Return to Video

Тайните, които откривам на морското дъно

  • 0:01 - 0:02
    Аз съм океанохимик.
  • 0:02 - 0:04
    Изследвам химията
    на океаните в наши дни.
  • 0:04 - 0:07
    Изследвам химията
    на океаните от миналото.
  • 0:07 - 0:09
    Начинът, по който наблюдавам миналото
  • 0:09 - 0:13
    е чрез вкаменелости
    от дълбоководни корали.
  • 0:13 - 0:15
    Можете да видите един
    от тези корали зад мен.
  • 0:15 - 0:20
    Намерен е близо до Антарктида,
    хиляди метри под морската повърхност,
  • 0:20 - 0:22
    така че е много различен
    от типовете корали,
  • 0:22 - 0:26
    които може би сте имали късмета да видите,
    ако сте били на почивка в тропиците.
  • 0:26 - 0:28
    Така че се надявам тази лекция да ви даде
  • 0:28 - 0:30
    четириизмерен поглед върху океана.
  • 0:30 - 0:33
    Две измерения, като това красиво
    двуизмерно изображение на температурата
  • 0:33 - 0:35
    на морската повърхност.
  • 0:35 - 0:39
    Заснето е от сателит, така че има
    невероятна пространствена резолюция.
  • 0:40 - 0:43
    Общите особености са изключително
    лесно разбираеми.
  • 0:43 - 0:46
    Областите около екватора са топли,
    защото имат повече слънчева светлина.
  • 0:46 - 0:49
    Полюсите са студени,
    защото светлината е по-малко.
  • 0:49 - 0:52
    Това позволява формирането на
    ледени шапки на Антарктида
  • 0:52 - 0:54
    и в Северното полукълбо.
  • 0:54 - 0:58
    Ако се гмурнете дълбоко в морето,
    или дори ако само натопите пръста си,
  • 0:58 - 1:00
    знаете, че надълбоко става по-студено,
  • 1:00 - 1:04
    най-вече защото дълбоките води,
    които изпълват абисалната зона на океана
  • 1:04 - 1:07
    идват от студените полярни райони,
    където водата е по-плътна.
  • 1:08 - 1:11
    Ако се върнем 20 000 години
    назад във времето,
  • 1:11 - 1:13
    Земята е изглеждала много по-различно.
  • 1:13 - 1:16
    Току-що ви показах опростена версия
    на една от най-големите разлики,
  • 1:16 - 1:19
    които бихте видели,
    ако се върнехте назад.
  • 1:19 - 1:20
    Ледените шапки са много по-големи.
  • 1:20 - 1:24
    Покривали са голяма част от континентите
    и са се простирали над океана.
  • 1:24 - 1:26
    Морското равнище е било
    120 метра по-ниско.
  • 1:27 - 1:30
    Равнището на въглероден диоксид
    е било много по-ниско от днешното.
  • 1:30 - 1:34
    Така че Земята е била вероятно три
    до пет градуса по-студена като цяло,
  • 1:34 - 1:37
    а в полярните райони е било
    много, много по-студено.
  • 1:38 - 1:39
    Това, което се опитвам
  • 1:39 - 1:42
    да разбера, заедно с други мои колеги,
  • 1:42 - 1:45
    е как този студен климат
    се е превърнал в топлите
  • 1:45 - 1:48
    климатични условия, на които
    се наслаждаваме в наши дни.
  • 1:48 - 1:50
    От изследванията на
    ледени проби знаем,
  • 1:50 - 1:53
    че преминаването от студени
    към топли условия не е било плавно,
  • 1:53 - 1:58
    както може да се предвиди от бавното
    нарастване на слънчевото греене.
  • 1:58 - 2:01
    Ледените проби ни казват това,
    защото ако пробиете дупка в леда,
  • 2:01 - 2:05
    ще намерите годишни слоеве от лед,
    можете да ги видите на айсберга.
  • 2:05 - 2:07
    Виждате тези синьо-бели слоеве.
  • 2:07 - 2:10
    В сърцевината на леда са включени газове,
    така че можем да измерим СО2 --
  • 2:10 - 2:13
    така знаем, че е имало
    по-малко СО2 в миналото --
  • 2:13 - 2:16
    а химичният състав на леда носи
    информация и за температурата
  • 2:16 - 2:17
    в полярните райони.
  • 2:17 - 2:21
    Ако се придвижите напред във времето
    отпреди 20 000 години до днес, ще видите,
  • 2:21 - 2:23
    че температурата е нараснала.
  • 2:23 - 2:24
    Не е нараствала постепенно.
  • 2:24 - 2:26
    На моменти се е покачвала бързо,
  • 2:26 - 2:28
    следвал е застой,
  • 2:28 - 2:29
    и отново бързо покачване.
  • 2:29 - 2:31
    Било е различно на двата полюса
  • 2:31 - 2:34
    и нивата на СО2 също
    са се покачвали скокообразно.
  • 2:35 - 2:38
    Сигурни сме, че океанът е
    допринесъл много за това.
  • 2:38 - 2:40
    Океаните съхраняват огромни
    количества въглерод,
  • 2:40 - 2:43
    около 60 пъти повече
    отколкото в атмосферата.
  • 2:43 - 2:46
    Освен това те провеждат
    топлина през екватора,
  • 2:46 - 2:50
    пълни са с хранителни вещества
    и контролират първичната продукция.
  • 2:50 - 2:53
    Така че ако искаме да открием
    какво се случва дълбоко в морето,
  • 2:53 - 2:55
    трябва да слезем там долу,
  • 2:55 - 2:56
    да видим какво има там
  • 2:56 - 2:57
    и да започнем да изследваме.
  • 2:57 - 3:00
    Това са зрелищни кадри
    от подводна планина на около
  • 3:00 - 3:03
    един километър дълбочина
    в международни води
  • 3:03 - 3:06
    в екваториалния Атлантически океан,
    далеч от сушата.
  • 3:06 - 3:09
    Вие сте сред първите,
    които виждат тази част от морското дъно,
  • 3:09 - 3:10
    заедно с научния ми екип.
  • 3:11 - 3:13
    Вероятно виждате нови видове.
  • 3:13 - 3:14
    Не знаем.
  • 3:14 - 3:18
    Трябва да вземем проби и
    внимателно да ги класифицираме.
  • 3:18 - 3:20
    Виждате красиви дълбоководни корали.
  • 3:20 - 3:22
    Върху коралите растат
    змиевидни морски звезди.
  • 3:22 - 3:25
    Някакви неща, подобни на пипала,
    се подават от коралите.
  • 3:25 - 3:28
    Корали, съставени от различни форми
    на калциевия карбонат,
  • 3:28 - 3:32
    растат от базалта на тази
    огромна подводна планина,
  • 3:32 - 3:35
    а тъмните неща са вкаменелости от корали,
  • 3:35 - 3:37
    ще ви разкажа малко повече за тях
  • 3:37 - 3:39
    докато пътуваме в миналото.
  • 3:39 - 3:42
    За да сторим това, трябва
    да наемем научен кораб.
  • 3:42 - 3:45
    Това е "Джеймс Кук",
    океаноложки изследователски кораб
  • 3:45 - 3:46
    на котва в Тенерифе.
  • 3:46 - 3:47
    Красив е, нали?
  • 3:48 - 3:49
    Чудесен е, ако не сте велик моряк.
  • 3:50 - 3:52
    Понякога изглежда по-скоро ето така.
  • 3:52 - 3:55
    Това сме ние, опитвайки се
    да не изгубим ценни проби.
  • 3:55 - 3:58
    Всички щъкат наоколо,
    а аз имам тежка морска болест,
  • 3:58 - 4:01
    така че не винаги е много весело,
    но като цяло е.
  • 4:01 - 4:04
    Трябва да сме много добри
    картографи за тази задача.
  • 4:04 - 4:08
    Не можете да видите подобно великолепно
    изобилие от корали навсякъде,
  • 4:08 - 4:11
    То е глобално и е надълбоко,
  • 4:11 - 4:13
    но трябва наистина да намерим
    правилните места.
  • 4:13 - 4:16
    Току-що видяхте карта на света,
    а отгоре ѝ беше наложен нашият маршрут
  • 4:16 - 4:17
    от миналата година.
  • 4:18 - 4:19
    Беше седемседмично плаване,
  • 4:19 - 4:21
    а това са нашите собствени карти
  • 4:21 - 4:26
    на около 75 000 квадратни километра
    от морското дъно за седем седмици,
  • 4:26 - 4:28
    но това е миниатюрна част
    от морското дъно.
  • 4:28 - 4:30
    Пътуваме от запад на изток
  • 4:30 - 4:33
    над част от океана, която би изглеждала
    безлична на карта с голям мащаб,
  • 4:33 - 4:37
    но всъщност някои от тези планини
    са високи колкото Еверест.
  • 4:37 - 4:39
    С картите, които правим на борда,
  • 4:39 - 4:41
    постигаме резолюция от 100 метра,
  • 4:41 - 4:44
    което е достатъчно, за да изберем
    къде да спуснем уредите си,
  • 4:44 - 4:45
    но не можем да видим кой знае какво.
  • 4:46 - 4:48
    За целта трябва да пуснем
    дистанционно управляеми апарати
  • 4:48 - 4:50
    на около пет метра над морското дъно.
  • 4:51 - 4:54
    Ако го сторим, картите ни са
    с резолюция от един метър
  • 4:54 - 4:56
    на дълбочина хиляди метри.
  • 4:56 - 4:58
    Това е дистанционно управляем апарат
  • 4:58 - 5:00
    за изследователски цели.
  • 5:00 - 5:03
    Виждате ред големи прожектори
    от горната страна.
  • 5:03 - 5:06
    Има камери с висока резолюция,
    ръце с манипулатори,
  • 5:06 - 5:09
    и множество кутийки и прочие,
    в които да сложим пробите си.
  • 5:09 - 5:13
    Тук сме на първото си гмуркане
    за това плаване,
  • 5:13 - 5:15
    потапяйки се в океана.
  • 5:15 - 5:17
    Движим се бързо, за да сме сигурни,
    че апаратите ни
  • 5:17 - 5:19
    не са в опасност от други кораби.
  • 5:19 - 5:20
    Спускаме се
  • 5:20 - 5:23
    и можете да видите ето такива неща.
  • 5:23 - 5:26
    Това са дълбоководни гъби,
    с големина няколко метра.
  • 5:27 - 5:31
    Това е плуваща морска краставица --
    малък морски охлюв, общо взето,
  • 5:31 - 5:32
    на забавен каданс.
  • 5:32 - 5:35
    Повечето кадри, които ви показвам,
    са ускорени,
  • 5:35 - 5:37
    защото иначе би отнело много време.
  • 5:37 - 5:40
    Това също е красива морска краставица.
  • 5:41 - 5:44
    А животното, което сега ще видите,
    беше голяма изненада.
  • 5:44 - 5:47
    Никога не съм виждала подобно нещо
    и всички бяхме поизненадани.
  • 5:47 - 5:51
    Това беше след около 15 часа работа,
    всички бяхме нетърпеливи, и изведнъж
  • 5:51 - 5:54
    това гигантско морско чудовище
    се затъркаля отстрани.
  • 5:54 - 5:57
    Нарича се пирозома или
    колониален туникат, ако предпочитате.
  • 5:57 - 5:59
    Не беше каквото търсехме.
  • 5:59 - 6:01
    Търсехме корали, дълбоководни корали.
  • 6:02 - 6:04
    Ще видите снимка
    на един от тях след секунда.
  • 6:05 - 6:07
    Малък е, около пет сантиметра висок.
  • 6:07 - 6:10
    Изграден е от калциев карбонат,
    можете да видите пипалата му тук,
  • 6:11 - 6:13
    раздвижвани от океанските течения.
  • 6:13 - 6:16
    Организъм като този живее
    може би около сто години.
  • 6:16 - 6:20
    Докато расте, поема химикали от океана.
  • 6:20 - 6:22
    А химикалите, или количествата химикали,
  • 6:22 - 6:25
    зависят от температурата,
    зависят от рН-то,
  • 6:25 - 6:26
    от хранителните вещества.
  • 6:26 - 6:30
    И ако успеем да разберем
    как тези химикали се вграждат в скелета,
  • 6:30 - 6:32
    можем да се върнем,
    да съберем вкаменелости
  • 6:32 - 6:35
    и да реконструираме по какъв начин
    океанът е изглеждал в миналото.
  • 6:35 - 6:39
    Тук можете да видите как събираме
    този корал с вакуумна система
  • 6:39 - 6:41
    и го поставяме в контейнер за проби.
  • 6:41 - 6:43
    Можем да го сторим много внимателно.
  • 6:43 - 6:46
    Някои от тези организми
    живеят още по-дълго.
  • 6:46 - 6:49
    Това е черен корал от рода Leiopаthes,
    снимката е направена от
  • 6:49 - 6:53
    колегата ми Брендън Роърк,
    на около 500 метра под Хаваите.
  • 6:53 - 6:55
    Четири хиляди години са много време.
  • 6:55 - 6:58
    Ако вземете клонче от някой
    от тези корали и го полирате,
  • 6:58 - 7:00
    това е с диаметър 100 микрона.
  • 7:01 - 7:03
    Брендън взе напречни проби
    от този корал --
  • 7:03 - 7:05
    можете да видите белезите --
  • 7:05 - 7:08
    и успя да покаже, че това
    всъщност са годишни пръстени,
  • 7:08 - 7:10
    така че дори на дълбочина 500 метра,
  • 7:10 - 7:13
    коралите могат да записват
    сезонни изменения,
  • 7:13 - 7:15
    което е впечатляващо.
  • 7:15 - 7:18
    Но 4000 години не са достатъчно,
    за да стигнем последния ледников максимум.
  • 7:18 - 7:20
    Така че какво правим?
  • 7:20 - 7:22
    Изследваме екземпляри от вкаменелости.
  • 7:22 - 7:25
    Това ме прави наистина непопулярна
    сред научния ми екип.
  • 7:25 - 7:26
    Спускаме се на дъното,
  • 7:26 - 7:28
    навсякъде има грамадни акули,
  • 7:28 - 7:30
    има пирозоми,
    има плуващи морски краставици,
  • 7:30 - 7:32
    има гигантски водни гъби,
  • 7:32 - 7:34
    а всички трябва да се спускат
    при мъртвите вкаменелости
  • 7:34 - 7:38
    и да прекарат цяла вечност,
    копаейки по морското дъно.
  • 7:38 - 7:41
    Събираме всички тези корали,
    качваме ги на борда, сортираме ги.
  • 7:41 - 7:44
    Всеки един от тях е на различна възраст
  • 7:44 - 7:46
    и ако можем да открием каква е тя
  • 7:46 - 7:48
    и после измерим тези химични сигнали,
  • 7:48 - 7:50
    това ни помага да открием
  • 7:50 - 7:52
    какво се е случвало с океана в миналото.
  • 7:53 - 7:54
    На снимката вляво
  • 7:54 - 7:57
    направих разрез през корала,
    полирах го много внимателно
  • 7:57 - 7:59
    и направих снимка.
  • 7:59 - 8:00
    Отдясно,
  • 8:01 - 8:04
    виждате същото парче корал,
    поставено в ядрен реактор
  • 8:04 - 8:05
    с индуциран ядрен разпад
  • 8:05 - 8:06
    и при всеки разпад
  • 8:06 - 8:08
    можете да видите белег в корала, така че
  • 8:08 - 8:10
    можем да видим разпределението на уран.
  • 8:10 - 8:12
    Защо правим това?
  • 8:12 - 8:14
    Уранът има много лоша слава,
  • 8:14 - 8:15
    но аз го обожавам.
  • 8:15 - 8:18
    Разпадът ни помага да установим
    скоростта и периода на това,
  • 8:18 - 8:20
    което се случва в океана.
  • 8:20 - 8:22
    Ако си спомняте от началото,
  • 8:22 - 8:25
    това се опитваме да открием,
    когато изследваме климата.
  • 8:25 - 8:27
    С лазер анализираме урана
  • 8:27 - 8:29
    и един от дъщерните му продукти,
    тория, в тези корали,
  • 8:29 - 8:32
    за да открием точно от кога
    датират тези вкаменелости.
  • 8:33 - 8:35
    С тази красива анимация на Южния океан
  • 8:35 - 8:38
    ще илюстрирам как използваме тези корали,
  • 8:38 - 8:42
    за да открием нещо за древните океани.
  • 8:42 - 8:45
    Можете да видите плътността
    на повърхностната вода
  • 8:45 - 8:47
    в тази анимация от Райън Абърнети.
  • 8:47 - 8:50
    Това са данни от само една година,
  • 8:50 - 8:52
    но можете да видите колко е
    динамичен Южният океан.
  • 8:52 - 8:56
    Интензивното смесване,
    особено Протока на Дрейк,
  • 8:56 - 8:58
    обозначен от правоъгълника,
  • 8:58 - 9:01
    е едно от най-силните течения на света,
  • 9:01 - 9:03
    минаващо оттук, от запад на изток.
  • 9:03 - 9:05
    Смесва се много турбулентно,
  • 9:05 - 9:08
    защото преминава над тези
    грамадни подводни планини,
  • 9:08 - 9:12
    и това позволява обмен на СО2
    и топлина с атмосферата.
  • 9:12 - 9:16
    Като цяло океаните дишат
    чрез Южния океан.
  • 9:17 - 9:22
    Събрали сме корали от цялото протежение
    на този антарктически проток
  • 9:22 - 9:25
    и установихме нещо много изненадващо
    с моето ураново датиране:
  • 9:25 - 9:28
    коралите са мигрирали от юг на север
  • 9:28 - 9:31
    по време на прехода от ледниковия
    към междуледниковия период.
  • 9:31 - 9:32
    Не знаем защо точно,
  • 9:32 - 9:35
    но смятаме, че има общо с
    източниците на храна
  • 9:35 - 9:37
    и може би с кислорода във водата.
  • 9:38 - 9:39
    И ето ни тук.
  • 9:39 - 9:42
    Ще ви покажа какво мислим,
    че сме открили относно климата
  • 9:42 - 9:44
    от тези корали в Южния океан.
  • 9:44 - 9:47
    Катерихме се по морски планини.
    Събрахме малки коралови вкаменелости.
  • 9:47 - 9:49
    Това е моята илюстрация.
    Смятаме,
  • 9:49 - 9:50
    въз основа на анализа
  • 9:50 - 9:52
    на тези корали, че през ледниковия период
  • 9:52 - 9:55
    дълбоките части на Южния океан
    са били много богати на въглерод,
  • 9:55 - 9:58
    а отгоре е имало слой с ниска плътност.
  • 9:58 - 10:01
    Той е спирал изпаряването
    на въглеродния диоксид от океана.
  • 10:02 - 10:04
    Намерихме корали от междинен период,
  • 10:04 - 10:09
    които ни показаха, че океанът се е смесил
    частично по време на климатичния преход.
  • 10:09 - 10:11
    Това е позволило на СО2
    да излезе от дълбините.
  • 10:12 - 10:15
    Ако анализираме корали, датирани
    по-близо до днешния ден,
  • 10:15 - 10:18
    или ако се спуснем там днес и измерим
  • 10:18 - 10:20
    химичния състав на коралите,
    ще видим,
  • 10:20 - 10:24
    че сме в период, в който СО2 може
    да се обменя между водата и въздуха.
  • 10:24 - 10:26
    Можем да използваме коралови вкаменелости,
  • 10:26 - 10:28
    за да изследваме околната среда.
  • 10:30 - 10:32
    Искам да завърша
    с това последно изображение.
  • 10:32 - 10:36
    Снимка от първите кадри, които ви показах.
  • 10:36 - 10:38
    Това е невероятна коралова градина.
  • 10:38 - 10:41
    Изобщо не очаквахме да открием
    такива красиви неща.
  • 10:41 - 10:43
    Това е на хиляди метри дълбочина.
  • 10:43 - 10:44
    Има нови видове.
  • 10:44 - 10:46
    Толкова е красиво.
  • 10:46 - 10:48
    Сред тях има вкаменелости,
  • 10:48 - 10:50
    научих ви да цените
    кораловите вкаменелости,
  • 10:50 - 10:52
    които виждате там долу.
  • 10:52 - 10:55
    Следващият път, когато имате щастието
    да летите над океана
  • 10:55 - 10:56
    или да плавате в океана,
  • 10:56 - 10:59
    помислете -- там долу има
    грамадни морски планини,
  • 10:59 - 11:01
    които никой никога не е виждал,
  • 11:01 - 11:02
    и има красиви корали.
  • 11:02 - 11:03
    Благодаря ви.
  • 11:03 - 11:08
    (Ръкопляскане)
Title:
Тайните, които откривам на морското дъно
Speaker:
Лора Робинсън
Description:

На стотици метри под повърхността на океана Лора Робинсън изследва стръмните склонове на гигантски подводни планини. Тя е на лов за хилядолетни корали, които тества в ядрен реактор, за да открие как океанът се е променил с течение на времето. Изучавайки историята на Земята, Робинсън се надява да открие признаци за това какво може да се случи в бъдеще.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:21

Bulgarian subtitles

Revisions