pihak ini membela chauvinisme dan idea barat.
  • 11:38 - 11:41
    Pihak ini berkata kulit putih mesti turut serta.
  • 11:41 - 11:45
    Seseorang seperti Roosh V, yg mengelar dirinya artis mengorat,
  • 11:45 - 11:49
    dia seorang yg sial yg pernah menulis artikel tentang merogol perempuan dari Iceland.
  • 11:49 - 11:52
    Juga wujud dalam ahli alt-kanan yg mengguna
  • 11:52 - 11:54
    mitos mengenai "rapeugee."
  • 11:54 - 11:57
    Bermaksud pelarian, adalah bahaya kepada wanita.
  • 11:57 - 12:01
    Jadi mereka masih berfikir kepentingan jantina dalam kewanitaan,
  • 12:01 - 12:06
    tetapi mereka tetap berselisih, sebagai contoh, dengan seseorang yg mengalak wanita dirogol
  • 12:06 - 12:09
    Matthew Heimbach dengan pasti telah membawa gelombang alt-kanan.
  • 12:09 - 12:12
    Tetapi apa yg membezakan Heimbach adalah dia amat menarik,
  • 12:12 - 12:15
    walaupun dirinya datang dari komuniti yg kaya
  • 12:15 - 12:18
    berhampiran Washington DC, yg dipanggil Poolesville,
  • 12:18 - 12:23
    dia amat suka berbicara mengenai orang kulit putih kebanyakan, yg miskin dan susah
  • 12:23 - 12:26
    dan cuba membina landasan neo-nazi dari dalam.
  • 12:26 - 12:28
    Tradiotionalist Worker Party, amat terbuka
  • 12:28 - 12:29
    yg mereka adalah neo-nazi.
  • 12:29 - 12:33
    Gerakan patriot adalah pengganti gerakan militia 1990an
  • 12:33 - 12:37
    yg terkenal dengan kewujudan kumpulan paramilitari di Amerika Syarikat
  • 12:37 - 12:42
    dan dua penyokong mereka mengebom bangunan perseketuan Oklahoma City pada 1995.
  • 12:42 - 12:45
    Mengikut sejarah mereka selalu menentang
  • 12:45 - 12:47
    presiden Democrate.
  • 12:47 - 12:51
    Mereka memberi naratif tentang bagaimana presiden adalah seorang komunis
  • 12:51 - 12:53
    yg merupakan pengkhianat negara dan dia akan
  • 12:53 - 12:55
    membiar tentera asing masuk.
  • 12:55 - 12:57
    Organisasi utama ialah Oathkeepers.
  • 12:57 - 13:02
    Mereka merekrut militari dan bekas askar, polis dan responden pertama.
  • 13:02 - 13:05
    Satu lagi kumpulan sheriff dan badan penguatkuasa lain bernama
  • 13:05 - 13:09
    CSPOA, Consitutional Sheriffs and Peace Officers Association.
  • 13:09 - 13:12
    Satu versi militan desentralisasi yg dipanggil 3 Percenters,
  • 13:12 - 13:15
    dan ada satu lagi rakyat berdaulat, yg percaya
  • 13:15 - 13:17
    pada teori2 undang2 alternatif...
  • 13:17 - 13:20
    berlandaskan pembacaan aneh mengenai undang2 dan sejarah.
  • 13:20 - 13:25
    Orang bebas adalah... mereke dibenarkan...
  • 13:25 - 13:29
    mereka adalah bebas. Mereka dapat hak sebagai rakyat AS
  • 13:29 - 13:31
    tanpa perlu
  • 13:31 - 13:34
  • 13:34 - 13:38
  • 13:38 - 13:42
  • 13:42 - 13:45
  • 13:45 - 13:49
  • 13:49 - 13:54
  • 13:54 - 13:57
  • 13:57 - 14:02
  • 14:02 - 14:04
  • 14:04 - 14:07
  • 14:07 - 14:11
  • 14:11 - 14:15
  • 14:15 - 14:19
  • 14:19 - 14:22
  • 14:22 - 14:24
  • 14:26 - 14:29
  • 14:29 - 14:31
  • 14:31 - 14:35
  • 14:35 - 14:39
  • 14:39 - 14:43
  • 14:43 - 14:45
  • 14:45 - 14:48
  • 14:48 - 14:51
  • 14:51 - 14:55
  • 14:55 - 14:59
  • 14:59 - 15:03
  • 15:03 - 15:05
  • 15:05 - 15:09
  • 15:09 - 15:11
  • 15:11 - 15:13
  • 15:13 - 15:17
  • 15:17 - 15:20
  • 15:20 - 15:25
  • 15:25 - 15:27
  • 15:27 - 15:30
  • 15:30 - 15:33
  • 15:33 - 15:35
  • 15:35 - 15:39
  • 15:39 - 15:41
  • 15:41 - 15:43
  • 15:43 - 15:46
  • 15:46 - 15:51
  • 15:51 - 15:54
  • 15:54 - 15:58
  • 15:58 - 16:01
  • 16:01 - 16:04
  • 16:04 - 16:06
  • 16:06 - 16:09
  • 16:09 - 16:12
  • 16:12 - 16:15
  • 16:15 - 16:18
  • 16:18 - 16:23
  • 16:23 - 16:26
  • 16:26 - 16:31
  • 16:31 - 16:34
  • 16:34 - 16:37
  • 16:37 - 16:42
  • 16:42 - 16:44
  • 16:44 - 16:47
  • 16:47 - 16:51
  • 16:51 - 16:53
  • 16:53 - 16:58
  • 16:58 - 17:00
  • 17:00 - 17:02
  • 17:02 - 17:05
  • 17:05 - 17:08
  • 17:08 - 17:12
  • 17:12 - 17:16
  • 17:16 - 17:18
  • 17:18 - 17:20
  • 17:20 - 17:27
  • 17:27 - 17:31
  • 17:31 - 17:33
  • 17:33 - 17:38
  • 17:38 - 17:45
  • 17:45 - 17:49
  • 17:49 - 17:52
  • 17:52 - 17:54
  • 17:54 - 17:57
  • 17:57 - 18:00
  • 18:00 - 18:04
  • 18:04 - 18:07
  • 18:07 - 18:12
  • 18:12 - 18:13
  • 18:13 - 18:16
  • 18:16 - 18:18
  • 18:18 - 18:21
  • 18:21 - 18:23
  • 18:23 - 18:27
  • 18:27 - 18:31
  • 18:31 - 18:35
  • 18:35 - 18:37
  • 18:37 - 18:39
  • 18:39 - 18:43
  • 18:43 - 18:46
  • 18:46 - 18:48
  • 18:48 - 18:52
  • 18:52 - 18:55
  • 18:55 - 19:00
  • 19:00 - 19:04
  • 19:04 - 19:09
  • 19:09 - 19:12
  • 19:15 - 19:19
  • 19:19 - 19:23
  • 19:23 - 19:28
  • 19:28 - 19:32
  • 19:32 - 19:37
  • 19:37 - 19:39
  • 19:39 - 19:45
  • 19:45 - 19:52
  • 19:52 - 19:56
  • 19:56 - 19:59
  • 19:59 - 20:03
  • 20:12 - 20:14
  • 20:14 - 20:18
  • 20:18 - 20:23
  • 20:23 - 20:27
  • 20:27 - 20:32
  • 20:32 - 20:38
  • 20:38 - 20:43
  • 20:43 - 20:47
  • 20:47 - 20:51
  • 20:51 - 20:54
  • 20:54 - 20:58
  • 20:58 - 21:02
  • 21:02 - 21:06
  • 21:06 - 21:10
  • 21:10 - 21:13
  • 21:13 - 21:19
  • 21:19 - 21:22
  • 21:22 - 21:25
  • 21:25 - 21:27
  • 21:27 - 21:28
  • 21:28 - 21:32
  • 21:32 - 21:35
  • 21:35 - 21:39
  • 21:39 - 21:42
  • 21:42 - 21:44
  • 21:44 - 21:46
  • 21:46 - 21:49
  • 21:49 - 21:51
  • 21:51 - 21:53
  • 21:53 - 21:58
  • 22:00 - 22:03
  • 22:03 - 22:07
  • 22:07 - 22:10
  • 22:10 - 22:13
  • 22:13 - 22:16
  • 22:16 - 22:18
  • 22:18 - 22:20
  • 22:20 - 22:25
  • 22:25 - 22:29
  • 22:29 - 22:33
  • 22:33 - 22:36
  • 22:36 - 22:39
  • 22:39 - 22:42
  • 22:42 - 22:45
  • 22:45 - 22:48
  • 22:48 - 22:51
  • 22:51 - 22:54
  • 22:54 - 22:59
  • 22:59 - 23:01
  • 23:01 - 23:05
  • 23:05 - 23:07
  • 23:07 - 23:10
  • 23:10 - 23:13
  • 23:13 - 23:16
  • 23:16 - 23:20
  • 23:20 - 23:24
  • 23:24 - 23:28
  • 23:28 - 23:32
  • 23:32 - 23:35
  • 23:35 - 23:38
  • 23:38 - 23:41
  • 23:41 - 23:43
  • 23:43 - 23:47
  • 23:47 - 23:49
  • 23:49 - 23:52
  • 23:52 - 23:57
  • 23:57 - 24:01
  • 24:01 - 24:03
  • 24:03 - 24:06
  • 24:06 - 24:10
  • 24:10 - 24:11
  • 24:11 - 24:14
  • 24:14 - 24:17
  • 24:17 - 24:20
  • 24:20 - 24:24
  • 24:24 - 24:26
  • 24:26 - 24:30
  • 24:30 - 24:32
  • 24:32 - 24:36
  • 24:36 - 24:39
  • 24:39 - 24:42
  • 24:42 - 24:44
  • 24:44 - 24:46
  • 24:46 - 24:50
  • 24:50 - 24:54
  • 24:54 - 24:58
  • 24:58 - 25:01
  • 25:01 - 25:03
  • 25:03 - 25:08
  • 25:08 - 25:14
  • 25:14 - 25:17
  • 25:17 - 25:19
  • 25:19 - 25:24
  • 25:24 - 25:27
  • 25:27 - 25:28
  • 25:28 - 25:31
  • 25:31 - 25:34
  • 25:34 - 25:36
  • 25:36 - 25:38
  • 25:38 - 25:41
  • 25:41 - 25:43
  • 25:43 - 25:47
  • 25:47 - 25:51
  • 25:51 - 25:54
  • 25:54 - 25:56
  • 25:56 - 26:01
  • 26:01 - 26:03
  • 26:03 - 26:05
  • 26:05 - 26:07
  • 26:07 - 26:11
  • 26:11 - 26:15
  • 26:15 - 26:17
  • 26:17 - 26:21
  • 26:21 - 26:25
  • 26:25 - 26:28
  • 26:28 - 26:31
  • 26:31 - 26:33
  • 26:33 - 26:35
  • 26:35 - 26:38
  • 26:38 - 26:40
  • 26:40 - 26:43
  • 26:43 - 26:46
  • 26:46 - 26:47
  • 26:47 - 26:50
  • 26:50 - 26:51
  • 26:51 - 26:53
  • 26:53 - 26:57
  • 26:57 - 27:01
  • 27:01 - 27:02
  • 27:02 - 27:04
  • 27:04 - 27:07
  • 27:07 - 27:09
  • 27:09 - 27:12
  • 27:12 - 27:16
  • 27:16 - 27:18
  • 27:18 - 27:21
  • 27:21 - 27:24
  • 27:24 - 27:27
  • 27:27 - 27:30
  • 27:30 - 27:33
  • 27:33 - 27:35
  • 27:35 - 27:39
  • 27:39 - 27:41
  • 27:41 - 27:44
  • 27:44 - 27:47
  • 27:47 - 27:50
  • 27:50 - 27:54
  • 27:54 - 27:57
  • 27:57 - 28:00
  • 28:00 - 28:03
  • 28:03 - 28:08
  • 28:08 - 28:13
  • 28:13 - 28:17
  • 28:17 - 28:19
  • 28:19 - 28:22
  • 28:22 - 28:25
  • 28:25 - 28:28
  • 28:28 - 28:30
  • 28:30 - 28:34
  • 28:34 - 28:39
  • 28:41 - 28:43
  • 28:43 - 28:46
  • 28:46 - 28:50
  • 28:50 - 28:52
  • 28:52 - 28:54
  • 28:54 - 28:57
  • 28:57 - 28:59
  • 28:59 - 29:02
  • 29:02 - 29:04
  • 29:04 - 29:07
  • 29:07 - 29:10
  • 29:10 - 29:13
  • 29:13 - 29:14
  • 29:14 - 29:17
  • 29:17 - 29:20
  • 29:20 - 29:22
  • 29:22 - 29:25
  • 29:25 - 29:27
  • 29:27 - 29:30
  • 29:30 - 29:34
  • 29:34 - 29:37
  • 29:37 - 29:40
  • 29:40 - 29:43
  • 29:43 - 29:48
  • 29:48 - 29:53
  • 29:53 - 29:57
  • 29:57 - 30:00
Title:
vimeo.com/.../215274960
Video Language:
English
Duration:
30:20

Malay subtitles

Revisions Compare revisions