Return to Video

2600 tahun sejarah dalam sebuah objek

  • 0:00 - 0:02
    Benda-benda yang kita hasilkan
  • 0:02 - 0:05
    mempunyai satu kualiti yang agung --
  • 0:05 - 0:07
    ia hidup lebih lama daripada kita.
  • 0:07 - 0:09
    Kita mati, ia hidup;
  • 0:09 - 0:12
    Kita ada satu kehidupan,
    ia ada banyak kehidupan,
  • 0:12 - 0:15
    dan di setiap kehidupan, ia mungkin
    mempunyai makna yang berbeza.
  • 0:15 - 0:18
    Maksudnya,
    kita mempunyai sebuah biografi,
  • 0:18 - 0:20
    ia mempunyai banyak biografi.
  • 0:20 - 0:22
    Pada pagi ini,
    saya ingin bercakap mengenai
  • 0:22 - 0:25
    cerita dan biografi -- atau biografi-biografi --
    satu objek,
  • 0:25 - 0:28
    cerita dan biografi -- atau biografi-biografi --
    satu objek,
  • 0:28 - 0:30
    satu objek yang luar biasa.
  • 0:30 - 0:32
    Saya setuju,
    ia tidak kelihatan besar.
  • 0:32 - 0:34
    Saya setuju,
    ia tidak kelihatan besar.
  • 0:34 - 0:37
    Ia sebesar sebiji bola ragbi.
  • 0:37 - 0:39
    Ia diperbuat daripada tanah liat,
    dan dijadikan ke dalam bentuk silinder,
  • 0:39 - 0:41
    Ia diperbuat daripada tanah liat,
    dan dijadikan ke dalam bentuk silinder,
  • 0:41 - 0:44
    Ia diperbuat daripada tanah liat,
    dan dijadikan ke dalam bentuk silinder,
  • 0:44 - 0:46
    diliputi dengan tulisan dan kemudiannya
    dikeringkan di bawah matahari.
  • 0:46 - 0:49
    diliputi dengan tulisan dan kemudiannya
    dikeringkan di bawah matahari.
  • 0:49 - 0:51
    Seperti yang anda boleh lihat,
  • 0:51 - 0:53
    ia mempunyai beberapa retakan;
  • 0:53 - 0:55
    namun, ini tidak aneh
  • 0:55 - 0:58
    kerana ia dihasilkan 2,500 tahun dahulu
  • 0:58 - 1:00
    dan telah digali keluar pada tahun 1879.
  • 1:00 - 1:02
    dan telah digali keluar pada tahun 1879.
  • 1:02 - 1:04
    Namun, pada hari ini,
  • 1:04 - 1:06
    saya percaya bahawa benda ini
    merupakan penyumbang utama
  • 1:06 - 1:08
    saya percaya bahawa benda ini
    merupakan penyumbang utama
  • 1:08 - 1:10
    kepada dasar politik Timur Tengah.
  • 1:10 - 1:12
    Dan ia satu objek dengan
    cerita-cerita yang menarik
  • 1:12 - 1:14
    Dan ia satu objek dengan
    cerita-cerita yang menarik
  • 1:14 - 1:18
    dan cerita-cerita yang belum berakhir.
  • 1:18 - 1:20
    Ceritanya bermula dengan
    perang Iran-Iraq
  • 1:20 - 1:24
    Ceritanya bermula dengan
    perang Iran-Iraq
  • 1:24 - 1:26
    dan peristiwa-peristiwa
    yang membawa kepada
  • 1:26 - 1:28
    dan peristiwa-peristiwa
    yang membawa kepada
  • 1:28 - 1:30
    penyerangan Iraq oleh
    kuasa-kuasa asing,
  • 1:30 - 1:32
    penyerangan Iraq oleh
    kuasa-kuasa asing,
  • 1:32 - 1:34
    penyingkiran seorang pemerintah
    yang kuku besi,
  • 1:34 - 1:37
    dan perubahan rejim
    secara segera.
  • 1:37 - 1:39
    Saya ingin mulakan dengan
  • 1:39 - 1:41
    sebuah episod daripada
    peristiwa-peristiwa itu
  • 1:41 - 1:44
    yang kebanyakan daripada anda
    pasti tahu.
  • 1:44 - 1:46
    Perjamuan Belsyazar --
  • 1:46 - 1:48
    kerana kita sedang bercakap tentang perang Iran-Iraq
    pada tahun 539 S.M.
  • 1:48 - 1:51
    kerana kita sedang bercakap tentang perang Iran-Iraq
    pada tahun 539 S.M.
  • 1:51 - 1:53
    Dan persamaan antara
    peristiwa-peristiwa
  • 1:53 - 1:55
    Dan persamaan antara
    peristiwa-peristiwa
  • 1:55 - 1:58
    yang berlaku pada tahun 539 S.M
    dan 2003 dan di antaranya amat mengejutkan.
  • 1:58 - 2:00
    yang berlaku pada tahun 539 S.M
    dan 2003 dan di antaranya amat mengejutkan.
  • 2:00 - 2:02
    Ini ialah lukisan Rambrandt,
    kini di Galeri Kebangsaan, London,
  • 2:02 - 2:04
    Ini ialah lukisan Rambrandt,
    kini di Galeri Kebangsaan, London,
  • 2:04 - 2:06
    yang menggambarkan teks Nabi Daniel
    dalam kitab-kitab Ibrani.
  • 2:06 - 2:09
    yang menggambarkan teks Nabi Daniel
    dalam kitab-kitab Ibrani.
  • 2:09 - 2:11
    Anda semua tahu ceritanya.
  • 2:11 - 2:14
    Belsyazar,
    anak Nebuchadnezzar,
  • 2:14 - 2:17
    Nebuchanezzar yang telah menakluki Israel,
    menjarah Baitulmuqaddis
  • 2:17 - 2:19
    dan menawan orang-orangnya,
    dan membawa orang Yahudi kembali ke Babylon.
  • 2:19 - 2:21
    dan menawan orang-orangnya,
    dan membawa orang Yahudi kembali ke Babylon.
  • 2:21 - 2:24
    Selain orang Yahudi,
    dia turut membawa harta-harta kuil.
  • 2:24 - 2:27
    Dia telah menyelongkar dan
    mencemarkan kuil itu.
  • 2:27 - 2:30
    Dan harta-harta emas yang agung
    dari kuil di Baitulmuqaddis
  • 2:30 - 2:33
    telah dibawa ke Babylon.
  • 2:33 - 2:35
    Belsyazar, anaknya,
  • 2:35 - 2:37
    bercadang untuk mengadakan
    sebuah perjamuan.
  • 2:37 - 2:39
    Dan supaya ia lebih menarik,
  • 2:39 - 2:42
    dia melakukan sesuatu
    yang tidak wajar;
  • 2:42 - 2:45
    dia membawa keluar
    harta-harta kuil.
  • 2:45 - 2:48
    Dia sudahpun berperang dengan Iran,
    dengan Raja Parsi.
  • 2:48 - 2:50
    Dia sudahpun berperang dengan Iran,
    dengan Raja Parsi.
  • 2:50 - 2:53
    Pada malam itu,
    Nabi Daniel berkata bahawa,
  • 2:53 - 2:55
    pada kemuncak perayaan
  • 2:55 - 2:58
    sebelah tangan tiba-tiba menjelma
    dan menulis pada dinding,
  • 2:58 - 3:01
    "Kamu telah ditimbang di pengimbang
    dan didapati mempunyai kekurangan,
  • 3:01 - 3:03
    dan empayar kamu diserahkan kepada
    orang Medes dan orang Parsi."
  • 3:03 - 3:05
    dan empayar kamu diserahkan kepada
    orang Medes dan orang Parsi."
  • 3:05 - 3:07
    Dan pada malam itu,
  • 3:07 - 3:11
    Cyrus, Raja Parsi,
    telah memasuki Babylon
  • 3:11 - 3:16
    dan seluruh regim Belsyazar jatuh.
  • 3:16 - 3:18
    Ini merupakan suatu kejadian yang hebat
  • 3:18 - 3:20
    dalam sejarah orang Yahudi.
  • 3:20 - 3:22
    dalam sejarah orang Yahudi.
  • 3:22 - 3:24
    Ia sebuah cerita yang hebat
    dan kita semua tahu.
  • 3:24 - 3:26
    "Tulisan di dinding" ialah sebahagian daripada
    bahasa harian kita.
  • 3:26 - 3:29
    "Tulisan di dinding" ialah sebahagian daripada
    bahasa harian kita.
  • 3:29 - 3:31
    Apa yang berlaku seterusnya
    amat hebat,
  • 3:31 - 3:33
    Apa yang berlaku seterusnya
    amat hebat,
  • 3:33 - 3:35
    dan ia merupakan masa apabila silinder ini
    menjadi sebahagian daripada cerita ini.
  • 3:35 - 3:37
    dan ia merupakan masa apabila silinder ini
    menjadi sebahagian daripada cerita ini.
  • 3:37 - 3:39
    Cyrus, Raja Parsi,
  • 3:39 - 3:41
    telah memasuki Babylon
    tanpa sebarang pertempuran --
  • 3:41 - 3:43
    empayar Babylon yang agung,
  • 3:43 - 3:45
    yang merentasi pusat Iraq
    di selatan
  • 3:45 - 3:47
    hingga ke Mediterranean,
  • 3:47 - 3:49
    jatuh kepada Cyrus.
  • 3:49 - 3:53
    Dan Cyrus membuat pengisytiharan.
  • 3:53 - 3:56
    Dan itulah maksud silinder ini,
  • 3:56 - 3:59
    pengisytiharan seorang pemerintah,
    dengan panduan Tuhan,
  • 3:59 - 4:03
    yang telah menggulingkan
    pemerintah kuku besi Iraq
  • 4:03 - 4:05
    dan membawa kebebasan
    kepada rakyatnya.
  • 4:05 - 4:07
    Dalam bahasa Babylon yang jelas --
    ia tertulis dalam bahasa Babylon --
  • 4:07 - 4:09
    Dalam bahasa Babylon yang jelas --
    ia tertulis dalam bahasa Babylon --
  • 4:09 - 4:12
    dia berkata, "Saya Cyrus,
    raja seluruh alam semesta,
  • 4:12 - 4:14
    raja yang hebat,
    raja yang berkuasa,
  • 4:14 - 4:18
    Raja Babylon,
    raja empat penjuru alam."
  • 4:18 - 4:21
    Jelas bahawa
    ia tidak kekurangan hiperbola.
  • 4:21 - 4:23
    Ini mungkin siaran akhbar
    yang pertama
  • 4:23 - 4:25
    Ini mungkin siaran akhbar
    yang pertama
  • 4:25 - 4:27
    oleh sebuah angkatan tentera yang berjaya
    yang kita ada.
  • 4:27 - 4:29
    oleh sebuah angkatan tentera yang berjaya
    yang kita ada.
  • 4:29 - 4:31
    Dan ia ditulis,
    seperti yang kita akan lihat,
  • 4:31 - 4:34
    oleh seorang perunding hubungan masyarakat
    yang sangat mahir.
  • 4:34 - 4:37
    Jadi, penggunaan hiperbola
    tidak aneh.
  • 4:37 - 4:39
    Apakah yang akan "raja yang hebat,
    raja yang berkuasa, raja empat penjuru alam" lakukan?
  • 4:39 - 4:42
    Apakah yang akan "raja yang hebat,
    raja yang berkuasa, raja empat penjuru alam" lakukan?
  • 4:42 - 4:45
    Dia teruskan bahawa,
    setelah menakluki Babylon,
  • 4:45 - 4:48
    dengan serta-merta, dia akan
    membenarkan semua orang,
  • 4:48 - 4:50
    yang telah orang Babylon --
    Nebuchdnezzar dan Belsyazar -- tangkap dan abdikan,
  • 4:50 - 4:52
    yang telah orang Babylon --
    Nebuchdnezzar dan Belsyazar -- tangkap dan abdikan,
  • 4:52 - 4:54
    dibebaskan.
  • 4:54 - 4:56
    Dia akan membenarkan mereka pulang ke
    negara masing-masing.
  • 4:56 - 4:58
    Dan lebih penting,
  • 4:58 - 5:00
    dia akan mengembalikan setiap
  • 5:00 - 5:02
    dewa, patung, dan harta kuil
  • 5:02 - 5:04
    dewa, patung, dan harta kuil
  • 5:04 - 5:06
    yang telah dirampas.
  • 5:06 - 5:09
    Semua orang yang telah ditindas dan ditangkap
    oleh orang Babylon
  • 5:09 - 5:11
    akan pulang ke tempat asal mereka,
  • 5:11 - 5:14
    dengan tuhan masing-masing.
  • 5:14 - 5:17
    Dan mereka akan dapat memulihkan
    tempat sembahyang mereka
  • 5:17 - 5:19
    dan menyembah tuhan mereka
  • 5:19 - 5:22
    mengikut cara masing-masing,
    di tempat mereka yang tersendiri.
  • 5:22 - 5:24
    Inilah perintahnya,
  • 5:24 - 5:27
    objek ini merupakan bukti bahawa orang Yahudi,
  • 5:27 - 5:29
    objek ini merupakan bukti bahawa orang Yahudi,
  • 5:29 - 5:31
    setelah terperangkap di Babylon,
  • 5:31 - 5:34
    tahun-tahun yang dihabiskan menunggu di Babylon,
  • 5:34 - 5:37
    menangis apabila terkenangkan Jerusalem,
  • 5:37 - 5:40
    orang Yahudi ini dibenarkan pulang.
  • 5:40 - 5:42
    Mereka dibenarkan pulang ke Jerusalem
  • 5:42 - 5:44
    dan membina semula kuil mereka.
  • 5:44 - 5:46
    Ia merupakan dokumen yang penting
  • 5:46 - 5:48
    dalam sejarah orang Yahudi.
  • 5:48 - 5:52
    Dan Kitab Tawarikh dan Kitab Uzair
    dalam kitab-kitab Ibrani
  • 5:52 - 5:54
    telah melaporkannya dengan jelas.
  • 5:54 - 5:56
    Inilah versi orang Yahudi
  • 5:56 - 5:58
    tentang cerita yang sama.
  • 5:58 - 6:00
    "Demikian katanya Cyrus, Raja Parsi,
  • 6:00 - 6:03
    'Segala kerajaan dunia ini telah Tuhan kurniakan kepada kamu,
  • 6:03 - 6:05
    dan saya telah diarahkan untuk
    membina sebuah rumah bagi-Nya di Jerusalem.
  • 6:05 - 6:07
    dan saya telah diarahkan untuk
    membina sebuah rumah bagi-Nya di Jerusalem.
  • 6:07 - 6:09
    Siapakah antara kamu orang-Nya?
  • 6:09 - 6:11
    Semoga Tuhan bersamanya,
  • 6:11 - 6:14
    dan biarlah dia naik."
  • 6:14 - 6:16
    "Naik" -- aaleh.
  • 6:16 - 6:19
    Mesej utama ini masih tentang kepulangan,
  • 6:19 - 6:21
    Mesej utama ini masih tentang kepulangan,
  • 6:21 - 6:23
    sebuah isu utama dalam Judaisme.
  • 6:23 - 6:25
    sebuah isu utama dalam Judaisme.
  • 6:25 - 6:27
    Seperti yang kita tahu,
    kepulangan ke tanah air,
  • 6:27 - 6:29
    kuil kedua,
  • 6:29 - 6:31
    telah membentuk semula Judaisme.
  • 6:31 - 6:33
    Dan perubahan itu,
  • 6:33 - 6:35
    detik bersejarah yang hebat itu,
  • 6:35 - 6:39
    telah dilaksanakan oleh Cyrus,
    Raja Parsi,
  • 6:39 - 6:42
    dilaporkan kepada kita dalam
    kitab-kitab Ibrani
  • 6:42 - 6:45
    dan pada tanah liat dalam
    bahasa Babylon -
  • 6:45 - 6:47
    dua teks yang unggul.
  • 6:47 - 6:49
    Bagaimana pula dengan isu politik?
  • 6:49 - 6:51
    Apa yang telah berlaku
  • 6:51 - 6:54
    merupakan anjakan asas
    dalam sejarah Timur Tengah.
  • 6:54 - 6:57
    Empayar Iran, orang Medes
    dan orang Parsi,
  • 6:57 - 6:59
    yang telah disatukan oleh Cyrus,
  • 6:59 - 7:03
    menjadi empayar agung yang pertama
    di dunia.
  • 7:03 - 7:06
    Cyrus bermula di sekitar 530 S.M.
  • 7:06 - 7:10
    Dan pada era anaknya, Darius,
  • 7:10 - 7:13
    seluruh Mediterranean timur
  • 7:13 - 7:15
    berada di bawah kawalan Parsi.
  • 7:15 - 7:17
    Empayar ini merupakan
  • 7:17 - 7:19
    Timur Tengah yang wujud pada hari ini,
  • 7:19 - 7:22
    dan ia merupakan kuasa yang membentuk
    Timur Tengah hari ini.
  • 7:22 - 7:24
    Ia merupakan empayar terbesar
    di dunia pada masa itu.
  • 7:24 - 7:26
    Dan yang lebih penting,
  • 7:26 - 7:28
    ia merupakan negeri pelbagai budaya
    dan kepercayaan yang pertama
  • 7:28 - 7:30
    ia merupakan negeri pelbagai budaya
    dan kepercayaan yang pertama
  • 7:30 - 7:32
    pada skala yang besar.
  • 7:32 - 7:34
    Ia perlu ditadbir dengan cara
    yang agak baru.
  • 7:34 - 7:36
    Ia patut ditadbir dalam bahasa
    yang berbeza.
  • 7:36 - 7:39
    Hakibat bahawa perintah ini wujud dalam bahasa Babylon
    memang mengatakan satu hal.
  • 7:39 - 7:41
    Ia perlu mengiktiraf cara hidup
    mereka yang berbeza,
  • 7:41 - 7:44
    orang yang berbeza, agama dan
    kepercayaan yang berbeza.
  • 7:44 - 7:47
    Semua ini dihormati oleh Cyrus.
  • 7:47 - 7:49
    Cyrus membina sebuah model
    untuk memerintah
  • 7:49 - 7:51
    Cyrus membina sebuah model
    untuk memerintah
  • 7:51 - 7:56
    sebuah masyarakat multinasional,
    pelbagai kepercayaan dan budaya.
  • 7:56 - 7:58
    Sebagai hasilnya,
  • 7:58 - 8:01
    lahirlah sebuah empayar yang terdiri daripada
    semua kawasan yang terpapar di skrin,
  • 8:01 - 8:04
    yang telah menikmati kestabilan
    selama 200 tahun
  • 8:04 - 8:07
    sehingga ia dimusnahkan
    oleh Alexander.
  • 8:07 - 8:09
    Ia wujudkan satu impian
    Timur Tengah sebagai satu unit,
  • 8:09 - 8:11
    satu unit di mana orang yang mempunyai
    kepercayaan yang berbeza dapat hidup bersama.
  • 8:11 - 8:13
    satu unit di mana orang yang mempunyai
    kepercayaan yang berbeza dapat hidup bersama.
  • 8:13 - 8:15
    Serangan-serangan orang Yunani
    telah menamatkan idea itu.
  • 8:15 - 8:18
    Dan sudah tentu, Alexander tidak mampu
    mengekalkan kerajaan itu
  • 8:18 - 8:20
    dan ia berpecah-belah.
  • 8:20 - 8:22
    Namun apa yang diwakili oleh Cyrus
    tetap kekal.
  • 8:22 - 8:24
    Namun apa yang diwakili oleh Cyrus
    tetap kekal.
  • 8:24 - 8:27
    Sejarawan Yunani, Xenophon,
    dalam bukunya "Cyropaedia",
  • 8:27 - 8:29
    Sejarawan Yunani, Xenophon,
    dalam bukunya "Cyropaedia",
  • 8:29 - 8:31
    telah mempromisikan Cyrus
    sebagai pemerintah agung.
  • 8:31 - 8:34
    Dan setelah itu, dalam budaya Eropah,
  • 8:34 - 8:37
    Cyrus tetap kekal sebagai seorang model.
  • 8:37 - 8:39
    Ini merupakan sebuah gambar
    abad ke-16
  • 8:39 - 8:41
    yang menunjuk betapa luasnya
    penghormatan dia sebenarnya.
  • 8:41 - 8:44
    yang menunjuk betapa luasnya
    penghormatan dia sebenarnya.
  • 8:44 - 8:46
    Dan buku Xenophon tentang Cyrus
  • 8:46 - 8:49
    tentang bagaimana mentadbir
    sebuah masyarakat pelbagai ragam
  • 8:49 - 8:51
    merupakan antara buku rujukan
  • 8:51 - 8:53
    yang telah memberikan inspirasi kepada
    Bapa Pengasas Revolusi Amerika Syarikat.
  • 8:53 - 8:55
    yang telah memberikan inspirasi kepada
    Bapa Pengasas Revolusi Amerika Syarikat.
  • 8:55 - 8:57
    Jefferson ialah seorang peminat besar --
  • 8:57 - 8:59
    impian-impian Cyrus
  • 8:59 - 9:01
    selaras dengan impian-impian
    abad ke-18
  • 9:01 - 9:03
    tentang cara-cara mewujudkan
    toleransi agama
  • 9:03 - 9:06
    di sebuah negeri yang baru.
  • 9:08 - 9:10
    Sementara itu, di Babylon,
  • 9:10 - 9:12
    perkara-perkara tidak berjalan dengan lancar.
  • 9:12 - 9:15
    Selepas Alexander,
    empayar-empayar lain,
  • 9:15 - 9:18
    Babylon merosot dan musnah,
  • 9:18 - 9:22
    dan segala kesan empayar Babylon
    yang agung hilang --
  • 9:22 - 9:24
    sehingga tahun 1879
  • 9:24 - 9:27
    apabila silinder ini ditemui
  • 9:27 - 9:30
    oleh Muzium British menerusi
    ekspedisi penggalian di Babylon.
  • 9:30 - 9:33
    Dan sekarang,
    ia memasuki cerita yang baru.
  • 9:33 - 9:35
    Ia memasuki perdebatan yang hebat
    di pertengahan abad ke-19:
  • 9:35 - 9:37
    Ia memasuki perdebatan yang hebat
    di pertengahan abad ke-19:
  • 9:37 - 9:40
    Adakah kitab-kitab itu boleh dipercayai?
    Bolehkah kita mempercayainya?
  • 9:40 - 9:42
    Kita hanya tahu tentang
    kepulangan orang Yahudi dan perintah Cyrus
  • 9:42 - 9:44
    Kita hanya tahu tentang kepulangan orang Yahudi
    dan perintah Cyrus melalui kitab-kitab Ibrani.
  • 9:44 - 9:46
    Kita hanya tahu tentang kepulangan orang Yahudi
    dan perintah Cyrus melalui kitab-kitab Ibrani.
  • 9:46 - 9:48
    Tiada bukti yang lain.
  • 9:48 - 9:50
    Tiba-tiba, objek ini muncul.
  • 9:50 - 9:52
    Dan wujudnya keterujaan
  • 9:52 - 9:54
    bagi mereka yang percayakan
    kitab-kitab agama
  • 9:54 - 9:56
    tapi kepercayaan mereka telah tergoyah
    oleh evolusi dan geologi,
  • 9:56 - 9:58
    tapi kepercayaan mereka telah tergoyah
    oleh evolusi dan geologi,
  • 9:58 - 10:00
    inilah buktinya bahawa
    kitab-kitab itu adalah benar.
  • 10:00 - 10:02
    inilah buktinya bahawa
    kitab-kitab itu adalah benar.
  • 10:02 - 10:05
    Ia merupakan saat
    abad ke-19 yang hebat.
  • 10:05 - 10:10
    Tapi -- dan di sinilah di mana ia menjadi rumit --
  • 10:10 - 10:12
    fakta-faktanya benar,
  • 10:12 - 10:15
    syabas kepada arkeologi,
  • 10:15 - 10:18
    namun tafsirannya agak rumit kerana
  • 10:18 - 10:21
    cerita silinder dan
    cerita kitab Bible Ibrani
  • 10:21 - 10:23
    mempunyai satu perbezaan yang utama.
  • 10:23 - 10:25
    Silinder Babylon
  • 10:25 - 10:27
    telah ditulis oleh pendakwah-pendakwah
  • 10:27 - 10:29
    tuhan Babylon yang agung, Marduk.
  • 10:29 - 10:31
    Dan, tidak menghairankan,
  • 10:31 - 10:33
    mereka menuntut bahawa
    semua ini dilakukan oleh Marduk.
  • 10:33 - 10:36
    "Marduk, kita percayai,
    telah memanggil nama Cyrus."
  • 10:36 - 10:39
    Marduk mengambil tangan Cyrus,
  • 10:39 - 10:41
    menyuruhnya membimbing orang-orangnya
  • 10:41 - 10:44
    dan mengamanahkannya pemerintahan Babylon.
  • 10:44 - 10:46
    Marduk beritahu Cyrus bahawa
  • 10:46 - 10:48
    dia akan membuat perkara-perkara
    yang besar dan murah hati,
  • 10:48 - 10:50
    iaitu membebaskan orang-orangnya.
  • 10:50 - 10:52
    Dan inilah sebabnya mereka patut bersyukur kepada
    dan menyembah Marduk.
  • 10:52 - 10:54
    Dan inilah sebabnya mereka patut bersyukur kepada
    dan menyembah Marduk.
  • 10:54 - 10:56
    Penulis-penulis Ibrani
  • 10:56 - 10:58
    dalam Perjanjian Lama,
  • 10:58 - 11:01
    anda tidak akan berasa hairan,
  • 11:01 - 11:03
    mempunyai pandangan yang agak berbeza.
  • 11:03 - 11:05
    Bagi mereka,
    sudah pasti ia bukannya Marduk
  • 11:05 - 11:07
    yang menyebabkan semua ini berlaku.
  • 11:07 - 11:09
    Ia hanya boleh dilakukan oleh Yehovah.
  • 11:09 - 11:11
    Oleh itu, dalam Yesaya,
  • 11:11 - 11:13
    kita mempunyai teks-teks mengagumkan
  • 11:13 - 11:15
    yang memberi segala pujian,
  • 11:15 - 11:16
    bukannya kepada Marduk,
  • 11:16 - 11:19
    tapi kepada Tuhan Israel --
  • 11:19 - 11:21
    Tuhan Israel
  • 11:21 - 11:23
    yang turut memanggil Cyrus mengikut namanya,
  • 11:23 - 11:26
    juga mengambil tangan Cyrus
  • 11:26 - 11:28
    dan menyuruhnya membimbing orang-orangnya.
  • 11:28 - 11:30
    Ia merupakan satu contoh yang luar biasa,
  • 11:30 - 11:34
    iaitu dua versi cerita agama yang berbeza
    tentang kejadian yang sama,
  • 11:34 - 11:36
    dua versi cerita agama yang berbeza
    tentang satu fakta politik.
  • 11:36 - 11:38
    dua versi cerita agama yang berbeza
    tentang satu fakta politik.
  • 11:38 - 11:40
    Tuhan, kita tahu,
  • 11:40 - 11:42
    biasanya berada di sisi batalion yang besar.
  • 11:42 - 11:45
    Soalannya ialah, tuhan yang mana?
  • 11:45 - 11:47
    Dan perdebatan ini membuatkan
  • 11:47 - 11:49
    ramai orang gelisah pada abad ke-19
  • 11:49 - 11:51
    dan sedar bahawa kitab-kitab Ibrani
  • 11:51 - 11:54
    merupakan sebahagian daripada
    dunia agama yang luas.
  • 11:54 - 11:56
    Dan ia agak jelas bahawa
    silinder ini lebih tua daripada teks Yesaya,
  • 11:56 - 11:59
    Dan ia agak jelas bahawa
    silinder ini lebih tua daripada teks Yesaya,
  • 11:59 - 12:01
    namun, Yehovah sedang bercakap
  • 12:01 - 12:03
    menggunakan perkataan-perkataan
    yang serupa dengan Marduk.
  • 12:03 - 12:05
    menggunakan perkataan-perkataan
    yang serupa dengan Marduk.
  • 12:05 - 12:08
    Dan Yesaya mungkin tahu hal ini,
  • 12:08 - 12:10
    kerana dia berkata,
  • 12:10 - 12:13
    ini kata-kata Tuhan,
  • 12:13 - 12:15
    "Saya memanggil kamu mengikut nama kamu
  • 12:15 - 12:17
    walaupun kamu tidak kenal Saya."
  • 12:17 - 12:19
    Saya rasa ia menunjukkan bahawa
    Cyrus tidak sedar
  • 12:19 - 12:21
    Saya rasa ia menunjukkan bahawa
    Cyrus tidak sedar
  • 12:21 - 12:24
    yang dia telah bertindak
    mengikut arahan Yehovah.
  • 12:24 - 12:27
    Begitu juga, dia akan terkejut apabila dia sedar bahawa
    dia bertindak di bawah arahan Marduk.
  • 12:27 - 12:29
    Ini kerana yang menariknya,
    sudah tentu,
  • 12:29 - 12:31
    Cyrus merupakan orang Iran yang baik
  • 12:31 - 12:33
    dengan tuhan-tuhan yang berbeza
    yang tidak disebut dalam mana-mana teks ini.
  • 12:33 - 12:35
    dengan tuhan-tuhan yang berbeza
    yang tidak disebut dalam mana-mana teks ini.
  • 12:35 - 12:37
    (Gelak ketawa)
  • 12:37 - 12:39
    Itulah tahun 1879.
  • 12:39 - 12:41
    40 tahun kemudian
  • 12:41 - 12:44
    dan kita di tahun 1917,
  • 12:44 - 12:46
    dan silinder ini memasuki dunia yang baru.
  • 12:46 - 12:48
    Pada masa ini,
    politik sebenar dunia moden --
  • 12:48 - 12:50
    Pada masa ini,
    politik sebenar dunia moden --
  • 12:50 - 12:53
    tahun Perisytiharan Balfour, tahun di mana
    kuasa empayar baru di Timur Tengah, Britain,
  • 12:53 - 12:56
    tahun Perisytiharan Balfour, tahun di mana
    kuasa empayar baru di Timur Tengah, Britain,
  • 12:56 - 12:58
    memutuskan untuk mengisytiharkan
    sebuah negeri Yahudi,
  • 12:58 - 13:00
    memutuskan untuk mengisytiharkan
    sebuah negeri Yahudi,
  • 13:00 - 13:02
    ia akan membenarkan orang Yahudi pulang.
  • 13:02 - 13:04
    ia akan membenarkan orang Yahudi pulang.
  • 13:04 - 13:06
    Dan idea ini telah disambut dengan penuh kegembiraan
    oleh masyarakat Yahudi di Eropah Timur.
  • 13:06 - 13:09
    Dan idea ini telah disambut dengan penuh kegembiraan
    oleh masyarakat Yahudi di Eropah Timur.
  • 13:09 - 13:11
    Dan di seluruh Eropah Timur,
  • 13:11 - 13:13
    orang Yahudi memaparkan gambar-gambar
    Cyrus dan George V
  • 13:13 - 13:15
    orang Yahudi memaparkan gambar-gambar
    Cyrus dan George V
  • 13:15 - 13:17
    sebelah-menyebelah --
  • 13:17 - 13:19
    dua pemerintah yang agung
  • 13:19 - 13:22
    yang telah membenarkan kepulangan
    ke Jerusalem.
  • 13:22 - 13:25
    Dan silinder Cyrus kembali ke
    pandangan umum
  • 13:25 - 13:27
    dan teks kejadian ini
  • 13:27 - 13:30
    ialah penjelasan kepada
    apa yang akan berlaku
  • 13:30 - 13:33
    setelah berakhirnya perang ini
    pada tahun 1918
  • 13:33 - 13:36
    merupakan sebahagian daripada
    pelan yang suci.
  • 13:36 - 13:38
    Anda semua tahu apa yang telah berlaku.
  • 13:38 - 13:41
    Negeri Israel telah ditubuhkan,
  • 13:41 - 13:44
    dan 50 tahun kemudian,
    pada tahun 60-an,
  • 13:44 - 13:47
    ia jelas bahawa peranan Britain
    sebagai kuasa empayar telah tamat.
  • 13:47 - 13:50
    Dan sebuah cerita yang baru
    bagi silinder ini bermula.
  • 13:50 - 13:52
    U.K dan A.S memutuskan bahawa rantau itu
    perlu bebas daripada komunisme,
  • 13:52 - 13:55
    U.K dan A.S memutuskan bahawa rantau itu
    perlu bebas daripada komunisme,
  • 13:55 - 13:58
    dan kuasa yang akan diwujudkan
    untuk melaksanakannya
  • 13:58 - 14:00
    ialah Iran, Shah Iran.
  • 14:00 - 14:03
    Oleh itu, Shah Iran mencipta
    sebuah sejarah Iran,
  • 14:03 - 14:05
    atau kepulangan
    dalam sejarah Iran,
  • 14:05 - 14:08
    di mana baginda berada
    di pusat tradisi yang agung ini
  • 14:08 - 14:10
    dan menghasilkan duit syiling
  • 14:10 - 14:12
    yang memaparkan baginda
  • 14:12 - 14:14
    bersama dengan silinder Cyrus.
  • 14:14 - 14:17
    Apabila baginda mengadakan
    sambutan megah di Persepolis,
  • 14:17 - 14:19
    baginda menitahkan kehadiran silinder ini
  • 14:19 - 14:22
    dan ia dipinjam oleh Muzium British,
    dihantar ke Tehran,
  • 14:22 - 14:24
    dan menjadi sebahagian daripada
    sambutan megah dinasti Pahlavi.
  • 14:24 - 14:27
    dan menjadi sebahagian daripada
    sambutan megah dinasti Pahlavi.
  • 14:27 - 14:30
    Silinder Cyrus: penjamin Shah Iran.
  • 14:30 - 14:33
    10 tahun kemudian,
    sebuah cerita yang baru.
  • 14:33 - 14:35
    Revolusi Iran, 1979.
  • 14:35 - 14:37
    Revolusi Islam, tiada lagi Cyrus;
  • 14:37 - 14:39
    kita tidak berminat terhadap sejarah itu,
  • 14:39 - 14:42
    kita berminat terhadap republik Islam Iran --
  • 14:42 - 14:44
    sehingga Iraq,
  • 14:44 - 14:47
    kuasa baru yang kita semua setuju
    patut ada di rantau itu,
  • 14:47 - 14:49
    menyerang.
  • 14:49 - 14:51
    Kemudian,
    satu lagi perang Iran-Iraq.
  • 14:51 - 14:53
    Dan ia penting untuk orang Iran
  • 14:53 - 14:56
    mengingati sejarah mereka yang agung,
  • 14:56 - 14:58
    masa silam mereka yang agung
  • 14:58 - 15:01
    apabila mereka telah berperang
    dengan Iraq dan menang.
  • 15:01 - 15:03
    Ia menjadi kritikal untuk
    mencari sebuah simbol
  • 15:03 - 15:06
    yang akan menyatukan
    semua orang Iran --
  • 15:06 - 15:08
    Orang Muslim dan bukan Muslim,
  • 15:08 - 15:11
    orang Kristian, orang Majusi,
    dan orang Yahudi yang menetap di Iran,
  • 15:11 - 15:13
    orang yang salih, bukan salih.
  • 15:13 - 15:16
    Dan lambang yang paling jelas
    ialah Cyrus.
  • 15:16 - 15:19
    Jadi apabila Muzium British dan
    Muzium Kebangsaan Tehran
  • 15:19 - 15:21
    bekerjasama, seperti yang kami sedang buat,
  • 15:21 - 15:23
    orang Iran hanya meminta satu objek
    sebagai pinjaman.
  • 15:23 - 15:25
    orang Iran hanya meminta satu objek
    sebagai pinjaman.
  • 15:25 - 15:27
    Ia satu-satunya objek yang mereka mahu:
    silinder Cyrus.
  • 15:27 - 15:29
    Ia satu-satunya objek yang mereka mahu:
    silinder Cyrus.
  • 15:29 - 15:31
    Dan pada tahun lepas,
  • 15:31 - 15:35
    silinder Cyrus telah dihantar ke Tehran
  • 15:35 - 15:38
    buat kali yang kedua.
  • 15:38 - 15:41
    Ia diserahkan dan diletak
    di dalam sebuah peti
  • 15:41 - 15:44
    oleh pengarah Muzium Kebangsaan Tehran,
  • 15:44 - 15:47
    salah seorang wanita di Iran
    berjawatan yang tinggi,
  • 15:47 - 15:49
    Puan Ardakani.
  • 15:49 - 15:51
    Ia sebuah acara yang besar.
  • 15:51 - 15:54
    Ini bahagian yang lain
    bagi gambar yang sama.
  • 15:54 - 15:57
    Ia dilihat di Tehran
  • 15:57 - 15:59
    oleh antara satu hingga dua juta orang
  • 15:59 - 16:01
    dalam masa beberapa bulan.
  • 16:01 - 16:03
    Ini melebihi bilangan mana-mana
    pertunjukan blokbuster di dunia barat.
  • 16:03 - 16:05
    Ini melebihi bilangan mana-mana
    pertunjukan blokbuster di dunia barat.
  • 16:05 - 16:08
    Dan ia merupakan sebuah tajuk
    dalam perdebatan besar
  • 16:08 - 16:11
    tentang maksud silinder ini,
    maksud Cyrus,
  • 16:11 - 16:14
    namun, lebih daripada itu,
    Cyrus yang disuarakan melalui silinder ini --
  • 16:14 - 16:17
    Cyrus sebagai pelindung tanah air,
  • 16:17 - 16:19
    seorang juara, identiti Iran
    dan orang Iran,
  • 16:19 - 16:21
    seorang juara, identiti Iran
    dan orang Iran,
  • 16:21 - 16:23
    bertoleransi terhadap pelbagai kepercayaan.
  • 16:23 - 16:25
    Bagi Iran pada zaman ini,
  • 16:25 - 16:28
    orang-orang Majusi dan Kristian
    mempunyai tempat yang dijamin
  • 16:28 - 16:31
    di parlimen Iran;
    ia amat dibanggakan.
  • 16:31 - 16:34
    Untuk melihat objek ini di Tehran,
  • 16:34 - 16:36
    ribuan orang Yahudi yang tinggal di Iran
    pergi ke Tehran untuk melihatnya.
  • 16:36 - 16:38
    ribuan orang Yahudi yang tinggal di Iran
    pergi ke Tehran untuk melihatnya.
  • 16:38 - 16:40
    Ia telah menjadi sebuah lambang,
  • 16:40 - 16:42
    satu tajuk perdebatan yang besar
  • 16:42 - 16:45
    tentang apa itu Iran
    di dalam dan di luar negara.
  • 16:45 - 16:48
    Adakah Iran masih kekal sebagai
    pembela kepada mereka yang ditindas?
  • 16:48 - 16:50
    Adakah Iran akan membebaskan orang
  • 16:50 - 16:53
    yang telah diperhamba dan dirompak
    oleh mereka yang zalim.
  • 16:53 - 16:56
    Ini merupakan retorik kebangsaan
    yang menggembirakan,
  • 16:56 - 16:58
    dan ia telah dihasilkan
  • 16:58 - 17:00
    dalam sebuah pertunjukan dramatik
    yang besar
  • 17:00 - 17:02
    untuk melancarkan kepulangan tersebut.
  • 17:02 - 17:05
    Di atas pentas ini, anda boleh melihat
    silinder Cyrus yang besar
  • 17:05 - 17:08
    dan tokoh-tokoh hebat
    dalam sejarah Iran
  • 17:08 - 17:10
    yang sedang berkumpul untuk
    mengambil tempat mereka
  • 17:10 - 17:13
    dalam warisan Iran.
  • 17:13 - 17:15
    Ia sebuah naratif yang dipersembahkan
    oleh presidennya sendiri.
  • 17:15 - 17:18
    Ia merupakan sebuah naratif yang dipersembahkan
    oleh presidennya sendiri.
  • 17:18 - 17:20
    Dan bagi saya,
  • 17:20 - 17:22
    untuk membawa objek ini ke Iran,
    untuk diizinkan membawa objek ini ke Iran
  • 17:22 - 17:24
    untuk membawa objek ini ke Iran,
    untuk diizinkan membawa objek ini ke Iran
  • 17:24 - 17:26
    adalah seperti dibenarkan menjadi sebahagian
    daripada perdebatan yang luar biasa ini,
  • 17:26 - 17:28
    adalah seperti dibenarkan menjadi sebahagian
    daripada perdebatan yang luar biasa ini,
  • 17:28 - 17:30
    yang diterajui di peringkat tertinggi,
    tentang apa itu Iran,
  • 17:30 - 17:32
    yang diterajui di peringkat tertinggi,
    tentang apa itu Iran,
  • 17:32 - 17:35
    apa jenis-jenis Iran yang wujud
  • 17:35 - 17:37
    dan bagaimana sejarah-sejarah Iran
    yang berbeza
  • 17:37 - 17:40
    dapat membentuk dunia hari ini.
  • 17:40 - 17:43
    Ia perdebatan yang masih berterusan
  • 17:43 - 17:45
    dan ia akan terus berlaku
  • 17:45 - 17:47
    kerana objek ini
  • 17:47 - 17:49
    ialah salah satu pengisytiharan terbesar
    tentang aspirasi manusia.
  • 17:49 - 17:51
    ialah salah satu pengisytiharan terbesar
    tentang aspirasi manusia.
  • 17:51 - 17:55
    Ia selaras dengan perlembagaan Amerika.
  • 17:55 - 17:58
    Ia sememangnya menerangkan kebebasan sebenar
    jauh lebih baik daripada Magna Carta.
  • 17:58 - 18:00
    Ia sememangnya menerangkan kebebasan sebenar
    jauh lebih baik daripada Magna Carta.
  • 18:00 - 18:03
    Ia sebuah dokumen yang boleh mempunyai
    pelbagai maksud bagi Iran dan rantaunya.
  • 18:03 - 18:06
    Ia sebuah dokumen yang boleh mempunyai
    pelbagai maksud bagi Iran dan rantaunya.
  • 18:06 - 18:08
    Kini, sebuah replika objek ini berada di
    Pertubuhan Bangsa-bangsa Bersatu.
  • 18:08 - 18:10
    Kini, sebuah replika objek ini berada di
    Pertubuhan Bangsa-bangsa Bersatu.
  • 18:10 - 18:13
    Ia akan dipamerkan di New York
    pada musim luruh ini
  • 18:13 - 18:15
    apabila perdebatan besar tentang
    masa depan Timur Tengah berlaku.
  • 18:15 - 18:18
    apabila perdebatan besar tentang
    masa depan Timur Tengah berlaku.
  • 18:18 - 18:20
    Soalan saya:
  • 18:20 - 18:22
    Apakah cerita seterusnya
    di mana objek ini akan muncul?
  • 18:22 - 18:24
    Apakah cerita seterusnya
    di mana objek ini akan muncul?
  • 18:24 - 18:26
    Ia pasti muncul dalam
    banyak lagi cerita Timur Tengah.
  • 18:26 - 18:28
    Ia pasti muncul dalam
    banyak lagi cerita Timur Tengah.
  • 18:28 - 18:30
    Dan dalam cerita Timur Tengah yang mana,
    dalam cerita dunia yang mana,
  • 18:30 - 18:32
    Dan dalam cerita Timur Tengah yang mana,
    dalam cerita dunia yang mana,
  • 18:32 - 18:34
    anda ingin objek ini
  • 18:34 - 18:36
    mencerminkan apa yang telah dibincangkan,
    apa yang terkandung dalam silinder ini?
  • 18:36 - 18:38
    mencerminkan apa yang telah dibincangkan,
    apa yang terkandung dalam silinder ini?
  • 18:38 - 18:40
    Hak orang untuk hidup bersama
    dalam negeri yang sama,
  • 18:40 - 18:42
    Hak orang untuk hidup bersama
    dalam negeri yang sama,
  • 18:42 - 18:44
    kepercayaan yang berbeza, secara aman --
    satu Timur Tengah, sebuah dunia,
  • 18:44 - 18:46
    kepercayaan yang berbeza, secara aman --
    satu Timur Tengah, sebuah dunia,
  • 18:46 - 18:48
    di mana agama bukannya
    alat pembahagian atau tajuk perdebatan.
  • 18:48 - 18:51
    di mana agama bukannya
    alat pembahagian atau tajuk perdebatan.
  • 18:51 - 18:54
    Di dunia Timur Tengah pada masa ini,
    perdebatannya, seperti yang anda tahu, nyaring.
  • 18:54 - 18:57
    Di dunia Timur Tengah pada masa ini,
    perdebatannya, seperti yang anda tahu, nyaring.
  • 18:57 - 18:59
    Namun, ia adalah mungkin
    bahawa suara yang paling kuat dan bijak
  • 18:59 - 19:03
    Namun, saya rasa ia adalah mungkin
    bahawa suara yang paling kuat dan bijak
  • 19:03 - 19:05
    ialah suara daripada
    objek yang senyap ini:
  • 19:05 - 19:07
    ialah suara daripada
    objek yang senyap ini:
  • 19:07 - 19:09
    silinder Cyrus.
  • 19:09 - 19:11
    Terima kasih.
  • 19:11 - 19:15
    (Tepukan)
Title:
2600 tahun sejarah dalam sebuah objek
Speaker:
Neil MacGregor
Description:

Sebuah silinder tanah liat yang dilitupi dengan tulisan pepaku Akkadia, terdapat kerosakan dan rekahan, silinder Cyrus merupakan sebuah simbol yang hebat yang melambangkan toleransi agama dan kepelbagaian budaya. Dalam ucapan yang mempesonakan ini, Neil MacGregor, pengarah Muzium British, menjejaki sejarah Timur Tengah yang sepanjang 2600 tahun melalui objek ini.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:16

Malay subtitles

Revisions Compare revisions