Return to Video

Jak znečištění mění chemii oceánů

  • 0:02 - 0:06
    Napadá vás někdy, jak důležité
    jsou oceány v našem běžném životě?
  • 0:08 - 0:11
    Oceány pokrývají dvě třetiny naší planety.
  • 0:11 - 0:14
    Poskytují polovinu kyslíku,
    který dýcháme.
  • 0:14 - 0:16
    Zmírňují naše podnebí.
  • 0:16 - 0:20
    Poskytují práci, léky a jídlo
  • 0:20 - 0:25
    včetně 20 procent bílkovin
    ve výživě světové populace.
  • 0:26 - 0:29
    Lidé si dříve mysleli,
    že oceány jsou tak rozlehlé,
  • 0:29 - 0:31
    že je nelze ovlivnit lidskou činností.
  • 0:32 - 0:35
    Dnes vám povím o závažné věci,
  • 0:36 - 0:40
    která mění naše oceány a které se říká
    okyselování oceánu,
  • 0:40 - 0:43
    nebo také zlé dvojče změny klimatu.
  • 0:44 - 0:49
    Víte, že oceány pohltily 25 procent
    veškerého oxidu uhličitého,
  • 0:49 - 0:52
    který jsme uvolnili do atmosféry?
  • 0:52 - 0:56
    Tohle je jenom další výtečná služba,
    kterou nám oceány poskytují,
  • 0:56 - 0:59
    neboť oxid uhličitý je jedním ze
    skleníkových plynů,
  • 0:59 - 1:00
    které způsobují změnu klimatu.
  • 1:01 - 1:05
    Ale jak vypouštíme stále více a více
  • 1:05 - 1:08
    oxidu uhličitého do atmosféry,
  • 1:08 - 1:10
    více se ho také rozpouští v oceánech.
  • 1:11 - 1:14
    A to je to, co mění chemii oceánů.
  • 1:15 - 1:18
    Když se oxid uhličitý
    rozpustí v mořské vodě,
  • 1:18 - 1:20
    podstoupí řadu chemických reakcí.
  • 1:20 - 1:22
    Naštěstí pro vás
  • 1:22 - 1:25
    nemám čas pouštět se dnes
    do detailů oceánské chemie.
  • 1:25 - 1:29
    Ale čím více oxidu uhličitého
    vstupuje do oceánu,
  • 1:29 - 1:31
    pH mořské vody klesá.
  • 1:32 - 1:36
    V zásadě to znamená,
    že se zvyšuje její kyselost.
  • 1:36 - 1:40
    Celému procesu
    se říká okyselování oceánů.
  • 1:41 - 1:44
    Děje se tak zároveň se změnou klimatu.
  • 1:44 - 1:48
    Vědci sledují okyselování oceánů
    přes dvě desetiletí.
  • 1:49 - 1:52
    Tento graf ukazuje
    důležité časové řady z Havaje,
  • 1:52 - 1:57
    horní křivka ukazuje vytrvale
    se zvyšující koncentraci oxidu uhličitého,
  • 1:57 - 1:59
    neboli CO2, v atmosféře.
  • 1:59 - 2:02
    Je to přímý důsledek lidské činnosti.
  • 2:03 - 2:07
    Křivka pod ní ukazuje zvyšující se
    koncentraci oxidu uhličitého,
  • 2:07 - 2:10
    rozpuštěného na povrchu oceánu,
  • 2:11 - 2:14
    která se zvyšuje stejným tempem
  • 2:14 - 2:17
    jako koncentrace CO2 v atmosféře od doby,
    kdy se s měřením začalo.
  • 2:17 - 2:20
    Křivka dole ukazuje změny v chemii.
  • 2:20 - 2:23
    Jak stále více oxidu uhličitého
    vstupuje do oceánu,
  • 2:23 - 2:25
    pH mořské vody klesá,
  • 2:26 - 2:30
    což znamená, že došlo
    ke zvýšení kyselosti oceánu.
  • 2:31 - 2:35
    V Irsku vědci také sledují
    okyselování oceánů --
  • 2:35 - 2:38
    vědci z Mořského institutu a NUI Galway.
  • 2:38 - 2:42
    A i my vidíme okyselování stejným tempem
  • 2:42 - 2:45
    jako na těchto grafech
    z oceánů po celém světě.
  • 2:46 - 2:49
    Takže se to děje přímo na našem prahu.
  • 2:50 - 2:53
    Teď bych vám chtěla ukázat,
    jak sbíráme naše data,
  • 2:53 - 2:55
    pro sledování proměn oceánu.
  • 2:55 - 2:58
    Napřed uprostřed zimy
    posbíráme velké množství vzorků.
  • 2:58 - 3:00
    Jak asi tušíte,
    v severním Atlantiku,
  • 3:00 - 3:03
    zažíváme občas opravdu
    bouřlivé podmínky --
  • 3:03 - 3:06
    takže nic pro ty z vás,
    kteří trpí závratěmi,
  • 3:06 - 3:08
    ale získáváme zde
    opravdu hodnotná data.
  • 3:09 - 3:11
    Takže spustíme tento nástroj
    podél boku lodi,
  • 3:11 - 3:14
    a na spodku jsou připevněné senzory,
  • 3:14 - 3:17
    které nám poskytují
    informace o okolní vodě,
  • 3:17 - 3:19
    jako třeba teplota nebo množství kyslíku.
  • 3:19 - 3:23
    Potom můžeme sbírat vzorky mořské vody
    do těchto velkých lahví.
  • 3:23 - 3:27
    Začínáme u dna,
    což může být čtyři kilometry hluboko,
  • 3:27 - 3:29
    hned za kontinetálním šelfem,
  • 3:29 - 3:32
    a sbíráme vzorky
    v pravidelných intervalech až k hladině.
  • 3:33 - 3:35
    Vezmeme mořskou vodu na palubu
  • 3:35 - 3:38
    a můžeme vzorky analyzovat buď na lodi,
  • 3:38 - 3:41
    nebo v laboratoři a stanovit
    různé chemické parametry.
  • 3:41 - 3:42
    Ale proč nás to má zajímat?
  • 3:43 - 3:47
    Jak okyselování oceánů
    ovlivní nás všechny?
  • 3:49 - 3:52
    Tady jsou ta znepokojivá fakta.
  • 3:53 - 3:59
    Kyselost oceánů se už zvýšila
    o 26 procent
  • 3:59 - 4:03
    od předprůmyslových dob,
    což je přímý důsledek lidské činnosti.
  • 4:04 - 4:08
    Pokud nezačneme snižovat
    naše emise oxidu uhličitého,
  • 4:08 - 4:14
    očekáváme zvýšení
    kyselosti oceánů o 170 procent
  • 4:14 - 4:17
    do konce tohoto století.
  • 4:18 - 4:20
    To znamená za života našich dětí.
  • 4:22 - 4:27
    Toto tempo okyselování
    je desetkrát rychlejší
  • 4:27 - 4:34
    než jakékoli okyselování oceánů
    během posledních 55 miliónů let.
  • 4:34 - 4:38
    Takže mořský život nikdy předtím nezažil
  • 4:38 - 4:41
    tak rychlé změny.
  • 4:42 - 4:45
    Takže jsme vůbec nemohli vědět,
    jak se s tím vypořádají.
  • 4:47 - 4:52
    Před miliony let došlo
    k přirozenému okyselení,
  • 4:52 - 4:55
    které bylo mnohem pomalejší,
    než co vidíme dnes.
  • 4:55 - 5:00
    A shodovalo se s masovým vyhynutím
    mnoha mořských druhů.
  • 5:01 - 5:02
    Je tohle to, co nás čeká dnes?
  • 5:03 - 5:04
    Možná.
  • 5:05 - 5:09
    Studie ukazjí, že některým druhům
    se vlastně daří celkem dobře,
  • 5:09 - 5:12
    mnohé ale reagují negativně.
  • 5:13 - 5:17
    Jednou z velkých obav je,
    že jak se kyselost oceánu zvyšuje,
  • 5:17 - 5:22
    koncentrace uhlíkových jontů
    v mořské vodě klesá.
  • 5:22 - 5:25
    Tyto jonty jsou v zásadě základní
    stavební jednotky,
  • 5:25 - 5:28
    z nichž mnoho mořských druhů
    staví své skořápky,
  • 5:29 - 5:33
    například krabi, mušle nebo ústřice.
  • 5:34 - 5:36
    Dalším příkladem jsou korály.
  • 5:36 - 5:39
    Ty také potřebují tyto uhlíkové jonty
    v mořské vodě,
  • 5:39 - 5:43
    aby vytvořily svoji korálovou strukturu
    a vytvořily korálové útesy.
  • 5:44 - 5:47
    Jak kyselost oceánu stoupá
  • 5:47 - 5:50
    a koncentrace uhlíkových jontů se snižuje,
  • 5:50 - 5:55
    je pro tyto druhy zpočátku obtížnější
    vytvořit si skořápky.
  • 5:55 - 5:59
    Při ještě nižší úrovni se
    doslova začínají rozpouštět.
  • 6:00 - 6:03
    Tady máme pteropoda,
    říká se mu mořský motýl,
  • 6:04 - 6:07
    a je v oceánu důležitý zdroj potravy
    pro mnohé druhy,
  • 6:07 - 6:10
    od krillu přes lososy až po velryby.
  • 6:11 - 6:15
    Skořápka pteropoda
    byla ponořena do mořské vody s pH,
  • 6:15 - 6:18
    které očekáváme na konci tohoto století.
  • 6:19 - 6:25
    Za pouhých 45 dní můžete vidět,
    v tomto velmi realistickém pH,
  • 6:25 - 6:29
    že se skořápka téměř úplně rozpustila.
  • 6:30 - 6:34
    Takže okyselování oceánů by mohlo mít vliv
    napříč potravním řetězcem --
  • 6:34 - 6:36
    až k našim talířům.
  • 6:36 - 6:40
    Takže, kdo tady má rád krevety?
    Nebo lososy?
  • 6:41 - 6:42
    Nebo mnoho jiných druhů ryb,
  • 6:42 - 6:45
    jejichž zdroj potravy v oceánu
    by mohl být postižen?
  • 6:46 - 6:48
    Toto jsou chladnovodní korály.
  • 6:48 - 6:52
    Věděli jste, že máme chladnovodní korály
    v irských vodách,
  • 6:52 - 6:54
    hned za kontinentálním šelfem?
  • 6:54 - 6:58
    Ty podporují vysokou biodiversitu,
    včetně důležitých oblastí rybolovu.
  • 6:59 - 7:02
    Předpovídá se, že koncem tohoto století
  • 7:02 - 7:08
    70 procent chladnovodních korálů
    v celém oceánu
  • 7:09 - 7:13
    bude obklopeno vodou,
    která rozpouští jejich strukturu.
  • 7:17 - 7:21
    Poslední příklad, který tu mám,
    jsou tyto zdravé tropické korály.
  • 7:21 - 7:26
    Byly ponořeny do vody s pH,
    které očekáváme v roce 2100.
  • 7:27 - 7:33
    Po šesti měsících se korály
    téměř úplně rozpustily.
  • 7:34 - 7:37
    A korálové útesy podporují
  • 7:37 - 7:43
    25 procent veškerého mořského života
    v celém oceánu.
  • 7:44 - 7:45
    Všeho mořského života.
  • 7:46 - 7:50
    Takže vidíte: okyselování oceánů
    je globální hrozba.
  • 7:51 - 7:53
    Mám osmiměsíčního chlapečka.
  • 7:54 - 7:58
    Pokud to nyní nezačneme zpomalovat,
  • 7:58 - 8:02
    děsím se toho, jak budou oceány vypadat,
    až z něj bude dospělý muž.
  • 8:04 - 8:06
    Okyselení zažijeme.
  • 8:06 - 8:10
    Už jsme uvolnili příliš mnoho
    oxidu uhličitého do atmosféry.
  • 8:11 - 8:14
    Ale můžeme to zpomalit.
  • 8:14 - 8:18
    Můžeme zabránit nejhoršímu scénáři.
  • 8:19 - 8:21
    Jediný způsob, jak to udělat,
  • 8:21 - 8:24
    je snížit naše emise oxidu uhličitého.
  • 8:25 - 8:29
    To je důležité pro vás i pro mne,
    pro průmysl, pro vlády.
  • 8:30 - 8:33
    Potřebujeme pracovat společně,
    zpomalit globální oteplování,
  • 8:34 - 8:36
    zpomalit okyselování oceánů,
  • 8:36 - 8:41
    a pomoct udržet zdravý oceán
    a zdravou planetu
  • 8:41 - 8:44
    pro naši generaci
    a pro generace příští.
  • 8:45 - 8:50
    (Potlesk)
Title:
Jak znečištění mění chemii oceánů
Speaker:
Triona McGrathová
Description:

Vypouštěním oxidu uhličitého do atmosféry se ho větší množství rozpouští v oceánech, což vede k drastickým změnám ve vodní chemii. Triona McGrathová zkoumá tento proces známý jako okyselování oceánů a v tomto vystoupení nás bere sebou na výpravu do světa oceánografů. Zjistěte více o tom, jaký dopad má "zlé dvojče změny klimatu" na oceán a na život, který na něm závisí.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:03

Czech subtitles

Revisions