Return to Video

Тајне које налазим на мистериозном дну океана

  • 0:00 - 0:02
    Ја сам хемичар који проучава океане.
  • 0:02 - 0:04
    Истражујем хемију данашњег океана.
  • 0:04 - 0:07
    Истражујем хемију океана из прошлости.
  • 0:07 - 0:09
    Начин на који проучавам прошлост
  • 0:09 - 0:13
    укључује коришћење фосилних остатака
    корала из великих дубина.
  • 0:13 - 0:15
    Можете видети слику
    једног од ових корала иза мене.
  • 0:15 - 0:18
    Пронашли смо га близу Антартика,
  • 0:18 - 0:20
    на неколико хиљада метара
    испод површине мора,
  • 0:20 - 0:22
    те је много другачији од корала
  • 0:22 - 0:26
    које сте можда имали среће да видите
    ако сте летовали у тропским крајевима.
  • 0:26 - 0:28
    Надам се да ће вам овај говор дати
  • 0:28 - 0:30
    четвородимензионални поглед на океан.
  • 0:30 - 0:33
    Две димезије - као што је овај
    прелепи дводимензионални приказ
  • 0:33 - 0:35
    температуре површине мора.
  • 0:35 - 0:39
    Ово је усликано уз помоћ сателита,
    па има огромну просторну резолуцију.
  • 0:40 - 0:43
    Опште карактеристике
    су изузетно лаке за разумевање.
  • 0:43 - 0:46
    Екваторска подручја су топла
    јер тамо има више сунчеве светлости.
  • 0:46 - 0:49
    Поларна подручја су хладна
    јер је тамо има мање.
  • 0:49 - 0:52
    То омогућава великим поларним капама
    да се развију на Антарктику
  • 0:52 - 0:54
    и северној хемисфери.
  • 0:54 - 0:58
    Ако зароните у морске дубине
    или чак умочите своје прсте у море,
  • 0:58 - 1:00
    знате да ће постајати све хладније
    са већим дубинама,
  • 1:00 - 1:04
    а то је углавном зато што дубоке воде
    које испуњавају амбис океана
  • 1:04 - 1:07
    долазе из хладних поларних региона
    у којима је вода густа.
  • 1:08 - 1:11
    Ако се вратимо у време пре 20 000 година,
  • 1:11 - 1:13
    земља је изгледала веома другачије.
  • 1:13 - 1:16
    Управо сам вам показала исцртану верзију
    једне од најважнијих разлика
  • 1:16 - 1:19
    коју бисте видели да се вратите
    у тако далеку прошлост.
  • 1:19 - 1:20
    Поларне капе су биле много веће.
  • 1:20 - 1:24
    Покривале су велики део континента
    и протезале се преко океана.
  • 1:24 - 1:26
    Ниво мора је био нижи за 120 метара.
  • 1:27 - 1:30
    Ниво угљен диоксида је био
    знатно нижи него данас.
  • 1:30 - 1:34
    Дакле, земља је вероватно била
    у глобалу хладнија за око 3 до 5 степени
  • 1:34 - 1:37
    и много хладнија у поларним регионима.
  • 1:38 - 1:39
    Оно што покушавам да схватим
  • 1:39 - 1:41
    и што моје колеге покушавају да разумеју
  • 1:41 - 1:44
    је како смо прешли
    из тих хладних климатских услова
  • 1:44 - 1:48
    у топле климатске услове
    у којима данас уживамо.
  • 1:48 - 1:50
    Знамо из истраживања језгра леда
  • 1:50 - 1:53
    да прелаз из ових хладних услова у топле
  • 1:53 - 1:58
    није био лак, као што бисте претпоставили
    из постепеног повећања соларне радијације.
  • 1:58 - 2:01
    Ово знамо из језгра леда,
    јер ако бушите лед,
  • 2:01 - 2:05
    наћи ћете годишње слојеве леда,
    а то можете видети на овој санти леда.
  • 2:05 - 2:07
    Можете видети плаво-беле слојеве.
  • 2:07 - 2:10
    Гасови су заробљени у језгрима леда,
    па можемо измерити CO2 -
  • 2:10 - 2:13
    због тога знамо да је ниво CO2
    био нижи у прошлости -
  • 2:13 - 2:16
    а хемија леда нам казује и о температури
  • 2:16 - 2:17
    у поларним регионима.
  • 2:17 - 2:21
    Ако се пребаците из периода
    пре 20 000 година до модерног доба,
  • 2:21 - 2:23
    видите да се температура повећала.
  • 2:23 - 2:24
    Није се постепено повећала.
  • 2:24 - 2:26
    Некада се повећавала изузетно брзо,
  • 2:26 - 2:27
    затим је настао застој,
  • 2:27 - 2:29
    а онда се повећала брзо.
  • 2:29 - 2:31
    То је било различито
    у два поларна региона,
  • 2:31 - 2:34
    а пораст CO2 се, такође,
    одвијао у скоковима.
  • 2:35 - 2:38
    Дакле, прилично смо сигурни да океан
    има велике везе са овим.
  • 2:38 - 2:40
    Океан складишти велике количине угљеника,
  • 2:40 - 2:43
    око 60 пута више
    него него што га има у атмосфери.
  • 2:43 - 2:46
    Има улогу и у преношењу топлоте
    дуж екватора,
  • 2:46 - 2:50
    а океан је пун хранљивих материја
    и контролише основну производњу.
  • 2:50 - 2:53
    Дакле, ако желимо да откријемо
    шта се дешава у дубоком мору,
  • 2:53 - 2:55
    морамо заиста да се спустимо доле,
  • 2:55 - 2:56
    видимо чега тамо има
  • 2:56 - 2:57
    и да почнемо са истраживањем.
  • 2:57 - 3:00
    Ово је упечатљив снимак
    са подводне планине
  • 3:00 - 3:03
    на дубини од око километра
    у интернационалним водама
  • 3:03 - 3:06
    у екваторијалном Атлантику,
    далеко од копна.
  • 3:06 - 3:09
    Ви сте међу првима
    који су видели овај део морског дна,
  • 3:09 - 3:11
    поред мог истраживачког тима.
  • 3:11 - 3:13
    Вероватно гледате у нове врсте.
  • 3:13 - 3:14
    Не знамо.
  • 3:14 - 3:18
    Требало би да прикупите примерке
    и одрадите подробну номенклатуру.
  • 3:18 - 3:20
    Можете видети дивне корале из дубине мора.
  • 3:20 - 3:22
    Има и змијача
    које расту на овим коралима.
  • 3:22 - 3:25
    То су ствари које изгледају као пипци
    који излазе из корала.
  • 3:25 - 3:28
    Постоје корали који се састоје
    од различитих врста калцијум карбоната
  • 3:28 - 3:32
    који расту из базалта
    ових огромних подводних планина,
  • 3:32 - 3:35
    а ове црне ствари су фосилизовани корали,
  • 3:35 - 3:37
    а причаћемо мало више о њима
  • 3:37 - 3:39
    док путујемо уназад кроз време.
  • 3:39 - 3:42
    За то нам је потребно
    да изнајмимо истраживачки брод.
  • 3:42 - 3:44
    Ово је „Џејмс Кук“,
    океански истраживачки брод,
  • 3:44 - 3:46
    усидрен код острва Тенерифе.
  • 3:46 - 3:47
    Изгледа прелепо, зар не?
  • 3:48 - 3:49
    Супер, ако нисте сјајан морнар.
  • 3:50 - 3:52
    Понекада изгледа мало више налик овоме.
  • 3:52 - 3:55
    Ово смо ми док покушавамо да осигурамо
    да се драгоцени узорци не изгубе.
  • 3:55 - 3:58
    Сви јурцају унаоколо,
    а ја имам грозну морску болест,
  • 3:58 - 4:01
    те није увек много забавно,
    али у суштини јесте.
  • 4:01 - 4:04
    Морали смо да постанемо
    добри картографи да ово радимо.
  • 4:04 - 4:08
    Не срећете често такво спектакуларно
    изобиље корала свуда.
  • 4:08 - 4:11
    Глобално је присутно и налази се
    на великим дубинама,
  • 4:11 - 4:13
    али треба да стварно пронађемо
    права места.
  • 4:13 - 4:16
    Управо смо видели глобалну мапу
    а на њој се налазила рута нашег крстарења
  • 4:16 - 4:17
    из прошле године.
  • 4:18 - 4:19
    Ово је било седмонедељно крстарење,
  • 4:19 - 4:22
    а ово смо ми, када смо направили
    сопствену мапу
  • 4:22 - 4:26
    од око 75 000 квадратних километара
    морског дна за седам недеља,
  • 4:26 - 4:28
    али то је само малени део морског дна.
  • 4:28 - 4:30
    Путујемо од запада према истоку,
  • 4:30 - 4:33
    преко дела океана који би деловао
    безлично на мапи великих размера,
  • 4:33 - 4:37
    али неке од ових планина
    су заправо високе као Еверест.
  • 4:37 - 4:39
    Значи, са мапама које правимо на бродовима
  • 4:39 - 4:41
    добијамо резолуцију од око 100 метара,
  • 4:41 - 4:44
    што је довољно да одаберемо области
    за примену наше опреме,
  • 4:44 - 4:45
    али не и за то да видимо пуно.
  • 4:45 - 4:48
    За то нам треба да прелетимо
    помоћу возила на даљинско управљање
  • 4:48 - 4:50
    око пет метара изнад морског дна.
  • 4:51 - 4:54
    Ако то учинимо, можемо да добијемо мапе
    које имају резолуцију од једног метра
  • 4:54 - 4:56
    на дубини од пар хиљада метара.
  • 4:56 - 4:58
    Ево возила на даљинско управљање
  • 4:58 - 5:00
    прилагођеног за истраживање.
  • 5:00 - 5:03
    Можете видети мноштво
    великих светиљки на врху.
  • 5:03 - 5:06
    Има камера високе дефиниције,
    ручица за операције
  • 5:06 - 5:09
    и пуно кутијица и стварчица
    за стављање узорака.
  • 5:09 - 5:13
    Ево нас на свом првом роњењу
    у току овог крстарења,
  • 5:13 - 5:14
    док урањамо у океан.
  • 5:14 - 5:18
    Прилично смо брзи да осигурамо
    да на возила са даљинским управљањем
  • 5:18 - 5:19
    не утичу други бродови.
  • 5:19 - 5:23
    Силазимо, а видите овакве ствари.
  • 5:23 - 5:26
    Ово су морски сунђери из дубина,
    дуги и по неколико метара.
  • 5:27 - 5:31
    Ово је плутајући морски краставац -
    то је, у суштини, мали морски пуж голаћ.
  • 5:31 - 5:32
    Ово је успорено.
  • 5:32 - 5:34
    Већи део снимка
    који вам показујем је убрзан
  • 5:34 - 5:37
    јер је за све ово потребно пуно времена.
  • 5:37 - 5:40
    Ово је прелепи морски краставац, такође,
  • 5:41 - 5:44
    а животиња коју ћете видети
    била је велико изненађење.
  • 5:44 - 5:47
    Никада нисам видела ништа слично
    и све нас је помало изненадило.
  • 5:47 - 5:50
    Ово се десило после 15 сати рада
    и сви смо били помало на ивици живаца
  • 5:50 - 5:52
    и изненада је ово џиновско
    морско чудовиште
  • 5:52 - 5:54
    почело да се котрља поред нас.
  • 5:54 - 5:57
    Зове се пиросома или колонијални плашташ,
    ако вам се више свиђа.
  • 5:57 - 5:59
    То није оно за чим смо трагали.
  • 5:59 - 6:01
    Тражили смо корале,
    корале из великих морских дубина.
  • 6:02 - 6:04
    Видећете слику једног од њих за секунд.
  • 6:05 - 6:07
    Мали је, висине око 5 центиметара.
  • 6:07 - 6:10
    Састоји се од калцијум карбоната,
    па можете видети његове пипке
  • 6:11 - 6:13
    док их покреће океанска струја.
  • 6:13 - 6:16
    Овакав организам вероватно живи
    око стотину година.
  • 6:16 - 6:20
    Док расте, преузима хемикалије из океана,
  • 6:20 - 6:22
    а ове хемикалије или количина хемикалија
  • 6:22 - 6:26
    зависе од температуре,
    од pH вредности, од хранљивих материја.
  • 6:26 - 6:29
    Ако успемо да разумемо
    како ове хемикалије доспевају у скелет,
  • 6:29 - 6:32
    онда можемо да се вратимо,
    сакупимо фосилне примерке
  • 6:32 - 6:35
    и реконструишемо како је океан
    изгледао у прошлости.
  • 6:35 - 6:39
    Овде нас можете видети док узимамо
    тај корал уз помоћ вакуума
  • 6:39 - 6:41
    и стављамо га у посудицу.
  • 6:41 - 6:44
    Треба да додам да можемо
    то да учинимо веома пажљиво.
  • 6:44 - 6:46
    Неки од ових организама живе и дуже.
  • 6:46 - 6:50
    Ово је црни корал под именом Leiopathes,
    а усликао га је мој колега, Брендан Рорк,
  • 6:50 - 6:53
    негде на око 500 метара испод Хаваја.
  • 6:53 - 6:55
    Четири стотина година је дуг период.
  • 6:55 - 6:58
    Ако узмете гранчицу
    једног од ових корала и углачате је,
  • 6:58 - 7:00
    то је око 100 микрона уздуж.
  • 7:01 - 7:04
    Брендан је урадио неке анализе
    дуж овог корала -
  • 7:04 - 7:05
    можете да видите трагове тога -
  • 7:05 - 7:08
    и успео је да докаже
    да су ово стварне годишње ознаке,
  • 7:08 - 7:10
    па чак и на 500 метара дубине океана,
  • 7:10 - 7:13
    корали могу да забележе
    промене годишњих доба,
  • 7:13 - 7:14
    што је прилично спектакуларно.
  • 7:14 - 7:16
    Међутим, 4 000 година није довољно
  • 7:16 - 7:18
    да нас врати у последњи
    максимум леденог доба.
  • 7:18 - 7:20
    Па, шта онда радимо?
  • 7:20 - 7:22
    Идемо по ове фосилне примерке.
  • 7:22 - 7:25
    Због овога сам заиста непопуларна
    у свом истраживачком тиму.
  • 7:25 - 7:26
    Настављамо да идемо,
  • 7:26 - 7:28
    свуда су џиновске ајкуле,
  • 7:28 - 7:30
    пирозоме, плутајући морски краставци,
  • 7:30 - 7:32
    џиновски сунђери,
  • 7:32 - 7:34
    али све их терам да сиђу
    до ових мртвих фосилних подручја
  • 7:34 - 7:38
    и проводе вечност у лопатању
    по морском дну.
  • 7:38 - 7:41
    Сакупимо ове корале,
    донесемо их назад и распоредимо.
  • 7:41 - 7:44
    Међутим, сваки од њих
    је различите старости,
  • 7:44 - 7:46
    а ако можемо да им откријемо старост
  • 7:46 - 7:48
    а затим можемо и да измеримо
    ове хемијске сигнале,
  • 7:48 - 7:50
    ово нам помаже да откријемо
  • 7:50 - 7:52
    шта се дешавало у океану у прошлости.
  • 7:53 - 7:54
    Тако, на слици са леве стране овде,
  • 7:54 - 7:57
    исекла сам делић са корала,
    углачала га веома пажљиво
  • 7:57 - 7:59
    и усликала оптички.
  • 7:59 - 8:02
    Са десне стране сам узела исти део корала,
  • 8:02 - 8:05
    ставила га у нуклеарни реактор,
    изазвала фисију,
  • 8:05 - 8:06
    и сваки пут када постоји неко распадање,
  • 8:06 - 8:08
    можете то видети забележено на коралу,
  • 8:08 - 8:10
    те видимо расподелу уранијума.
  • 8:10 - 8:11
    Зашто радимо ово?
  • 8:11 - 8:14
    Уранијум нема добру репутацију,
  • 8:14 - 8:15
    али га ја волим.
  • 8:15 - 8:18
    Распадање нам помаже да откријемо податке
    о стопама и периодима
  • 8:18 - 8:20
    везаним за дешавања у океану.
  • 8:20 - 8:21
    Ако се сећате почетка говора,
  • 8:21 - 8:24
    то је оно што покушавамо да добијемо
    када размишљамо о клими.
  • 8:24 - 8:27
    Тако користимо ласер за анализу уранијума
  • 8:27 - 8:29
    и једног од његових потомака,
    торијума, у овим коралима,
  • 8:29 - 8:32
    а то је оно што нам говори
    која је тачно старост ових фосила.
  • 8:33 - 8:35
    Ову дивну анимацију Јужног океана
  • 8:35 - 8:38
    ћу искористити да прикажем
    како користимо ове корале
  • 8:38 - 8:42
    да бисмо добили прастаре
    повратне информације из океана.
  • 8:42 - 8:45
    Можете да видите густину површинске воде
  • 8:45 - 8:47
    у анимацији Рајана Абернатија.
  • 8:47 - 8:50
    То су само једногодишњи подаци,
  • 8:50 - 8:52
    али можете видети
    колико је динамичан Јужни океан.
  • 8:52 - 8:56
    Ово интензивно мешање,
    посебно у Великом пролазу,
  • 8:56 - 8:59
    које је обележено правугаоником,
  • 8:59 - 9:01
    је заиста једна од најјачих
    струја на свету,
  • 9:01 - 9:03
    која пролази овде
    док тече од запада ка истоку.
  • 9:03 - 9:05
    Веома је турбулентно измешана
  • 9:05 - 9:07
    јер се креће преко ових
    великих подводних планина,
  • 9:07 - 9:09
    а ово дозвољава CO2 и топлоти
  • 9:09 - 9:12
    да врше размену са атмосфером
    ка унутра и споља.
  • 9:12 - 9:16
    У суштини, океани дишу кроз Јужни океан.
  • 9:17 - 9:22
    Сакупили смо корале са свих страна
    дуж овог антарктичког пролаза
  • 9:22 - 9:26
    и открили прилично изненађујућу ствар
    из мојих уранијумских података -
  • 9:26 - 9:28
    корали су се преселили
    са југа према северу
  • 9:28 - 9:31
    током прелаза из глацијалног
    у интерглацијални период.
  • 9:31 - 9:32
    Не знамо због чега,
  • 9:32 - 9:34
    али мислимо да је то нешто
    везано за извор хране
  • 9:34 - 9:37
    и можда присуство кисеоника у води.
  • 9:38 - 9:39
    Па, ево нас.
  • 9:39 - 9:41
    Приказаћу шта мислим
    да сам открила о клими
  • 9:41 - 9:43
    из ових корала у Јужном океану.
  • 9:43 - 9:46
    Прешли смо уздуж и попреко морске планине.
    Сакупили смо мале фосилне корале.
  • 9:46 - 9:48
    Ово је моја илустрација тога.
  • 9:48 - 9:50
    Мислимо да се у леденом добу,
  • 9:50 - 9:52
    према анализама
    које сам извршила на коралима,
  • 9:52 - 9:55
    да је дубински део Јужног океана
    био веома богат угљеником
  • 9:55 - 9:58
    и да је горњи слој био мале густине.
  • 9:58 - 10:01
    То онемогућава да угљен-диоксид
    изађе из океана.
  • 10:02 - 10:04
    Онда смо нашли корале
    који су средње старости,
  • 10:04 - 10:09
    а они су нам показали да је океан
    делимично помешан кроз климатски прелаз.
  • 10:09 - 10:11
    То је омогућило угљенику
    да изађе из дубоког океана.
  • 10:12 - 10:15
    Затим, ако анализирамо корале
    ближе савременом добу,
  • 10:15 - 10:20
    или ако сиђемо тамо свакако
    и измеримо хемију корала,
  • 10:20 - 10:21
    видимо да се крећемо ка позицији
  • 10:21 - 10:24
    где се угљеник може
    размењивати ка споља и унутра.
  • 10:24 - 10:26
    Овако можемо користити фосилне корале
  • 10:26 - 10:28
    како би нам помогли
    да разумемо животну средину.
  • 10:30 - 10:32
    Желим да завршим
    са овим последњим слајдом.
  • 10:32 - 10:36
    То је само замрзнута слика
    из првог снимка који сам вам показала.
  • 10:36 - 10:38
    Ово је спектакуларна корална башта.
  • 10:38 - 10:41
    Нисмо чак ни очекивали
    да наиђемо на овако дивне ствари.
  • 10:41 - 10:43
    Налази се на дубини
    од неколико хиљада метара.
  • 10:43 - 10:44
    Има нових врста тамо.
  • 10:44 - 10:46
    Једноставно је дивно место.
  • 10:46 - 10:48
    Међу њима се налазе фосили,
  • 10:48 - 10:50
    а сада сам вас обучила
    да цените фосилне корале
  • 10:50 - 10:52
    који се налазе у тим дубинама.
  • 10:52 - 10:55
    Тако, ако следећи пут имате среће
    да летите преко океана
  • 10:55 - 10:56
    или пловите преко њега,
  • 10:56 - 10:59
    само помислите - постоје огромне
    морске планине у тим дубинама
  • 10:59 - 11:01
    које никада нико није видео
  • 11:01 - 11:02
    и постоје предивни корали.
  • 11:02 - 11:03
    Хвала вам.
  • 11:03 - 11:06
    (Аплауз)
Title:
Тајне које налазим на мистериозном дну океана
Speaker:
Лора Робинсон (Laura Robinson)
Description:

Стотинама метара испод површине океана, Лора Робинсон истражује стрме литице масивних подводних планина. Она је у потрази за коралима старим хиљаду година, који би се могли тестирати у нуклеарним реакторима да би се открило како се океан мења током времена. Проучавањем историје земље, Робинсонова се нада да ће пронаћи наговештаје о томе шта се може десити у будућности.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:21

Serbian subtitles

Revisions