Tajemství, která nalézám na záhadném mořském dně
-
0:01 - 0:02Já jsem oceánský chemik.
-
0:02 - 0:04Zkoumám chemii dnešních oceánů.
-
0:04 - 0:07Zkoumám chemii oceánů minulosti.
-
0:07 - 0:09K pohledu do minulosti
-
0:09 - 0:13používám zkamenělé pozůstatky
hlubokomořských korálů. -
0:13 - 0:15Obrázek jednoho z těchto korálů
můžete vidět za mnou. -
0:15 - 0:20Byl získán v blízkosti Antarktidy,
tisíce metrů pod mořem, -
0:20 - 0:22takže je velmi odlišný od korálů,
-
0:22 - 0:26které jste možná měli to štěstí vidět
na dovolené v tropech. -
0:26 - 0:28Doufám tedy, že vám tento výstup poskytne
-
0:28 - 0:30čtyřrozměrný pohled na oceán.
-
0:30 - 0:33Dva rozměry, jako má třeba
tento krásný dvojrozměrný snímek -
0:33 - 0:35povrchové teploty moře.
-
0:35 - 0:39Byl pořízen pomocí satelitu,
takže má ohromné prostorové rozlišení. -
0:40 - 0:43Celkové vlastnosti je
nesmírně snadné pochopit. -
0:43 - 0:46Rovníkové oblasti jsou teplé,
protože na ně více svítí slunce. -
0:46 - 0:49Okolí pólů je chladné,
protože na něj méně svítí slunce. -
0:49 - 0:52A to umožňuje vznik velkých
ledových příkrovů v Antarktidě -
0:52 - 0:54a nahoře na severní polokouli.
-
0:54 - 0:58Pokud se ponoříte hluboko do moře,
nebo tam i jen strčíte prsty u nohou, -
0:58 - 1:00čím jste hlouběji, tím je chladnější,
-
1:00 - 1:04což je hlavně tím, že hluboké vody,
které naplňují oceánské propasti -
1:04 - 1:07pocházejí z chladných polárních oblastí,
kde jsou vody husté. -
1:08 - 1:11Vydáme-li se časem 20 000 let nazpět,
-
1:11 - 1:13země vypadala značně jinak.
-
1:13 - 1:16Tady máte obraz jednoho
z hlavních rozdílů, -
1:16 - 1:19který byste viděli, kdybyste
se vrátili zpátky. -
1:19 - 1:20Ledové čepice byly mnohem větší.
-
1:20 - 1:24Pokrývaly velkou část kontinetu
a zasahovaly až do oceánu. -
1:24 - 1:26Hladina moře byla o 120 metrů nižší.
-
1:27 - 1:30Množství oxidu uhličitého (CO2)
bylo mnohem nižší než dnes. -
1:30 - 1:34Takže země byla nejspíš
o tři až pět stupňů chladnější celkově -
1:34 - 1:37a mnohonásobně chladnější v oblasti pólů.
-
1:38 - 1:39Co se snažím pochopit
-
1:39 - 1:42a co se snaží pochopit
další moji kolegové, -
1:42 - 1:45je, jak jsme se dostali
z toho chladného klimatu -
1:45 - 1:48k teplým klimatickým podmínkám,
jimž se těšíme dnes. -
1:48 - 1:50Z výzkumu ledových jader víme,
-
1:50 - 1:53že přechod od těchto chladných
podmínek k teplým podmínkám -
1:53 - 1:58nebyl hladký, jak by se dalo vyvodit
z pomalého zvyšování slunečního záření. -
1:58 - 2:01A víme to z ledových jader,
protože když vrtáte dolů do ledu, -
2:01 - 2:05najdete letokruhy ledu,
což můžete vidět v ledovci. -
2:05 - 2:07Můžete vidět ty modro-bílé vrstvy.
-
2:07 - 2:10Plyny jsou uvězněny v ledových jádrech,
takže můžeme měřit CO2 -- -
2:10 - 2:13proto víme, že hladina CO2
byla v minulosti nižší -
2:13 - 2:16a chemie ledu nás
též informuje o teplotě -
2:16 - 2:17v polárních oblastech.
-
2:17 - 2:21A pokud se přesunete v čase
z doby před 20,000 lety do dneška, -
2:21 - 2:23uvidíte, že teplota se zvýšila.
-
2:23 - 2:24Nezvyšovala se rovnoměrně.
-
2:24 - 2:26Někdy stoupla velmi prudce,
-
2:26 - 2:28potom chvíli stagnovala,
-
2:28 - 2:29pak prudce stoupla.
-
2:29 - 2:31V obou polárních oblastech to bylo jinak
-
2:31 - 2:34a hladina CO2 též stoupala skokově.
-
2:35 - 2:38Takže jsme si celkem jisti,
že oceán s tím zásadně souvisí. -
2:38 - 2:40Oceán uchovává velké množství uhlíku,
-
2:40 - 2:43asi šedesátkrát více, než je v atmosféře.
-
2:43 - 2:46Funguje též
jako přenašeč tepla přes rovník, -
2:46 - 2:50a oceán je plný živin
a určuje produkci biomasy. -
2:50 - 2:53Takže chceme-li zjistit,
co se děje v mořských hlubinách, -
2:53 - 2:55musíme se opravdu dostat tam dolů,
-
2:55 - 2:56podívat se, co tam je,
-
2:56 - 2:57a začít objevovat.
-
2:57 - 3:00Tohle je úchvatný záznam
pocházející z podmořské hory -
3:00 - 3:03asi kilometr hluboko
v mezinárodních vodách -
3:03 - 3:06v rovníkovém Atlantiku,
daleko od pevniny. -
3:06 - 3:09Jste jedni z prvních lidí,
kteří vidí tuto část mořského dna, -
3:09 - 3:10spolu s mým výzkumným týmem.
-
3:11 - 3:13Pravděpodobně vidíte nové druhy.
-
3:13 - 3:14Nevíme.
-
3:14 - 3:18Museli byste sebrat nějaké vzorky
a hodně intenzivně určovat. -
3:18 - 3:20Vidíte krásné žvýkačkovité korály.
-
3:20 - 3:22Jsou tu křehké hvězdice
rostoucí na korálech. -
3:22 - 3:25To jsou ty věci, jež vypadají
jako chapadla vyčnívající z korálů. -
3:25 - 3:28Jsou tam korály vzniklé z různých forem
uhličitanu vápenatého -
3:28 - 3:32vyrůstající z basaltu
této mohutné podmořské hory -
3:32 - 3:35a ta tmavá hmota,
to jsou zkamenělé korály, -
3:35 - 3:37a o těch si promluvíme trochu víc,
-
3:37 - 3:39jak se budeme vracet časem.
-
3:39 - 3:42Abychom to dokázali,
musíme si najmout výzkumný člun. -
3:42 - 3:45Toto je James Cook,
oceánská výzkumná loď -
3:45 - 3:46zakotvená u Tenerife.
-
3:46 - 3:47Pěkná, že?
-
3:48 - 3:49Skvělá, pokud nejste mořský vlk.
-
3:50 - 3:52Občas vypadá spíš takhle.
-
3:52 - 3:55Tady se snažíme
neztratit naše drahocenné vzorky. -
3:55 - 3:58Všichni pobíháme kolem a já mám
příšernou mořskou nemoc, -
3:58 - 4:01takže to není vždycky jen zábavné,
ale celkově to zábava je. -
4:01 - 4:04Na tohle si musíte
opravdu dobře osvojit mapování. -
4:04 - 4:08Takovou hojnost korálů
neuvidíte všude. -
4:08 - 4:11Je celosvětová a hluboká,
-
4:11 - 4:13ale napřed musíme najít
ta pravá místa. -
4:13 - 4:16Právě jsme viděli mapu světa
a na ní trasu naší plavby -
4:16 - 4:17z loňska.
-
4:18 - 4:19Byla to sedmitýdenní plavba
-
4:19 - 4:21a tady jsou námi vytvořené mapy
-
4:21 - 4:26asi 75,000 čtverečních kilometrů
mořského dna, za 7 týdnů, -
4:26 - 4:28ale to jen malý zlomek mořského dna.
-
4:28 - 4:30Cestujeme ze západu na východ,
-
4:30 - 4:33přes část oceánu, která by na velké mapě
byla bez jakýchkoli rysů, -
4:33 - 4:37ale některé z těchto hor
jsou ve skutečnosti veliké jako Everest. -
4:37 - 4:39Takže mapy, které děláme na palubě,
-
4:39 - 4:41mají asi 100 metrové rozlišení,
-
4:41 - 4:44dost na to, abychom si vybrali oblast,
kam spustit vybavení, -
4:44 - 4:45ale ne dost na to, abychom něco viděli.
-
4:46 - 4:48Na to musíme použít
dálkově ovládaná plavidla -
4:48 - 4:50asi pět metrů od mořského dna.
-
4:51 - 4:54A když to uděláme, získáme mapy
s rozlišením jednoho metru -
4:54 - 4:56ve dvoutisícimetrové hloubce.
-
4:56 - 4:58Tady je naše dálkově ovládané vozidlo,
-
4:58 - 5:00výzkumné vozidlo.
-
5:00 - 5:03Můžete vidět řadu velkých světel nahoře.
-
5:03 - 5:06Má kamery s vysokým rozlišením,
manipulační paže, -
5:06 - 5:09a spoustu malých přihrádek a věcí,
do kterých dát vzorky, -
5:09 - 5:13Tady jsme při našem prvním ponoření
na této konkrétní plavbě, -
5:13 - 5:15klesáme dolů do oceánu.
-
5:15 - 5:17Jdeme dost rychle,
aby se dálkově ovládaná vozidla -
5:17 - 5:19vyhnula působení jiných lodí.
-
5:19 - 5:20A klesáme
-
5:20 - 5:23a k vidění tu jsou takovéhle věci.
-
5:23 - 5:26Toto jsou hlubokomořské houby,
metr veliké. -
5:27 - 5:31Tohle je plavoucí sumýš,
v podstatě malý mořský slimák. -
5:31 - 5:32Tohle je to zpomalené.
-
5:32 - 5:35Většina záznamů, které vám ukazuji,
je zrychlená, -
5:35 - 5:37protože tohle všechno trvá dost dlouho.
-
5:37 - 5:40Tohle je zase krásný šumýš.
-
5:41 - 5:44A tvor, kterého vzápětí uvidíte,
byl velkým překvapením. -
5:44 - 5:47Nikdy jsem nic takového neviděla
a všechny nás to poněkud překvapilo. -
5:47 - 5:51Bylo to po asi 15 hodinách práce
a všichni jsme byli trochu napružení -
5:51 - 5:54a vtom se tahle obrovská mořská obluda
začala valit kolem. -
5:54 - 5:57ŘÍká se jí ohnivka,
nebo kolonie pláštěnců, jak chcete. -
5:57 - 5:59To nebylo to, co jsme hledali.
-
5:59 - 6:01Hledali jsme korály,
hlubokomořské korály. -
6:02 - 6:04Za chvíli uvidíte snímek jednoho z nich.
-
6:05 - 6:07Je malý, asi 5 centimetrů vysoký.
-
6:07 - 6:10Je z uhličitanu vápenatého,
a támhle můžete vidět jeho chapadla -
6:11 - 6:13povlávající v mořských proudech.
-
6:13 - 6:16Takovýto organismus žije nejspíš
něco kolem sta let. -
6:16 - 6:20A jak roste, přijímá chemikálie z oceánu.
-
6:20 - 6:22A tyto chemikálie,
množství těchto chemikálií -
6:22 - 6:25záleží na teplotě, záleží na pH,
-
6:25 - 6:26záleží na výživných látkách.
-
6:26 - 6:30A když pochopíme, jak se tyto chemikálie
dostávají do kostry, -
6:30 - 6:32můžeme se vrátit,
sebrat zkamenělé vzorky, -
6:32 - 6:35a rekonstruovat, jak oceán vypadal
v minulosti. -
6:35 - 6:39A tady nás můžete vidět,
jak ten korál sbíráme pomocí vakua -
6:39 - 6:41a dáváme ho do kontejneru na vzorky.
-
6:41 - 6:43Tohle děláme velmi opatrně,
musím říct. -
6:43 - 6:46Některé z těchto organismů
žijí ještě déle. -
6:46 - 6:49Tohle je černý korál jménem Leiopathes,
fotografie pořízená mým kolegou, -
6:49 - 6:53Brendanem Roarkem, asi 500 metrů
pod Havajem. -
6:53 - 6:554 000 let je dlouhá doba.
-
6:55 - 6:58Pokud vezmete větévku
z jednoho z těchto korálů a vyleštíte ji, -
6:58 - 7:00je asi 100 mikronů silná.
-
7:01 - 7:03A Brendan provedl několik analýz
tohoto korálu -- -
7:03 - 7:05můžete vidět stopy --
-
7:05 - 7:08a byl schopen ukázat,
že jde vlastně o letokruhy, -
7:08 - 7:10takže i 500 metrů hluboko pod mořem
-
7:10 - 7:13korály dokáží zaznamenat
změny ročních období, -
7:13 - 7:15což je dost úžasné.
-
7:15 - 7:18Ale 4000 let není ještě dost na dosažení
posledního glaciálního maxima. -
7:18 - 7:20Co tedy uděláme?
-
7:20 - 7:22Ponoříme se pro tyto zkamenělé vzorky.
-
7:22 - 7:25Právě kvůli tomu jsem v našem týmu vědců
tak neoblíbená. -
7:25 - 7:26Tak jdeme dál,
-
7:26 - 7:28všude kolem jsou obrovští žraloci,
-
7:28 - 7:30jsou tu ohnivky, jsou tu plovoucí sumýši,
-
7:30 - 7:32jsou tu obrovské houby,
-
7:32 - 7:34ale já nás nutím jít níž,
do místa mrtvých zkamenělin, -
7:34 - 7:38a strávit celé věky hrabáním
se po dně. -
7:38 - 7:41Sebereme všechny tyto korály,
přineseme je zpět a roztřídíme je. -
7:41 - 7:44Každý z nich je ovšem jinak starý,
-
7:44 - 7:46a když můžeme zjistit, jak staré jsou,
-
7:46 - 7:48a můžeme změřit ty chemické signály,
-
7:48 - 7:50to nám pomáhá zjistit
-
7:50 - 7:52co se v oceánu dělo v minulosti.
-
7:53 - 7:54Takže tady na obrázku vlevo
-
7:54 - 7:57jsem provedla řez korálem
a pečlivě ho vyleštila -
7:57 - 7:59a udělala optický snímek.
-
7:59 - 8:00Na pravé straně
-
8:01 - 8:04jsme vzali tentýž kousek korálu
a dali ho do jaderného reaktoru, -
8:04 - 8:05zahájili štěpení,
-
8:05 - 8:06a pokaždé, když dojde k rozpadu,
-
8:06 - 8:08zanechá to viditelnou stopu na korálu,
-
8:08 - 8:10takže můžeme vidět rozložení uranu.
-
8:10 - 8:12Proč to děláme?
-
8:12 - 8:14Uran je prvek se špatnou pověstí,
-
8:14 - 8:15ale já ho miluji.
-
8:15 - 8:18Rozpad nám pomáhá zjistit
tempo a dobu toho, -
8:18 - 8:20co se děje v oceánu.
-
8:20 - 8:22A pokud si pamatujete ze začátku,
-
8:22 - 8:25to je to, k čemu se chceme dostat,
uvažujeme-li o klimatu. -
8:25 - 8:27Používáme tedy laser k analýze uranu
-
8:27 - 8:29a jednoho z jeho dceřinných prvků,
thoria, u těchto korálů -
8:29 - 8:32a to nám říká přesně,
jak staré tyto korály jsou. -
8:33 - 8:35Tato krásná animace
Jižního oceánu -
8:35 - 8:38poslouží za příklad toho, jak používáme
tyto korály, -
8:38 - 8:42abychom od starodávného oceánu
získali nějakou zpětnou vazbu. -
8:42 - 8:45Můžete vidět hustotu povrchové vody
-
8:45 - 8:47na této animaci od Ryana Abernatheye.
-
8:47 - 8:50Jde o data z jediného roku,
-
8:50 - 8:52ale můžete vidět, jak dynamický
Jižní ledový oceán je. -
8:52 - 8:56Intenzivní míšení,
obzvláště v Drakeově průlivu, -
8:56 - 8:58který je zvýrazněný obdélníkem,
-
8:58 - 9:01je jeden z vůbec nejsilnějších proudů
na světě, -
9:01 - 9:03prochází tudy, teče od západu na východ.
-
9:03 - 9:05Je mocně rozvířený,
-
9:05 - 9:08neboť se pohybuje přes tyto velké
podmořské hory, -
9:08 - 9:12což dovoluje výměnu CO2 a tepla
s atmosférou, příjem i výdej. -
9:12 - 9:16A oceány v podstatě dýchají
Jižním ledovým oceánem. -
9:17 - 9:22Posbírali jsme korály z různých částí
tohoto antarktického průlivu -
9:22 - 9:25a zjistili dost překvapivou věc,
mým uranovým datováním: -
9:25 - 9:28korály migrovaly z jihu na sever
-
9:28 - 9:31během přechodu od doby ledové
k době meziledové. -
9:31 - 9:32Nevíme proč,
-
9:32 - 9:35ale myslíme si, že to nějak souvisí
se zdroji potravy -
9:35 - 9:37a možná i kyslíku ve vodě.
-
9:38 - 9:39Tak, tady to je.
-
9:39 - 9:42Ukáži vám, co jsme podle mě
zjistili o klimatu -
9:42 - 9:44z těchto korálů v Jižním ledovém oceánu.
-
9:44 - 9:47Zlézali jsme podmořské hory.
Sbírali jsme malé zkamenělé korály. -
9:47 - 9:49Tady je obrázek na ukázku.
-
9:49 - 9:50Zdá se nám, že v době ledové,
-
9:50 - 9:52podle analýzy korálů,
-
9:52 - 9:55byly hlubiny Jižního ledového oceánu
bohaté na uhlík, -
9:55 - 9:58a nad tím vším byla vrstva
s nízkou hustototu. -
9:58 - 10:01To zabraňuje oxidu uhličitému
unikat z oceánu. -
10:02 - 10:04Potom jsme našli korály,
které byly středně staré, -
10:04 - 10:09a ty nám ukazují, že se oceán
během proměny klimatu promísil. -
10:09 - 10:11To umožňuje uhlíku uniknout
z hlubin oceánu. -
10:12 - 10:15A když potom analyzujeme korály
bližší naší době, -
10:15 - 10:18nebo když se tam
dnes rovnou potopíme -
10:18 - 10:20a změříme chemii těchto korálů,
-
10:20 - 10:24vidíme, že se posouváme do pozice,
kdy lze uhlík vydávat i přijímat. -
10:24 - 10:26Takže tohle je způsob užití
fosilních korálů -
10:26 - 10:28k lepšímu pochopení
životního prostředí. -
10:30 - 10:32Takže tu pro vás mám
poslední snímek. -
10:32 - 10:36Je to snímek vyňatý z prvního záznamu,
který jsem vám ukázala. -
10:36 - 10:38Tohle je skvostná korálová zahrada.
-
10:38 - 10:41Ani jsme nečekali,
že najdeme něco tak krásného. -
10:41 - 10:43Je tisíce metrů hluboko.
-
10:43 - 10:44Jsou tu nové druhy.
-
10:44 - 10:46Je to prostě nádherné místo.
-
10:46 - 10:48Jsou zde i zkameněliny,
-
10:48 - 10:50a teď jsem vás naučila
ocenit zkamenělé korály, -
10:50 - 10:52které jsou tam dole.
-
10:52 - 10:55Takže až příště budete mít to štěstí
letět nad oceánem -
10:55 - 10:56nebo se plavit po oceánu,
-
10:56 - 10:59zkuste si uvědomit, že tam dole jsou
mohutné hory, -
10:59 - 11:01které nikdo nikdy neviděl,
-
11:01 - 11:02a že jsou tam krásné korály.
-
11:02 - 11:03Děkuji.
-
11:03 - 11:08(Potlesk)
- Title:
- Tajemství, která nalézám na záhadném mořském dně
- Speaker:
- Laura Robinson
- Description:
-
Stovky metrů pod hladinou oceánu zkoumá Laura Robinsonová příkré svahy mohutných podmořských hor. Pátrá po tisíciletých korálech, které by mohla analyzovat v jaderném reaktoru, aby odhalila, jak se oceán mění v průběhu času. Studiem historie planety země doufá Robinsonová získat vodítka pro to, co by se mohlo stát v budoucnosti.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:21
Jan Kadlec approved Czech subtitles for The secrets I find on the mysterious ocean floor | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for The secrets I find on the mysterious ocean floor | ||
Retired user accepted Czech subtitles for The secrets I find on the mysterious ocean floor | ||
Retired user edited Czech subtitles for The secrets I find on the mysterious ocean floor | ||
Lukáš Dušek edited Czech subtitles for The secrets I find on the mysterious ocean floor | ||
Lukáš Dušek edited Czech subtitles for The secrets I find on the mysterious ocean floor | ||
Lukáš Dušek edited Czech subtitles for The secrets I find on the mysterious ocean floor | ||
Lukáš Dušek edited Czech subtitles for The secrets I find on the mysterious ocean floor |