Return to Video

Neil MacGregor: 2600 års historia i ett föremål

  • 0:00 - 0:02
    Sakerna vi tillverkar
  • 0:02 - 0:05
    har en överlägsen egenskap --
  • 0:05 - 0:07
    de lever längre än vi.
  • 0:07 - 0:09
    Vi försvinner, men de överlever;
  • 0:09 - 0:12
    vi har ett liv, men de har många,
  • 0:12 - 0:15
    och i varje liv kan de betyda olika saker.
  • 0:15 - 0:18
    Vilket betyder att medan vi har en biografi
  • 0:18 - 0:20
    så har de många.
  • 0:20 - 0:22
    Denna morgon vill jag prata
  • 0:22 - 0:25
    om historien, biografin -- eller snarare biografierna --
  • 0:25 - 0:28
    över ett speciellt föremål,
  • 0:28 - 0:30
    en märkvärdig sak.
  • 0:30 - 0:32
    Jag medger att den inte
  • 0:32 - 0:34
    ser mycket ut för världen.
  • 0:34 - 0:37
    Den är ungefär lika stor som en rugbyboll.
  • 0:37 - 0:39
    Den är gjord av lera,
  • 0:39 - 0:41
    och har blivit formad
  • 0:41 - 0:44
    till en cylinder,
  • 0:44 - 0:46
    täckt med tät skrift
  • 0:46 - 0:49
    och sedan bränd torr i solen.
  • 0:49 - 0:51
    Och som ni kan se
  • 0:51 - 0:53
    så har den stötts omkring lite,
  • 0:53 - 0:55
    vilket inte är förvånande
  • 0:55 - 0:58
    eftersom den tillverkades för två och ett halvt årtusende sedan
  • 0:58 - 1:00
    och grävdes upp
  • 1:00 - 1:02
    1879.
  • 1:02 - 1:04
    Men idag
  • 1:04 - 1:06
    tror jag att detta föremål är
  • 1:06 - 1:08
    en stor spelare
  • 1:08 - 1:10
    i politiken i Mellanöstern.
  • 1:10 - 1:12
    Och det är ett föremål
  • 1:12 - 1:14
    med fascinerande historier
  • 1:14 - 1:18
    och historier som på inga sätt är över än.
  • 1:18 - 1:20
    Historien börjar
  • 1:20 - 1:24
    under Iran-Irak-kriget
  • 1:24 - 1:26
    och den serie händelser
  • 1:26 - 1:28
    som kulminerade
  • 1:28 - 1:30
    med att Irak invaderades
  • 1:30 - 1:32
    av utländska styrkor,
  • 1:32 - 1:34
    en despotisk härskare avsattes
  • 1:34 - 1:37
    och landets regim byttes ut.
  • 1:37 - 1:39
    Och jag vill börja
  • 1:39 - 1:41
    med en berättelse från den serie händelser
  • 1:41 - 1:44
    som de flesta av er skulle känna till väldigt väl,
  • 1:44 - 1:46
    Belsassars fest --
  • 1:46 - 1:48
    för vi pratar om det Iran-Irak-krig
  • 1:48 - 1:51
    som utspelade sig 539 f.kr.
  • 1:51 - 1:53
    Och likhterna
  • 1:53 - 1:55
    mellan händelserna
  • 1:55 - 1:58
    539 f.kr. och 2003 och däremellan
  • 1:58 - 2:00
    är överraskande.
  • 2:00 - 2:02
    Det ni tittar på är Rembrandts tavla,
  • 2:02 - 2:04
    numera på National Gallery i London,
  • 2:04 - 2:06
    som illustrerar texten från profeten Daniel
  • 2:06 - 2:09
    i de hebreiska skrifterna.
  • 2:09 - 2:11
    Och ni känner alla till historien mer eller mindre.
  • 2:11 - 2:14
    Belsassar, Nebukadnessars son,
  • 2:14 - 2:17
    Nebukadnessar som hade erövrat Israel, plundrat Jerusalem
  • 2:17 - 2:19
    och tillfångatagit folket
  • 2:19 - 2:21
    och tagit judarna tillbaks till Babylon.
  • 2:21 - 2:24
    Inte bara judarna, han hade tagit tempelskrinen.
  • 2:24 - 2:27
    Han hade plundrat och vanhedrat templet.
  • 2:27 - 2:30
    Och de stora gyllene skrinen i Jerusalems tempel
  • 2:30 - 2:33
    hade förts till Babylon.
  • 2:33 - 2:35
    Belsassar, hans son,
  • 2:35 - 2:37
    bestämmer sig för att ha en festmåltid.
  • 2:37 - 2:39
    och för att göra den ännu mer spännande
  • 2:39 - 2:42
    lade han till lite helgerån till festligheterna,
  • 2:42 - 2:45
    och han hämtar ut tempelskrinen.
  • 2:45 - 2:48
    Han krigar redan med Iranierna,
  • 2:48 - 2:50
    med Persiens kung.
  • 2:50 - 2:53
    Daniel berättar att den natten,
  • 2:53 - 2:55
    vid festligheternas höjdpunkt,
  • 2:55 - 2:58
    dök en hand upp och skrev på väggen
  • 2:58 - 3:01
    "Du är vägd på en våg och befunnen för lätt,
  • 3:01 - 3:03
    ditt rike har delats och givits
  • 3:03 - 3:05
    åt meder och perser."
  • 3:05 - 3:07
    Och samma natt
  • 3:07 - 3:11
    trädde Kyros, persernas kung, in i Babylon
  • 3:11 - 3:16
    och hela Belsassars regim föll.
  • 3:16 - 3:18
    Det är, förstås, ett fantastiskt ögonblick
  • 3:18 - 3:20
    i det judiska folkets
  • 3:20 - 3:22
    historia.
  • 3:22 - 3:24
    Det är en fantastisk historia. Det är en historia vi alla känner till.
  • 3:24 - 3:26
    "Skriften på väggen"
  • 3:26 - 3:29
    ingår i vårt vardagsspråk.
  • 3:29 - 3:31
    Det som hände sen
  • 3:31 - 3:33
    var märkvärdigt,
  • 3:33 - 3:35
    och det är där vår cylinder
  • 3:35 - 3:37
    gör entré i berättelsen.
  • 3:37 - 3:39
    Kyros, persernas kung,
  • 3:39 - 3:41
    har gått in i Babylon utan strid --
  • 3:41 - 3:43
    Babylons stora imperium,
  • 3:43 - 3:45
    som sträckte sig från centrala södra Irak
  • 3:45 - 3:47
    till Medelhavet,
  • 3:47 - 3:49
    tillfaller Kyros.
  • 3:49 - 3:53
    Och Kyros gör en deklaration.
  • 3:53 - 3:56
    Och det är det den här cylindern är,
  • 3:56 - 3:59
    deklarationen från en härskare styrd av Gud
  • 3:59 - 4:03
    som hade vält den Irakiska diktatorn
  • 4:03 - 4:05
    och skulle bringa frihet till folket.
  • 4:05 - 4:07
    på ringande babyloniska --
  • 4:07 - 4:09
    det skrevs på babyloniska --
  • 4:09 - 4:12
    säger han "Jag är Kyros, universums kung,
  • 4:12 - 4:14
    den stora kungen, den mäktiga kungen,
  • 4:14 - 4:18
    kung över Babylon, kung över världens fyra delar."
  • 4:18 - 4:21
    Som ni märker är de inte rädda för överdrift.
  • 4:21 - 4:23
    Det här är förmodligen
  • 4:23 - 4:25
    det första riktiga pressmeddelande
  • 4:25 - 4:27
    av en segrande armé
  • 4:27 - 4:29
    som vi har.
  • 4:29 - 4:31
    och det är skrivet, som vi kommer att se,
  • 4:31 - 4:34
    av väldigt skickliga PR-konsulter.
  • 4:34 - 4:37
    Så överdriften är faktiskt inte förvånande.
  • 4:37 - 4:39
    Och vad kommer den stora kungen, den mäktiga kungen,
  • 4:39 - 4:42
    kungen över världens fyra delar göra?
  • 4:42 - 4:45
    Han fortsätter med att säga att han, när han nu erövrat Babylon,
  • 4:45 - 4:48
    kommer släppa alla folk
  • 4:48 - 4:50
    som babylonierna -- Nebukadnessar och Belsassar --
  • 4:50 - 4:52
    har tillfångatagit och förslavat
  • 4:52 - 4:54
    fria.
  • 4:54 - 4:56
    Han ska låta dem återvända till sina länder.
  • 4:56 - 4:58
    Och än viktigare,
  • 4:58 - 5:00
    han kommer låta dem återhämta
  • 5:00 - 5:02
    alla gudar, statyer,
  • 5:02 - 5:04
    tempelskrin
  • 5:04 - 5:06
    som konfiskerats.
  • 5:06 - 5:09
    Alla folk som babylonierna hade förtryckt och förflyttat
  • 5:09 - 5:11
    får åka hem,
  • 5:11 - 5:14
    och ta med sig sina gudar.
  • 5:14 - 5:17
    Och de ska kunna återställa sina altare
  • 5:17 - 5:19
    och tillbe sina gudar
  • 5:19 - 5:22
    på sitt sätt, på sin plats.
  • 5:22 - 5:24
    Detta är förordningen,
  • 5:24 - 5:27
    detta föremål är beviset
  • 5:27 - 5:29
    för det faktum att judar,
  • 5:29 - 5:31
    efter den babyloniska fångenskapen,
  • 5:31 - 5:34
    åren de tillbringade sittande vid Babylons vatten,
  • 5:34 - 5:37
    gråtande vid minnet av Jerusalem,
  • 5:37 - 5:40
    att dessa judar tilläts åka hem.
  • 5:40 - 5:42
    De tilläts återvända till Jerusalem
  • 5:42 - 5:44
    och bygga upp templet på nytt.
  • 5:44 - 5:46
    Det är ett centralt dokument
  • 5:46 - 5:48
    i judisk historia.
  • 5:48 - 5:52
    Och krönikeboken, Ezras bok i de hebreiska skrifterna
  • 5:52 - 5:54
    rapporterade i sjungande ordalag.
  • 5:54 - 5:56
    Detta är den judiska versionen
  • 5:56 - 5:58
    av samma berättelse.
  • 5:58 - 6:00
    "Så säger Kyros, konung av Persien:
  • 6:00 - 6:03
    'Alla jordens riken har Herren, himlens Gud, givit mig,
  • 6:03 - 6:05
    och han har ålagt mig
  • 6:05 - 6:07
    att bygga ett hus åt honom i Jerusalem i Juda.
  • 6:07 - 6:09
    De av er som tillhör hans folk
  • 6:09 - 6:11
    - må er Gud vara med er -
  • 6:11 - 6:14
    skall bege sig.'"
  • 6:14 - 6:16
    "Bege sig" -- aaleh.
  • 6:16 - 6:19
    Det centrala elementet
  • 6:19 - 6:21
    i budskapet om återkomst,
  • 6:21 - 6:23
    en central del
  • 6:23 - 6:25
    i judendomens liv.
  • 6:25 - 6:27
    Som ni alla vet, formade återkomsten från fångenskapen den gången,
  • 6:27 - 6:29
    det andra templet,
  • 6:29 - 6:31
    om judendomen.
  • 6:31 - 6:33
    Och den förändringen,
  • 6:33 - 6:35
    det stora historiska ögonblicket,
  • 6:35 - 6:39
    möjliggjordes av Kyros, konung av Persien,
  • 6:39 - 6:42
    Berättat för oss på hebreiska i skriften
  • 6:42 - 6:45
    och på babyloniska i lera.
  • 6:45 - 6:47
    Två stora skrifter,
  • 6:47 - 6:49
    men hur var det med politiken?
  • 6:49 - 6:51
    Det som pågick
  • 6:51 - 6:54
    var ett fundamentalt skifte i Mellanösterns historia.
  • 6:54 - 6:57
    Irans, medernas och persernas imperium,
  • 6:57 - 6:59
    enat under Kyros,
  • 6:59 - 7:03
    blev det första stora världsimperiet.
  • 7:03 - 7:06
    Kyros börjar på 530-talet f.kr.
  • 7:06 - 7:10
    Och vid hans son Darius tid
  • 7:10 - 7:13
    ligger hela området öster om medelhavet
  • 7:13 - 7:15
    under persiskt styre.
  • 7:15 - 7:17
    Imperiet är faktiskt
  • 7:17 - 7:19
    Mellanöstern som vi känner det nu,
  • 7:19 - 7:22
    och det är det som formar Mellanöstern som vi känner det nu.
  • 7:22 - 7:24
    Det var det största imperium världen hade sett så långt.
  • 7:24 - 7:26
    Än viktigare,
  • 7:26 - 7:28
    det var den första
  • 7:28 - 7:30
    mångkulturella, mångtroende staten
  • 7:30 - 7:32
    på en stor skala.
  • 7:32 - 7:34
    Och det var tvunget att styras på ett nytt sätt.
  • 7:34 - 7:36
    Det var tvunget att styras på olika språk.
  • 7:36 - 7:39
    Det faktum att detta meddelande är skrivet på babyloniska säger en del.
  • 7:39 - 7:41
    Och det var tvunget att erkänna deras olika vanor,
  • 7:41 - 7:44
    olika folk, olika religioner, olika tro.
  • 7:44 - 7:47
    Alla dessa respekteras av Kyros.
  • 7:47 - 7:49
    Kyros konstruerar en modell
  • 7:49 - 7:51
    för hur man styr
  • 7:51 - 7:56
    ett stort multinationellt, mångtroende, mångkulturellt samhälle.
  • 7:56 - 7:58
    Och resultatet av det
  • 7:58 - 8:01
    var ett imperium som inkluderade områdena ni ser på skärmen,
  • 8:01 - 8:04
    och som överlevde 200 stabila år
  • 8:04 - 8:07
    tills det splittrades av Alexander.
  • 8:07 - 8:09
    Det lämnade kvar en dröm om Mellanöstern som en enhet,
  • 8:09 - 8:11
    och en enhet där människor med olika tro
  • 8:11 - 8:13
    kunde leva tillsammans.
  • 8:13 - 8:15
    De grekiska invasionerna avslutade det.
  • 8:15 - 8:18
    Och Alexander kunde så klart inte upprätthålla ett sådant välde
  • 8:18 - 8:20
    och det splittrades.
  • 8:20 - 8:22
    Men det Kyros representerade
  • 8:22 - 8:24
    förblev fullständigt centralt.
  • 8:24 - 8:27
    Den grekiske historikern Xenofon
  • 8:27 - 8:29
    skrev sin bok "Kyropaidia"
  • 8:29 - 8:31
    där han framhöll Kyros som den store härskaren.
  • 8:31 - 8:34
    Och alltigenom europeisk kultur efteråt,
  • 8:34 - 8:37
    förblev Kyros modellen.
  • 8:37 - 8:39
    Detta är en bild från 1500-talet
  • 8:39 - 8:41
    som visar hur vida spridd
  • 8:41 - 8:44
    vördnaden för honom var.
  • 8:44 - 8:46
    Och Xenofons bok om Kyros
  • 8:46 - 8:49
    och hur man styr ett mångfaldigt samhälle
  • 8:49 - 8:51
    var en av de stora läroböckerna
  • 8:51 - 8:53
    som inspirerade grundlagsfäderna
  • 8:53 - 8:55
    under den amerikanska revolutionen.
  • 8:55 - 8:57
    Jefferson var en stor beundrare --
  • 8:57 - 8:59
    Kyros ideal
  • 8:59 - 9:01
    talade uppenbarligen till 1700-talsidealen
  • 9:01 - 9:03
    om hur man skapar religiös tolerans
  • 9:03 - 9:06
    i en ny stat.
  • 9:08 - 9:10
    Samtidigt, i Babylon,
  • 9:10 - 9:12
    hade saker inte gått så bra.
  • 9:12 - 9:15
    Efter Alexander, de andra imperierna,
  • 9:15 - 9:18
    Babylon faller, faller i ruiner,
  • 9:18 - 9:22
    och alla spår av det stora babyloniska imperiet går förlorade --
  • 9:22 - 9:24
    ända till 1879
  • 9:24 - 9:27
    när cylindern upptäcks
  • 9:27 - 9:30
    av en utgrävning i Babylon ledd av British Museum.
  • 9:30 - 9:33
    Den går nu in i en annan historia.
  • 9:33 - 9:35
    Den går nu in i den stora debatten
  • 9:35 - 9:37
    under mitten av 1800-talet:
  • 9:37 - 9:40
    Är skrifterna pålitliga? Kan vi lita på dem?
  • 9:40 - 9:42
    Vi visste bara
  • 9:42 - 9:44
    om judarnas återtåg och Kyros förordning
  • 9:44 - 9:46
    från de hebreiska skrifterna.
  • 9:46 - 9:48
    Inga andra bevis.
  • 9:48 - 9:50
    Plötsligen dyker den här upp.
  • 9:50 - 9:52
    Och hetsar upp
  • 9:52 - 9:54
    en värld där de som trodde på skrifterna
  • 9:54 - 9:56
    hade fått sin tro på skapelsen skakad
  • 9:56 - 9:58
    av evolution, av geologi,
  • 9:58 - 10:00
    här fanns bevis
  • 10:00 - 10:02
    på att skrifterna var sanna, historiskt.
  • 10:02 - 10:05
    Det är ett stort ögonblick för 1800-talet.
  • 10:05 - 10:10
    Men -- och här blir det förstås komplicerat --
  • 10:10 - 10:12
    fakta stämde,
  • 10:12 - 10:15
    hurra för arkeologi,
  • 10:15 - 10:18
    men tolkningen var mer komplicerad.
  • 10:18 - 10:21
    Eftersom cylindern och den hebreiska bibeln
  • 10:21 - 10:23
    skiljer sig på en viktig punkt.
  • 10:23 - 10:25
    Den babyloniska cylindern
  • 10:25 - 10:27
    skrevs av
  • 10:27 - 10:29
    Babylons stora guds, Marduks, präster.
  • 10:29 - 10:31
    Och de berättar, föga förvånande,
  • 10:31 - 10:33
    att allt detta gjordes av Marduk.
  • 10:33 - 10:36
    "Marduk, säger vi, kallade Kyros vid namn."
  • 10:36 - 10:39
    Marduk tar Kyros vid handen,
  • 10:39 - 10:41
    kallar honom att valla sitt folk
  • 10:41 - 10:44
    och ger honom herraväldet över Babylon.
  • 10:44 - 10:46
    Marduk säger till Kyros
  • 10:46 - 10:48
    att han kommer göra dessa stora, generösa saker,
  • 10:48 - 10:50
    släppa människor fria.
  • 10:50 - 10:52
    Och det är därför vi alla borde visa tacksamhet
  • 10:52 - 10:54
    och vördnad för Marduk.
  • 10:54 - 10:56
    De hebreiska författarna
  • 10:56 - 10:58
    av det gamla testamentet,
  • 10:58 - 11:01
    ni kommer inte bli förvånade,
  • 11:01 - 11:03
    ser detta från en annan synvinkel.
  • 11:03 - 11:05
    Ur deras synpunkt kan det så klart inte vara Marduk
  • 11:05 - 11:07
    som gjorde allt det här.
  • 11:07 - 11:09
    Det kan bara vara Jehova.
  • 11:09 - 11:11
    Så i Jesaja
  • 11:11 - 11:13
    har vi de underbara texterna
  • 11:13 - 11:15
    som ger äran för det här,
  • 11:15 - 11:16
    inte till Marduk,
  • 11:16 - 11:19
    utan till Herren, Israels Gud --
  • 11:19 - 11:21
    Herren, Israels Gud
  • 11:21 - 11:23
    som också kallar Kyros vid namn,
  • 11:23 - 11:26
    också tar Kyros vid handen
  • 11:26 - 11:28
    och talar om att han ska valla sitt folk.
  • 11:28 - 11:30
    Det är ett fantastiskt exempel
  • 11:30 - 11:34
    på två prästerliga tolkningar av samma händelse,
  • 11:34 - 11:36
    två olika religiösa övertaganden
  • 11:36 - 11:38
    av ett politiskt faktum.
  • 11:38 - 11:40
    Gud är, som ni vet,
  • 11:40 - 11:42
    oftast på de stora arméernas sida.
  • 11:42 - 11:45
    Frågan är bara, vilken gud var det?
  • 11:45 - 11:47
    Och debatten oroar
  • 11:47 - 11:49
    alla på 1800-talet
  • 11:49 - 11:51
    som inser att de hebreiska skrifterna
  • 11:51 - 11:54
    ingår i en mycket större religiös värld.
  • 11:54 - 11:56
    Och det är ganska tydligt
  • 11:56 - 11:59
    att cylindern är äldre än Jesajas berättelse,
  • 11:59 - 12:01
    och ändå talar Jehova
  • 12:01 - 12:03
    med ord som är väldigt lika
  • 12:03 - 12:05
    dem Marduk använder.
  • 12:05 - 12:08
    Och det finns en vag aning att Jesaja vet detta,
  • 12:08 - 12:10
    för han säger,
  • 12:10 - 12:13
    detta är förstås Gud som talar:
  • 12:13 - 12:15
    "Jag har gett dig ditt namn,
  • 12:15 - 12:17
    fastän du inte känner mig."
  • 12:17 - 12:19
    Jag tror att det är erkänt
  • 12:19 - 12:21
    att Kyros inte vet
  • 12:21 - 12:24
    att han handlar på Jehovas order.
  • 12:24 - 12:27
    Och på samma sätt hade han blivit överraskad att han handlade på Marduks order.
  • 12:27 - 12:29
    För intressant nog
  • 12:29 - 12:31
    är Kyros en god iranier
  • 12:31 - 12:33
    med en helt annan uppsättning gudar
  • 12:33 - 12:35
    som inte omnämns i någon av dessa texter.
  • 12:35 - 12:37
    (Skratt)
  • 12:37 - 12:39
    Det var 1879.
  • 12:39 - 12:41
    40 år senare
  • 12:41 - 12:44
    så har vi 1917,
  • 12:44 - 12:46
    och cylindern träder in i en annorlunda värld.
  • 12:46 - 12:48
    Den här gången den riktiga politiken
  • 12:48 - 12:50
    i den moderna världen --
  • 12:50 - 12:53
    året för Balfourdeklarationen,
  • 12:53 - 12:56
    året när Mellanösterns nya imperialmakt, Storbritannien,
  • 12:56 - 12:58
    bestämmer att den vill utropa
  • 12:58 - 13:00
    ett judiskt nationalhem,
  • 13:00 - 13:02
    den vill låta
  • 13:02 - 13:04
    judarna återvända.
  • 13:04 - 13:06
    Och svaret på detta
  • 13:06 - 13:09
    av den judiska populationen i Östeuropa är extatisk.
  • 13:09 - 13:11
    Och över hela Östeuropa,
  • 13:11 - 13:13
    visar judar bilder på Kyros
  • 13:13 - 13:15
    och George V
  • 13:15 - 13:17
    sida vid sida --
  • 13:17 - 13:19
    de två stora härskarna
  • 13:19 - 13:22
    som har låtit dem återvända till Jerusalem.
  • 13:22 - 13:25
    Och Kyroscylindern kommer tillbaks till allmän beskådan
  • 13:25 - 13:27
    och den här texten
  • 13:27 - 13:30
    blir ett tecken på varför det som ska hända
  • 13:30 - 13:33
    efter krigets slut 1918
  • 13:33 - 13:36
    är en del av en gudomlig plan.
  • 13:36 - 13:38
    Ni vet alla vad som hände.
  • 13:38 - 13:41
    Staten Israel grundas,
  • 13:41 - 13:44
    och 50 år senare, sent 60-tal,
  • 13:44 - 13:47
    är det tydligt att Storbritanniens roll som imperialmakt är över.
  • 13:47 - 13:50
    Och en annan berättelse om cylindern börjar.
  • 13:50 - 13:52
    Storbritannien och USA bestämmer att regionen
  • 13:52 - 13:55
    måste hållas säker från kommunism,
  • 13:55 - 13:58
    och supermakten som skulle skapas för att göra det
  • 13:58 - 14:00
    skulle vara Iran, shahen.
  • 14:00 - 14:03
    Så shahen uppfinner en Iransk historia,
  • 14:03 - 14:05
    eller en återkomst till Iransk historia,
  • 14:05 - 14:08
    som sätter honom i centrum för en stor tradition
  • 14:08 - 14:10
    och tillverkar mynt
  • 14:10 - 14:12
    som visar honom själv
  • 14:12 - 14:14
    med Kyroscylindern.
  • 14:14 - 14:17
    När han har sitt stora firande i Persepolis,
  • 14:17 - 14:19
    tillkallar han sig cylindern
  • 14:19 - 14:22
    och cylindern lånas av British Museum, åker till Teheran,
  • 14:22 - 14:24
    och är med när man firar
  • 14:24 - 14:27
    Pahlavidynastin.
  • 14:27 - 14:30
    Kyroscylindern: Shahens garanti.
  • 14:30 - 14:33
    Tio år senare, en annan historia:
  • 14:33 - 14:35
    Iranska revolutionen 1979.
  • 14:35 - 14:37
    Islamistisk revolution, inget mer Kyros;
  • 14:37 - 14:39
    vi bryr oss inte om den historien,
  • 14:39 - 14:42
    vi bryr oss om muslimska Iran --
  • 14:42 - 14:44
    tills Irak,
  • 14:44 - 14:47
    den nya supermakt vi alla bestämt borde vara i regionen,
  • 14:47 - 14:49
    attackerar.
  • 14:49 - 14:51
    Sedan ytterligare ett Iran-Irak-krig.
  • 14:51 - 14:53
    Och det blir viktigt för Iranierna
  • 14:53 - 14:56
    att minnas sitt storslagna förflutna,
  • 14:56 - 14:58
    det storslagna förflutna
  • 14:58 - 15:01
    när de bekämpade Irak och vann.
  • 15:01 - 15:03
    Det blir viktigt att hitta en symbol
  • 15:03 - 15:06
    som förenar alla iranier --
  • 15:06 - 15:08
    muslimer och icke-muslimer,
  • 15:08 - 15:11
    kristna, zoroastrier, judar som bor i Iran,
  • 15:11 - 15:13
    människor som är hängivna, icke hängivna.
  • 15:13 - 15:16
    Och det uppenbara emblemet är Kyros.
  • 15:16 - 15:19
    Så när British Museum och Tehran National Museum
  • 15:19 - 15:21
    samarbetar, som vi har gjort,
  • 15:21 - 15:23
    frågar iranierna bara om en sak
  • 15:23 - 15:25
    som ett lån.
  • 15:25 - 15:27
    Det är det enda föremål de vill ha.
  • 15:27 - 15:29
    De vill låna Kyroscylindern.
  • 15:29 - 15:31
    Och förra året
  • 15:31 - 15:35
    åkte Kyroscylindern till Teheran
  • 15:35 - 15:38
    för andra gången.
  • 15:38 - 15:41
    Här visas den där den presenteras, lagd i sitt fodral
  • 15:41 - 15:44
    av Teherans nationalmuseums föreståndare,
  • 15:44 - 15:47
    en av många kvinnor i högt uppsatta positioner i Iran,
  • 15:47 - 15:49
    fru Arkdakani.
  • 15:49 - 15:51
    Det var en enorm händelse.
  • 15:51 - 15:54
    Det här är andra sidan av samma bild.
  • 15:54 - 15:57
    Det beskådas i Teheran
  • 15:57 - 15:59
    av mellan en och två miljoner människor
  • 15:59 - 16:01
    under ett par månader.
  • 16:01 - 16:03
    Det är bortom någon storfilmsvisning
  • 16:03 - 16:05
    i väst.
  • 16:05 - 16:08
    Och det är föremål för en stor debatt
  • 16:08 - 16:11
    om vad den här cylindern betyder, vad Kyros menar,
  • 16:11 - 16:14
    men framför allt, Kyros blir beskriven genom denna cylinder --
  • 16:14 - 16:17
    Kyros som hemlandets försvarare,
  • 16:17 - 16:19
    den iranska identitetens förkämpe
  • 16:19 - 16:21
    och de iranska folkens,
  • 16:21 - 16:23
    tolerant mot alla övertygelser.
  • 16:23 - 16:25
    Och i det nuvarande Iran,
  • 16:25 - 16:28
    har zoroastrier och kristna garanterade platser
  • 16:28 - 16:31
    i det Iranska parlamentet, någonting att vara väldigt väldigt stolt över.
  • 16:31 - 16:34
    Att se detta föremål i Teheran,
  • 16:34 - 16:36
    tusentals i Iran boende judar
  • 16:36 - 16:38
    kom till Teheran för att se det.
  • 16:38 - 16:40
    Det blev en symbol,
  • 16:40 - 16:42
    ett stort debattämne
  • 16:42 - 16:45
    om vad Iran är hemma och utomlands.
  • 16:45 - 16:48
    Ska Iran fortfarande vara de förtrycktas försvarare?
  • 16:48 - 16:50
    Kommer Iran släppa folken fria
  • 16:50 - 16:53
    som tyrannerna har förslavat och förflyttat?
  • 16:53 - 16:56
    Det här är häftig nationell retorik,
  • 16:56 - 16:58
    och den sattes samman
  • 16:58 - 17:00
    i en stor parad
  • 17:00 - 17:02
    när man lanserade återkomsten.
  • 17:02 - 17:05
    Här ser ni en uppförstorad Kyroscylinder på scen
  • 17:05 - 17:08
    med viktiga figurer från Iransk historia
  • 17:08 - 17:10
    som samlas för att ta sin plats
  • 17:10 - 17:13
    i Irans arv.
  • 17:13 - 17:15
    Det var en berättelse presenterad
  • 17:15 - 17:18
    av själva presidenten.
  • 17:18 - 17:20
    Och för mig,
  • 17:20 - 17:22
    var att ta detta föremål till Iran,
  • 17:22 - 17:24
    att få ta detta föremål till iran,
  • 17:24 - 17:26
    att få ta del
  • 17:26 - 17:28
    av en fantastisk debatt
  • 17:28 - 17:30
    hållen på de högsta nivåerna
  • 17:30 - 17:32
    om vad Iran är,
  • 17:32 - 17:35
    vilka olika Iran det finns
  • 17:35 - 17:37
    och hur de olika historierna om iran
  • 17:37 - 17:40
    kan förändra världen idag.
  • 17:40 - 17:43
    Det är en debatt som fortsätter
  • 17:43 - 17:45
    och kommer fortsätta skaka om,
  • 17:45 - 17:47
    för detta föremål
  • 17:47 - 17:49
    är en av de stora deklarationerna
  • 17:49 - 17:51
    av mänsklig strävan.
  • 17:51 - 17:55
    Det står tillsammans med den amerikanska konstitutionen.
  • 17:55 - 17:58
    Det säger verkligen mer om riktiga friheter
  • 17:58 - 18:00
    än Magna Carta.
  • 18:00 - 18:03
    Det är ett dokument som kan betyda så många saker,
  • 18:03 - 18:06
    för Iran och för regionen.
  • 18:06 - 18:08
    En kopia av det här
  • 18:08 - 18:10
    finns på FN.
  • 18:10 - 18:13
    I höst, i New York, kommer den vara närvarande
  • 18:13 - 18:15
    när de stora debatterna
  • 18:15 - 18:18
    om Mellanösterns framtid äger rum.
  • 18:18 - 18:20
    Och jag vill avsluta med att fråga er
  • 18:20 - 18:22
    vad nästa historia kommer vara
  • 18:22 - 18:24
    som detta föremål är del av.
  • 18:24 - 18:26
    Det kommer dyka upp
  • 18:26 - 18:28
    i många fler Mellanöstern-historier.
  • 18:28 - 18:30
    Och vilken historia om Mellanöstern,
  • 18:30 - 18:32
    vilken historia om världen,
  • 18:32 - 18:34
    vill du se
  • 18:34 - 18:36
    speglande det som sägs,
  • 18:36 - 18:38
    det som uttrycks i denna cylinder?
  • 18:38 - 18:40
    Folkens rätt
  • 18:40 - 18:42
    att leva tillsammans i samma stat,
  • 18:42 - 18:44
    tillbedjande olika, fritt --
  • 18:44 - 18:46
    ett Mellanöstern, en värld,
  • 18:46 - 18:48
    i vilken religion inte är ämne för delning
  • 18:48 - 18:51
    eller debatt.
  • 18:51 - 18:54
    I det nuvarande Mellanöstern,
  • 18:54 - 18:57
    är debatterna, som ni vet, högljudda.
  • 18:57 - 18:59
    Men jag tror att det är möjligt
  • 18:59 - 19:03
    att den kraftigaste och visaste rösten av dem alla
  • 19:03 - 19:05
    kan vara den röst
  • 19:05 - 19:07
    som tillhör detta stumma föremål,
  • 19:07 - 19:09
    Kyroscylindern.
  • 19:09 - 19:11
    Tack.
  • 19:11 - 19:15
    (Applåder)
Title:
Neil MacGregor: 2600 års historia i ett föremål
Speaker:
Neil MacGregor
Description:

Kyros cylinder, en stött och trasig lercylinder täckt av akkadisk kilskrift, är en kraftfull symbol för religiös tolerans och mångkulturalism. British Museums föreståndare, Neil MacGregor, spårar i denna fängslande föreläsning 2600 år av Mellanösterns kultur genom detta enda föremål.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:16
David Gustavsson added a translation

Swedish subtitles

Revisions